(An English summary can be found here)Mein Deutsches Ispell-Wörterbuch igerman98 entspricht denneuen Rechtschreibregeln, die seit dem 1. August 1998 gelten und ab 1.August 2005 verbindlich sind. Zudem sind die Reform-Reform-Änderungen von 2006enthalten, die meisten betreffen das Rechtschreibwörterbuch aber ohnehin nicht,da viele wieder neu erlaubten Formen in anderen grammatikalischen Zusammenhängenzuvor auch möglich waren und somit bereits im Wörterbuch enthalten waren.
Weitere Sprachen können Sie aus der Liste weiter unten hinzufügen. Sie laden ein Wörterbuch herunter, indem Sie auf die gewünschte Sprache in der folgenden Liste klicken. Dann fügen Sie es in FreeOffice hinzu, indem Sie den Ribbonbefehl Datei Einstellungen oder den Menübefehl Weiteres > Einstellungen aufrufen, auf die Karteikarte Sprache wechseln und auf die Schaltfläche Hunspell-Wörterbücher klicken.
hunspell wörterbuch deutsch download
Durch einen Klick auf eine der aufgeführten Sprachen laden Sie ein Wörterbuch herunter. Dann fügen Sie es in SoftMaker Office hinzu, indem Sie den Ribbonbefehl Datei Einstellungen oder den Menübefehl Weiteres > Einstellungen aufrufen, auf die Karteikarte Sprache wechseln und auf die Schaltfläche Hunspell-Wörterbücher klicken.
On some occasions, the language code needs to be supplemented with either a ISO 3166-1 alpha-2 country code as in hunspell-en-gb and hunspell-de-ch or a three or more letter abbreviation for specialist dictionaries as in hunspell-en-med for English medical terms.
Unter Wörterbuch Verzeichnisse sollte /usr/share/hunspell eingetragen sein. Eine Alternative ist /usr/share/myspell/dicts, da Debian dort Links zu den hunspell-Wörterbüchern erzeugt. Bei der folgenden Auswahl Standardsprache sollten alle installierten Wörterbücher aufgeführt sein und somit auch de_DE_frami.
Windows: Man wird eine aktuellere Version von TeXstudio verwenden, in der die Optionen für Wörterbuch und Thesaurus im neuen Untermenü Sprache prüfen zu finden sind. Da Windows keine eigenen Wörterbücher besitzt, sind schon welche in TeXstudio integriert. Man muss sich somit nur um diese Optionen kümmern, falls man eine andere Sprache auswählen, oder ein spezielles, eigenes Wörterbuch nutzen möchte.
3. Nach der Installation von The Bat! hat man grundsätzlich nur einige Hunspell-Wörterbücher. Ein deutsches ist leider (noch) nicht dabei. Dieses und auch für andere Sprachen bekommt man aber z.B. hier:
5. Der wichtigste Vorteil gegenüber SSCE liegt darin, dass mit Hunspell gleichzeitig mehrere Wörterbücher (auch alle) aktiviert werden können. Praktisch ist es dann, wenn man eine Nachricht in mehreren Sprachen verfasst oder gleichzeitig sowohl die alte als auch die neue deutsche Rechtschreibung nutzen möchte.
Ob man GN oder GE verwenden soll, hängt vom installierten Wörterbuch ab. Sollte im Menü Rechtschreibung -> Sprache nur Deutsch stehen, was z.B. beim frami-Wörterbuch de_DE_frami.* der Fall ist, dann muss man in der Vorlage GE verwenden. Steht dort jedoch Deutsch (neue Rechtschreibung), verwendet man GN. Im Zweifelsfall sollte man alle drei Abkürzungen für die dt. Sprache ausprobieren.
Ein Problem, dass ich mit der Rechtschriebprüfung mit Thunderbird schon immer habe, ist dass er mit Punkt abgekürzte Wörter nicht als korrekt erkennt obwohl er sie im Wörterbuch hat. Zum Beispiel "ca.". Er bemängelt es, markiert das ca (ohne Punkt) und schlägt selbst als Erstes "ca." (mit Punkt vor). Kann man etwas tun oder muss man sich das als leicht nervigen Bug gefallen lassen? Bei Versuchen für diesen Eintrag ist mir aufgefallen, dass er nicht mehr so große Probleme hat wie früher, so erkennt Thunderbird jetzt "z.B." und "Dr." .
ich weiß ja nicht, welches Wörterbuch du installiert hast. Aber ich würde mal im Profilordner die Datei persdict.dat mit einem Editor öffnen und dort, falls vorhanden, den Eintrag "ca." löschen. Anschließend das Ganze nochmals dem Benutzerwörterbuch hinzufügen. Vielleicht hilft es...
Grundsätzlich vor irgendwelchen Aktionen im Profilordner diesen selbstverständlich erst einmal sichern.
Ich glaube, dass muss man wohl so als gegeben hinnehmen. Die Rechtschreibprüfung berücksichtigt halt prinzipiell keine Interpunktion, weil es wahrscheinlich zu tricky ist festzustellen, ob der User jetzt den Punkt als Satzende meint, oder als Abkürzungspunkt. Wenn man genau hinschaut, moniert die Rechtschreibprüfung (Schlangenlinie) auch nur den 'Dr' - ohne deinem gesetzten Punkt. Solche Wörter - dann ohne dem Abkürzungspunkt - dem Wörterbuch einmalig hinzuzufügen, ist ja nicht der Akt.
Die im Wörterbuch vorhandenen üblichen Abkürzungen sind also nur für den Fall gedacht, wenn tasächlich der Abkürzungspunkt vom Schreiber vergessen wurde - die dann wiederum nicht mehr als falsch moniert werden, wenn man z.B. den 'Dr' hinzugefügt hat und den Punkt dann tasächlich vergisst.
es gibt u. a. auch noch die Version, die man oben über "Wörterbücher" herunterladen kann. In dem letztgenannten Wörterbuch steht ca(ohne .) überhaupt nicht im regulären Wörterbuch und im Benutzerwörterbuch taucht es als "ca" auf, wird aber beim Schreiben nicht als falsch deklariert, wenn ich ca. eintippe. Ebenso bei bei "etc.", "Dr."
In dem letztgenannten Wörterbuch steht ca(ohne .) überhaupt nicht im regulären Wörterbuch und im Benutzerwörterbuch taucht es als "ca" auf, wird aber beim Schreiben nicht als falsch deklariert, wenn ich ca. eintippe. Ebenso bei bei "etc.", "Dr."
Aber das heißt doch, dass Du "ca" auch irgendwann in Dein persönliches Wörterbuch übernommen hast, weil es als falsch markiert wurde.Wenn Du es aus dem Benutzerwörterbuch entfernst, wird es sicher wieder markiert. Wie muellerpaul schon sagt, muss man das wohl so hinnehmen. Der Weg ist dann die Eingabe der Abkürzungen ohne Punkt in das Benutzerwörterbuch.
Kann man bei den Einstellungen für das Wörterbuch ggf. dort etwas einstellen?
Ich halte es für nicht zweckmäßig, die falschen Wortabkürzungen "ggf", "bzgl", "Dr" und "ca" in mein Wörterbuch zu nehmen, um einen Fehler bei der Rechtschreibprüfung zu umschiffen.
Da bleibt wohl nur, noch ein, zwei Jahrzehnte abzuwarten, ob das vielleicht doch mal als Fehler erkannt und behoben wird. Gerade die einfachsten Probleme zu beheben dauert oft am längsten. Dabei sollte es nun wirklich kein Hexenwerk sein, (nur) bei unbekannten Wörtern noch mal nachzuprüfen, ob die Zeichenkette denn mit Punkt so im Wörterbuch vorhanden und also doch korrekt ist.
Wenn mir TB bei der Abkürzung "Dr." als Änderungsvorschlag "Dr." anbietet und ich die Textänderung bestätige oder die Aufnahme ins Wörterbuch bestätige, dann sollte es wirklich möglich sein, diese vom Schreiber gewünschte Änderung sowohl im Text bzw. im Wörterbuch zu übernehmen. Völlig unabhngig ob nach einem Abkürzungspunkt ein Satzende-Punkt folgt oder nicht.
E-Mail Profil Twitter GitHubGeschrieben am:09. Juli 2015Tags:JekyllRechtschreibungHunspellWer es mit Jekyll ernst meint wird wohl früher oder später feststellen, dass es gar nicht so einfach ist, in dem System mit typischen Redaktionstools zu arbeiten. Die meisten werden einen einfachen Text-Editor wie Sublime Text benutzen, in dem eine Rechtschreibprüfung wie in Word, nicht mal eben eingebaut ist. Wir dachten uns daher, ob man dies nicht besser sei, dies unabhängig vom Redakteur und seinem eigenen System auch lösen kann. Jede Homepage soll mit einem Wörterbuch kommen und eine eingebaute Rechtschreibprüfung besitzen.Und ja es geht. Innerhalb der typischen Unix-Kommandozeilen-Tools gab es schon lange eine Rechtschreibkontrolle mit dem Namen Ispell von 2006. Dann kam Aspell - welches seit 2011 nicht mehr weiterentwickelt wird. Aktuell ist wohl Hunspell die Wahl unter den Rechtschreibtools. Auch in der Unix-Welt gibt es also stetige Weiterentwicklung. Hunspell steckt wohl beinahe überall drin. In der OpenOffice-Suite, dem Chrome-Browser und sogar in Mac OS.Hunspell installierenDie aktuelle Version von Hunspell kann man am einfachsten via Homebrew auf dem Mac installieren.brew install hunspellIm Gegensatz zu Aspell gibt es bei Homebrew aber keine Wörterbücher zur direkten Installation via Homebrew. Diese werden nämlich außerhalb der typischen Homebrew-Verzeichnisse systemweit in /Library/Spelling/ oder im Nutzerverzeichnis /Library/Spelling/ installiert.Es ist empfehlenswert auch noch Python 3 zu installieren, da wir dieses im folgenden Ablauf noch benötigen:brew install python3Wörterbücher beziehenAktuelle Wörterbücher gibt es z.B. bei:MozillaOpenOfficeBeide Dateien sind im Prinzip ZIP-Dateien und lassen sich über normale Archivprogramme entpacken. Dafür ist es unter Umständen notwendig die Endungen nach .zip anzupassen. Die relevanten Dateien findet man dann in:Mozilla: dictionaries/de-DE.aff und dictionaries/de-DE.dicOpenOffice: de_DE_frami/de_DE_frami.aff und de_DE_frami/de_DE_frami.dicDas Wörterbuch von OpenOffice ist weit größer und enthält zusätzlich auch die Datenbanken für Thesaurus und Silbentrennung. Beides ist für Hunspell jetzt nicht direkt sinnvoll nutzbar und somit eher in der Office-Suite relevant.Das heruntergeladene Wörterbuch muss dann in das entsprechende Spelling-Verzeichnis als /Library/Spelling/de_DE.dic und /Library/Spelling/de_DE.aff oder alternativ in das entsprechende systemweite Verzeichnis kopiert werden.Rechtschreibung mit Jekyll verbindenUm die Rechtschreibung zu überprüfen macht es Sinn, die Seiten über den normalen Ablauf in Jekyll zu generieren und dann die resultierenden Seiten zu testen. Das hat nämlich den Vorteil, dass man die Inhalte in der gleichen Form überprüfen kann, wie sie später auch die Besucher sehen können. Dafür kann man ein schnelles Shell-Skript tools/check-spelling.sh benutzen:
35fe9a5643