GOODNESS AND COMPASSION IN ACTION
One day,
walking across the paths, pine forests and mountains near a cold city, my
spiritual Guider, a tall and wise monk, told me about how to generate “Dana” or
merits.
Silently, I`ve continued meditating and hoping his teachings.
When we`ve come to a stream, I`ve noted that each certain time, he put some
coins on the stones used by poor washerwomen.
After a long while, I`ve questioned him:
- Excuse me, good monk, could you explain me, what have you been doing?
- I`ve put some coins on the stones.
- And for what purpose?
- Poor women pick up them and buy foods for his sons and daughters.
After reading this true story, please, take a break, write your reflections and
send them us. With a great pleasure we receive them
Namaste
Un día caminando a través de los senderos, bosques de pinos y montañas, cerca a
una fría ciudad, mi guía espiritual, un monje alto y sabio, me hablaba a cerca
de cómo generar "Dana" o méritos.
Calladamente continué esperando sus enseñanzas y cuando llegamos a un arroyo,
noté que cada cierto tiempo, él colocaba algunas monedas sobre las piedras
utilizadas por las pobres lavanderas.
Después de un rato le pregunté:
- Discúlpeme, buen monje, podría explicarme lo que has estado haciendo?
- He puesto algunas monedas sobre las piedras.
- Y con qué propósito?
- Las mujeres pobres las recogen y con ellas compran alimentos para sus hijos e
hijas.
Después de leer esta historia real, por favor, tómate una pausa, escribe tus
reflecciones y envíanoslas. Será un placer recibirlas-
Namasté.