[BuddyPress-ja] BuddyPress 1.2.6.0 作業中ファイル

417 views
Skip to first unread message

J2

unread,
Nov 4, 2010, 3:19:57 AM11/4/10
to (BuddyPress担当) WordPress 日本語版作成チーム
BuddyPress 1.2.6.0のpoを完全翻訳ではないですが、アップさせて頂きました。
Naoko McCrackenさんの1.2.4.1 の作業中ファイルを元に 1.2.6.0にあわせました。
まだ、未翻訳部分が45ほど残っています。
この後続けてくれる方がいればよろしくお願いいたします。

・細かい間違いがもしありましたらすみません。
僕の方で見つけたら修正してアップいたします。

Naoko McCracken

unread,
Nov 5, 2010, 7:20:35 PM11/5/10
to buddyp...@googlegroups.com
ありがとうございます!
現在チェック&更新中です。
終了したら、以下にコミットしますね。
http://i18n.svn.buddypress.org/ja/trunk/
その後どなたかに確認いただき、1.2.6 としてリリースできればと思います。

少々お待ちください。


2010/11/4 J2 <happy...@gmail.com>:

> --
> 退会: buddypress-j...@googlegroups.com
> その他: http://groups.google.com/group/buddypress-ja?hl=ja
>

Naoko McCracken

unread,
Nov 15, 2010, 8:46:10 AM11/15/10
to buddyp...@googlegroups.com
遅くなりすみません。訳を完了してチェックインしました。

http://i18n.svn.buddypress.org/ja/trunk/ja.po
http://i18n.svn.buddypress.org/ja/trunk/ja.mo

Changeset:
http://i18n.trac.buddypress.org/changeset/539
(WordPress.org の i18n Trac のように日本語がちゃんと表示されるようリクエスト中です)

インストールまたは差分を見てチェックしてくださる方が入れば嬉しいです。
特に変更点がなければ、11/21くらいをめどに 1.2.6 にタグ付けします。

----

BuddyPress についても WordPress 本体との統一を図るため以下を利用したいと思います。

http://wpdocs.sourceforge.jp/WordPress の翻訳/翻訳ガイドライン

基本的に、リンクしてある Sun
のガイドラインを基準にしています。ルールが多いので気後れしてしまうかもしれませんが、違っていたら他の人が指摘して直してくれると思いますので、全部暗記しないと作業をしてはいけないということはないです(私も他のチームメンバーも忘れていたり抜けていたりすることはありますし)。
今後翻訳の際に参考として目を通していただければと思います。

その他の BuddyPress 用語の統一:
mention -> 呼びかけ
(status) update -> 近況
BuddyPress Component -> BuddyPress パーツ(どうでしょうか?)
friendship / friend connection -> 交友関係
request -> お願い または 依頼(文脈による)
item -> 項目

上記はこの ML で過去にも出てきているものもあると思いますが。
忘れてしまわないよう Codex ページにまとめた方がいいですね。

---
Nao
http://detlog.org

Mizuno

unread,
Nov 15, 2010, 6:34:39 PM11/15/10
to (BuddyPress担当) WordPress 日本語版作成チーム
Why this is marked as abuse? It has been marked as abuse.
Report not abuse
ざっと見た感じ問題はなさそうです。

ダウンロード先が間違ってますね。正しくは
http://i18n.svn.buddypress.org/ja/trunk/buddypress-ja.mo
http://i18n.svn.buddypress.org/ja/trunk/buddypress-ja.po

--
Fumito Mizuno
http://ounziw.com/

Takuya Misawa

unread,
Nov 15, 2010, 11:16:17 PM11/15/10
to buddyp...@googlegroups.com
お疲れ様です。

> BuddyPress Component -> BuddyPress パーツ(どうでしょうか?)

これそのままコンポーネントで良いと思います。
パーツとか、変に言葉変えるよりも訳が難しいならそのままに
しておけば自然とユーザーも慣れてくるのでは?と思います。

三澤

Mizuno

unread,
Nov 16, 2010, 3:32:08 AM11/16/10
to (BuddyPress担当) WordPress 日本語版作成チーム
訳語もですが、ユーザー向けのドキュメント類の整備もしていかなければいけないですね。

グループとは?
アクティビティとは?

等は、皆で作ってCCBYSAにしたほうが使い勝手が良さそうです。

もし、ユーザー向けの解説を http://wpmubp.org/ でやる、というのなら協力します。

Takuya Misawa

unread,
Nov 16, 2010, 6:51:32 AM11/16/10
to buddyp...@googlegroups.com
ははwいきなりサイト名出てきてびっくりしました。
とりあえずこれは個人で動かしてるサイトですが、まあ目指すところは
日本語のBuddyPressコミュニティなので色々と日本語チームと
協力してできればとは思ってます。まずはCCライセンス明記しておかないとw

三澤

2010/11/16 Mizuno <oun...@gmail.com>:

Naoko McCracken

unread,
Nov 16, 2010, 10:28:32 AM11/16/10
to buddyp...@googlegroups.com
@ 水野さん

ダウンロード先違っていてすみません!修正リンク、ありがとうございました。
BuddyPress の Codex(http://codex.buddypress.org/)は充実していて読みやすいですよねー。
まだ日本語の情報が少ないので、増えるといいなと思います。
wpdocs.sourceforge.jp 内での取り扱いについてもぼのさん含めて話しあっていければと。

@ 三澤さん

「コンポーネント」という言葉自体が日本語で違和感がないようでしたらそちらで良いと思います!
カタカナ英語すぎるかなと思ったんですが、管理画面の言葉ですし、サイト運営してる方にはそれできっと大丈夫ですね。
http://wpmubp.org/ 応援しています!

---

トップページを少し更新してみました。
http://ja.buddypress.org/

---
Nao
http://detlog.org

Naoko McCracken

unread,
Nov 16, 2010, 11:23:06 AM11/16/10
to buddyp...@googlegroups.com
@ 水野さん

ダウンロード先違っていてすみません!修正リンク、ありがとうございました。
BuddyPress の Codex(http://codex.buddypress.org/)は充実していて読みやすいですよね。
あれを全部というのは無理でも、まだ日本語の情報が少ないので徐々にドキュメーションが増えるといいですね。
wpdocs.sourceforge.jp 内での取り扱いについてもぼのさん含めて話しあっていければと思います。
(現在はこのページのみ: http://wpdocs.sourceforge.jp/%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:Bono/Plugin:BuddyPress
)

@ 三澤さん

「コンポーネント」という言葉自体が日本語で違和感がないようでしたらそちらで良いと思います。
カタカナ英語すぎるかなと思ったんですが、管理画面の言葉ですし、サイト運営してる方にはきっと大丈夫ですね。

http://wpmubp.org/ の更新楽しみにしています。

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages