[budaya_tionghua] Panggilan antara Besan

4,814 views
Skip to first unread message

harry alim

unread,
Oct 14, 2009, 11:50:12 PM10/14/09
to Budaya_tionghua
Rekan yang terhormat,

Kebetulan ada sdr yang besanan dengan orang Hokchia dan ada sdr lain yg besannya adalah org khek dan satu lagi besan nya orang Hokkian. Tentu saja semua sdh tinggal dan lahir di Indonesia. Dan sdr saya orang Hokkian yg menggunakan panggilan kekerabatan ala hokkian spt pada umumnya keturunan hokkian di jawa tengah dan jawa timur.

Besan yang baru memperkenalkan cara panggilan kekerabatan antara besan yang tentu saja berbeda antara orang Hokkian pada umumnya, Hokchia dan Khek.

Mungkin ada yang bisa membantu menjelaskan bagaimana panggilan kekerabatan yang baku antara besan di kalangan keturunan Hokkian, Hokchia dan Khek?

Bgmn seharusnya ibu mempelai perempuan memanggil ibu mempelai laki2? Bgmn saudara2 ibu mempelai perempuan memanggil ibu mempelai laki2 ? Begitu juga sebaliknya dan yang lainnya?

Salam,

Harry Alim
Sent from my BlueBerry®
powered by Sinyal Kuat BLUESAT

------------------------------------

.: Forum Diskusi Budaya Tionghua dan Sejarah Tiongkok :.

.: Website global http://www.budaya-tionghoa.net :.

.: Pertanyaan? Ajukan di http://groups.yahoo.com/group/budaya_tionghua :.

.: Arsip di Blog Forum Budaya Tionghua http://iccsg.wordpress.com :.

Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
http://groups.yahoo.com/group/budaya_tionghua/

<*> Your email settings:
Individual Email | Traditional

<*> To change settings online go to:
http://groups.yahoo.com/group/budaya_tionghua/join
(Yahoo! ID required)

<*> To change settings via email:
mailto:budaya_tion...@yahoogroups.com
mailto:budaya_tionghu...@yahoogroups.com

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
budaya_tiongh...@yahoogroups.com

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
http://docs.yahoo.com/info/terms/

liang u

unread,
Oct 15, 2009, 1:47:55 AM10/15/09
to budaya_...@yahoogroups.com
 

Harry hiantit,
   Hokkian sih chinke dan che'em, kedua pihak sama saja. Sedang Hokchnia adalah chinga dan chingmu. Untuk orang Kheq tak yakin, pernah dengar tapi tak ingat lagi, kalau tak salah antara chinkung atau chinka, dan chinmu.
   Maaf cuma tau segitu.
 Liang U


From: harry alim <hari.alim@yahoo.com>
To: Budaya_tionghua <budaya_tionghua@yahoogroups.com>
Sent: Thu, October 15, 2009 11:50:12 AM
Subject: [budaya_tionghua] Panggilan antara Besan


Rekan yang terhormat,

Kebetulan ada sdr yang besanan dengan orang Hokchia dan ada sdr lain yg besannya adalah org khek dan satu lagi besan nya orang Hokkian. Tentu saja semua sdh tinggal dan lahir di Indonesia. Dan sdr saya orang Hokkian yg menggunakan panggilan kekerabatan ala hokkian spt pada umumnya keturunan hokkian di jawa tengah dan jawa timur. 

Besan yang baru memperkenalkan cara panggilan kekerabatan antara besan yang tentu saja berbeda antara orang Hokkian pada umumnya, Hokchia dan Khek.

Mungkin ada yang bisa membantu menjelaskan bagaimana panggilan kekerabatan yang baku antara besan di kalangan keturunan Hokkian, Hokchia dan Khek?

Bgmn seharusnya ibu mempelai perempuan memanggil ibu mempelai laki2? Bgmn saudara2 ibu mempelai perempuan memanggil ibu mempelai laki2 ? Begitu juga sebaliknya dan yang lainnya?

Salam,

Harry Alim
Sent from my BlueBerry®
powered by Sinyal Kuat BLUESAT

------------------------------------

.: Forum Diskusi Budaya Tionghua dan Sejarah Tiongkok :.

.: Website global http://www.budaya-tionghoa.net :.

.: Pertanyaan? Ajukan di http://groups.yahoo.com/group/budaya_tionghua :.

.: Arsip di Blog Forum Budaya Tionghua http://iccsg.wordpress.com :.

Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/budaya_tionghua/

<*> Your email settings:
    Individual Email | Traditional

<*> To change settings online go to:
    http://groups.yahoo.com/group/budaya_tionghua/join
    (Yahoo! ID required)

<*> To change settings via email:



<*> To unsubscribe from this group, send an email to:



<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/

.: Forum Diskusi Budaya Tionghua dan Sejarah Tiongkok :.

.: Website global http://www.budaya-tionghoa.net :.

.: Pertanyaan? Ajukan di http://groups.yahoo.com/group/budaya_tionghua :.

.: Arsip di Blog Forum Budaya Tionghua http://iccsg.wordpress.com :.

Recent Activity
Visit Your Group
Ads on Yahoo!

Learn more now.

Reach customers

searching for you.

Y! Messenger

PC-to-PC calls

Call your friends

worldwide - free!

Yahoo! Groups

Small Business Group

Share experiences

with owners like you

.

__,_._,___

Paulus Tanuri

unread,
Oct 15, 2009, 2:05:52 AM10/15/09
to budaya_...@yahoogroups.com
 

Setahuku kalau khek

Besan Perempuan = Chiame,
Besan Lelaki = Chinka


Regards,
Paulus T.

2009/10/15 liang u <liang_u@yahoo.com>
 

Harry hiantit,
   Hokkian sih chinke dan che'em, kedua pihak sama saja. Sedang Hokchnia adalah chinga dan chingmu. Untuk orang Kheq tak yakin, pernah dengar tapi tak ingat lagi, kalau tak salah antara chinkung atau chinka, dan chinmu.
   Maaf cuma tau segitu.
 Liang U


Recent Activity
Visit Your Group
New web site?

Drive traffic now.

Get your business

on Yahoo! search.

Y! Messenger

Group get-together

Host a free online

conference on IM.

Yahoo! Groups

Mental Health Zone

Schizophrenia groups

Find support

.

__,_._,___

harry alim

unread,
Oct 15, 2009, 2:21:35 AM10/15/09
to Budaya_tionghua
 

Cek Liang U yth,

Terima kasih penjelasannya. Lantas bgmnkah cara anak2 masing2 (saudara masing2 pengantin baik dari pihak laki maupun perempuan) memanggil orang tua pengantin yang notabene satu angkatan lebih tua? Apakah juga memanggil cinkhe dan ce'em juga atau ada tambahan semacam kata 2 paman atau bibi? Dan bagaimana saudara (adik atau kakak dari orang tua pengantin) memanggil pihak besan apakah ada tambahan ci atau koh karena lebih muda? Atau langsung ching'a dan ching'mu saja tanpa tambahan awalan lagi?

Salam, harry alim



Sent from my BlueBerry®
powered by Sinyal Kuat BLUESAT


From: liang u <liang_u@yahoo.com>
Date: Wed, 14 Oct 2009 22:47:55 -0700 (PDT)
To: <budaya_tionghua@yahoogroups.com>
Subject: Re: [budaya_tionghua] Panggilan antara Besan

.: Forum Diskusi Budaya Tionghua dan Sejarah Tiongkok :.

.: Website global http://www.budaya-tionghoa.net :.

.: Pertanyaan? Ajukan di http://groups.yahoo.com/group/budaya_tionghua :.

.: Arsip di Blog Forum Budaya Tionghua http://iccsg.wordpress.com :.

Recent Activity
Visit Your Group
Give Back

Yahoo! for Good

Get inspired

by a good cause.

Y! Toolbar

Get it Free!

easy 1-click access

to your groups.

Yahoo! Groups

Start a group

in 3 easy steps.

Connect with others.

.

__,_._,___

liang u

unread,
Oct 15, 2009, 10:08:51 PM10/15/09
to budaya_...@yahoogroups.com
 

Maaf, sekarang jadi ingat, dalam dialek Hokkian isteri engku adalah engkim tapi dalam dialek Kheq adalah 舅姆 khiume. Jadi mungkin juga besan perempuan bukan qingmu tapi qingme.
Kiongchiu
Liang U


From: liang u <liang_u@yahoo.com>

To: budaya_tionghua@yahoogroups.com
Sent: Thu, October 15, 2009 1:47:55 PM


Subject: Re: [budaya_tionghua] Panggilan antara Besan


 

Harry hiantit,


   Hokkian sih chinke dan che'em, kedua pihak sama saja. Sedang Hokchnia adalah chinga dan chingmu. Untuk orang Kheq tak yakin, pernah dengar tapi tak ingat lagi, kalau tak salah antara chinkung atau chinka, dan chinmu.
   Maaf cuma tau segitu.
 Liang U


From: harry alim <hari.alim@yahoo. com>
To: Budaya_tionghua <budaya_tionghua@ yahoogroups. com>
Sent: Thu, October 15, 2009 11:50:12 AM
Subject: [budaya_tionghua] Panggilan antara Besan

Rekan yang terhormat,

Kebetulan ada sdr yang besanan dengan orang Hokchia dan ada sdr lain yg besannya adalah org khek dan satu lagi besan nya orang Hokkian. Tentu saja semua sdh tinggal dan lahir di Indonesia. Dan sdr saya orang Hokkian yg menggunakan panggilan kekerabatan ala hokkian spt pada umumnya keturunan hokkian di jawa tengah dan jawa timur. 

Besan yang baru memperkenalkan cara panggilan kekerabatan antara besan yang tentu saja berbeda antara orang Hokkian pada umumnya, Hokchia dan Khek.

Mungkin ada yang bisa membantu menjelaskan bagaimana panggilan kekerabatan yang baku antara besan di kalangan keturunan Hokkian, Hokchia dan Khek?

Bgmn seharusnya ibu mempelai perempuan memanggil ibu mempelai laki2? Bgmn saudara2 ibu mempelai perempuan memanggil ibu mempelai laki2 ? Begitu juga sebaliknya dan yang lainnya?

Salam,

Harry Alim
Sent from my BlueBerry®
powered by Sinyal Kuat BLUESAT

------------ --------- --------- ------

.: Forum Diskusi Budaya Tionghua dan Sejarah Tiongkok :.

.: Website global http://www.budaya- tionghoa. net :.

.: Pertanyaan? Ajukan di http://groups. yahoo.com/ group/budaya_ tionghua :.

.: Arsip di Blog Forum Budaya Tionghua http://iccsg. wordpress. com :.



Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups. yahoo.com/ group/budaya_ tionghua/

<*> Your email settings:
    Individual Email | Traditional

<*> To change settings online go to:
    http://groups. yahoo.com/ group/budaya_ tionghua/ join
    (Yahoo! ID required)

<*> To change settings via email:
    mailto:budaya_tionghua- digest@yahoogrou ps.com
    mailto:budaya_tionghua- fullfeatured@ yahoogroups. com

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    budaya_tionghua- unsubscribe@ yahoogroups. com

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs. yahoo.com/ info/terms/



__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around
http://mail.yahoo.com

__._,_.___
Recent Activity
Visit Your Group
Search Ads

Get new customers.

List your web site

in Yahoo! Search.

Y! Messenger

Group get-together

Host a free online

conference on IM.

Weight Management Group

on Yahoo! Groups

Join the challenge

and lose weight.

.

__,_._,___

liang u

unread,
Oct 15, 2009, 10:42:13 PM10/15/09
to budaya_...@yahoogroups.com
 

Panggilan kekeluargaan Tionghua

 

Pengantar: 

a. Dalam dialek Hokkian, suku kata di depan suku kata lain bisa berubah bunyi tergantung suku kata yang mengikutinya. Tentu ini dalam lisan, dalam huruf Tionghoanya sama saja.

Sinpu  , dibaca simpu,  karena p segolongan dengan m bukan n,  ingat bpmf.

Apeq,  dibaca ampeq atau empe.

Untuk mencegah salah baca, m dan n yang berdiri sendiri ditulis em dan en dalam tulisan ini.

b. Ada dua macam o dalam dialek Hokkian, o pendek seperti dalam kata balok, ditulis ou, bunyinya o dan u tak berbunyi, tapi makin ke selatan u makin terdengar, sehingga menjadi ow.

Contoh:  Sne Gouw di Xiamen dan Quanzhou dibaca Go di selatan Zhangzhou menjadi Gow.

c.  n di belakang sebuah vokal menunjukkan bunyi sengau.  tnio adalah tio dengan bunyi sengau.

d.  q di belakang suku kata adalah seperti k dalam kata tak, bapak bahasa Indonesia, yaitu bunyi tersendat.

 

A.   Pihak ayah:

 

Kakak laki-laki ayah:  peq , isterinya em . Jadi panggilannya apeq, ampeq atau empeq dan a’em.

Kalau banyak diberi nomor, terbesar tua (toa) , kedua ji, ketiga sna dst. Timbullah istilah tuapeq, jipeq, snapeq dll.  Isterinya menjadi tua’em, ji’em, sna’em dst.

Kakak perempuan ayah :  kou  (baca ko dengan o pendek) , suaminya  koutnio (baca kotio dengan bunyi sengau) .

     Kalau banyak diberi nomor, maka ada tuakou, jikou, snakou dst. Suaminya menjadi tuatnio (baca toa-tio dengan bunyi sengau) , jitnio, satnio dst.

      Adik laki-laki ayah:  cek , isterinya: cim . Jadinya panggilannya acek, ancek, encek. Kalau banyak diberi nomor tuacek, jicek, snacek dst.

      Isterinya cim, ancim, encim, kalau banyak diberi nomor tuacim, jicim, snacim dll.

      Adik perempuan ayah: seperti  kakak perempuan ayah dipanggil kou . Kalau banyak biasanya disebut namanya, jadi kou Meiling, kou Lianhua dll.

    Catatan: kou ini yang bunyinya ko pendek, sering ditulis koh, beda dengan ko 哥,yang seharusnya dibaca antara ko dan keu.

 

B.   Pihak ibu:

 

Kakak laki-laki ibu:  ku .  Kalau banyak diberi nomor, jadi tuaku, jiku, snaku dll. Isterinya kim , kalau banyak menjadi tuakim, jikim, snakim dst.

Kakak perempuan ibu:  yi , kalau banyak diberi nomor, jadi tuayi, jiyi, snayi dll. (Ejaan lama toa-ie, jie-ie, sha-ie dll) , suaminya tnio , kalau banyak jadi tuakim, jikim, snakim dst. Suaminya tnuatnio, jitnio, snatnio dst.

Adik laki-laki ibu: ku , panggilannya  aku, angku, engku. Tidak diberi nomor kalau banyak ditambah nama. Ku Tiong Sim, Ku, Tiong Kam dll. Isterinya sama kim , panggilannya akim, angkim, engkim, biasa ditambah namanya kim Lan Ying, kim Suat Bue dll.

Adik perempuan ibuyi , di Indonesia menjadi yiyi (ie-ie). Kalau banyak dipanggil namanya,  yi  Giok Nio, yi Giok Lan dll. Suaminya yitnio (ie-tio, ie-thio, yaitu tio dengan bunyi sengau ) , kalau banyak ditambah namanya.

 

C.   Saudara

 Kakak laki-laki:  ko ( o dibaca antara o dan eu Sunda, di Indonesia orang membacanya jadi o biasa,  perhatikan bedanya dengan kou di atas), ;panggilannya ako, angko, engko; kalau banyak diberi nomor , tuako, jiko, snako dst. Di Jakarta ada istilah kode (engko gede) untuk tuako, kongah (untuk yang ditengah) dan kocing untuk yang kecil) . Panggilan itu sudah gabungan dialek Hokkian dan bahasa Indonesia.

Isterinya so 嫂,panggilannya aso, anso, enso. Kalau banyak diberi nomor tuaso, jiso, snaso dsb.

Kakak perempuan:  dipanggil ci  , panggilannya aci, anci, enci. Kalau banyak diberi nomor tuaci, jici, snaci dsb. Suaminya cihu, kalau banyak diberi nomor tuacihu, jicihu dll.

Adik laki-laki dan adik perempuan: di Indonesia dipanggil namanya saja.

 

D.   Saudara  sepupu

Saudara dari pihak ayah adalah saudara tong atau chintong.

Saudara dari pihak ibu adalah saudara piao. Misalnya engko piao (表哥) enci chintong 堂姐。

 

E.   Besan :

Besan laki-laki dipanggil chinke, besan perempuan dipanggil ce’em.

 

Keterangan:

1 Di Indonesia, ako, aku, akou dll, sering menyatakan tua (yang tertua), jadi bukan panggilan umum, misalnya akou adalah tuakou, akim adalah tuakim, sedang panggilan umum menjadi ko, angko/engko ; angku/engku, dan kou (ada yang baca koh).

 

2Semua panggilan di atas digunakan kalau bicara dalam bahasa Indonesia,  sebab kalau menggunakan dialek Hokkian, panggilan berada di belakan nama. Jadi yi Giok Lan, menjadi Giok Lan yi.

 

3.     Dalam dialek Hokkian ko ini bisa juga hnia (hia dengan bunyi sengau), sehingga tuako adalah tuahnia, jiko adalah jihnia dst.

 

 

 Komentar:

1.     Orang barat mengatakan bahasa Tionghoa itu feudal, bertingkat-tingkat, tidak effisien.

2.     Orang Tionghoa mengatakan bahasa barat itu tidak menunjukkan arti yang sesungguhnya, tidak bisa membuat perbedaan jadi selalu harus diterangkan, semua sebutan yang disebut peq, cek, ku, tnio adalah oom, sedang yang perempuan semua tante.

   

Saya harap jangan membuat perdebatan tentang ini, silahkan saja, masing-masing. Di Singapore puteri saya yang baru berumur tigapuluhan, dipanggil auntie oleh nenek umur 80 tahun, sedang saya dipanggil uncle.

 Karena dia bicara Mandarin dicampur Hokkian, maka saya juga balas dengan yang sama. Kelihatannya ia sadar, lalu rubah menjadi laoban (boss), tapi saya sih panggil dia tuaso.

 

 

                                                           Liang U , 16 Okt.2009                                                                             

 

 

 

 

 

 

 

 

 




__._,_.___
.: Forum Diskusi Budaya Tionghua dan Sejarah Tiongkok :.

.: Website global http://www.budaya-tionghoa.net :.

.: Pertanyaan? Ajukan di http://groups.yahoo.com/group/budaya_tionghua :.

.: Arsip di Blog Forum Budaya Tionghua http://iccsg.wordpress.com :.

Recent Activity
Visit Your Group
Give Back

Yahoo! for Good

Get inspired

by a good cause.

Y! Toolbar

Get it Free!

easy 1-click access

to your groups.

Yahoo! Groups

Start a group

in 3 easy steps.

Connect with others.

.

__,_._,___

liang u

unread,
Oct 15, 2009, 10:48:42 PM10/15/09
to budaya_...@yahoogroups.com
 

Biasanya chinga dan chingmu saja tuh. Itu setelah saya tanya pada besan Hokchnia. Anak saya 6 orang, besan Hokchnianya ada 4 keluarga loh. Yang satu peranakan, yang satu lagi Hokkian Singapore.
Kiongchiu
Liang U


From: harry alim <hari.alim@yahoo.com>
To: Budaya_tionghua <budaya_tionghua@yahoogroups.com>

Sent: Thu, October 15, 2009 2:21:35 PM


Subject: Re: [budaya_tionghua] Panggilan antara Besan


 

Cek Liang U yth,



Terima kasih penjelasannya. Lantas bgmnkah cara anak2 masing2 (saudara masing2 pengantin baik dari pihak laki maupun perempuan) memanggil orang tua pengantin yang notabene satu angkatan lebih tua? Apakah juga memanggil cinkhe dan ce'em juga atau ada tambahan semacam kata 2 paman atau bibi? Dan bagaimana saudara (adik atau kakak dari orang tua pengantin) memanggil pihak besan apakah ada tambahan ci atau koh karena lebih muda? Atau langsung ching'a dan ching'mu saja tanpa tambahan awalan lagi?

Salam, harry alim

Sent from my BlueBerry®
powered by Sinyal Kuat BLUESAT


From: liang u <liang_u@yahoo. com>
Date: Wed, 14 Oct 2009 22:47:55 -0700 (PDT)
To: <budaya_tionghua@ yahoogroups. com>
Subject: Re: [budaya_tionghua] Panggilan antara Besan

 

Harry hiantit,
   Hokkian sih chinke dan che'em, kedua pihak sama saja. Sedang Hokchnia adalah chinga dan chingmu. Untuk orang Kheq tak yakin, pernah dengar tapi tak ingat lagi, kalau tak salah antara chinkung atau chinka, dan chinmu.
   Maaf cuma tau segitu.
 Liang U

From: harry alim <hari.alim@yahoo. com>
To: Budaya_tionghua <budaya_tionghua@ yahoogroups. com>

Sent: Thu, October 15, 2009 11:50:12 AM
Subject: [budaya_tionghua] Panggilan antara Besan


Rekan yang terhormat,

Kebetulan ada sdr yang besanan dengan orang Hokchia dan ada sdr lain yg besannya adalah org khek dan satu lagi besan nya orang Hokkian. Tentu saja semua sdh tinggal dan lahir di Indonesia. Dan sdr saya orang Hokkian yg menggunakan panggilan kekerabatan ala hokkian spt pada umumnya keturunan hokkian di jawa tengah dan jawa timur. 

Besan yang baru memperkenalkan cara panggilan kekerabatan antara besan yang tentu saja berbeda antara orang Hokkian pada umumnya, Hokchia dan Khek.

Mungkin ada yang bisa membantu menjelaskan bagaimana panggilan kekerabatan yang baku antara besan di kalangan keturunan Hokkian, Hokchia dan Khek?

Bgmn seharusnya ibu mempelai perempuan memanggil ibu mempelai laki2? Bgmn saudara2 ibu mempelai perempuan memanggil ibu mempelai laki2 ? Begitu juga sebaliknya dan yang lainnya?

Salam,

Harry Alim
Sent from my BlueBerry®
powered by Sinyal Kuat BLUESAT

------------ --------- --------- ------

.: Forum Diskusi Budaya Tionghua dan Sejarah Tiongkok :.

.: Website global http://www.budaya- tionghoa. net :.

.: Pertanyaan? Ajukan di http://groups. yahoo.com/ group/budaya_ tionghua :.

.: Arsip di Blog Forum Budaya Tionghua http://iccsg. wordpress. com :.



Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups. yahoo.com/ group/budaya_ tionghua/

<*> Your email settings:
    Individual Email | Traditional

<*> To change settings online go to:

    (Yahoo! ID required)

<*> To change settings via email:

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    budaya_tionghua- unsubscribe@ yahoogroups. com

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:


__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around
http://mail.yahoo.com


__,_._,___

David Kwa

unread,
Oct 16, 2009, 12:25:54 AM10/16/09
to budaya_...@yahoogroups.com
 

Liang U Cek,

Di generasi orangtua owe yang Peranakan Hokkian Jabotabek masih berlaku ketentuan panggilan antarbesan, termasuk anak-anak dan saudara-saudaranya, yang diwariskan turun-temurun, sbb:
- Terhadap besan laki-laki seseorang menyapa: chinke 親家. Istrinya (besan perempuan): che’m, istrinya (besan perempuan): che’m 親姆.
- Terhadap kakak laki-laki dari menantu laki-laki, seseorang menyapa: tuapeq 大伯, jipeq 二伯, dst, sama seperti anak seseorang tersebut. Istrinya: tua’m 大姆, ji’m 二姆, dst.
- Terhadap kakak perempuan dari menantu laki-laki, seseorang menyapa: tuakou 大å§`, jikou 二å§` dst; suaminya: tuatniou 大丈, jitniou 二丈, dst.
- Terhadap kakak laki-laki dari menantu perempuan, seseorang menyapa: tuaku 大舅, jiku 二舅, dst. Istrinya: tuakim 大妗, jikim 二妗, dst.
- Terhadap kakak perempuan dari menantu perempuan, seseorang menyapa: tua’i 大姨, ji’i二姨, dst. Suaminya: tuatniou 大丈, jitniou 二丈, dst.
- Terhadap adik laki-laki dari menantu laki-laki, seseorang menyapa: ngcek å'‰å ", isterinya: ngcim å'‰å¬¸.
- Terhadap adik perempuan dari menantu laki-laki, seseorang menyapa: kou å§`/nyonya mantu. Suaminya: koutniou å§`丈.
- Terhadap adik laki-laki dari menantu perempuan, seseorang menyapa: ngku å'‰èˆ…. Istrinya: ngkim å'‰å¦—.
- Terhadap adik perempuan dari menantu perempuan, seseorang menyapa: i 姨. Suaminya: itniou 姨丈.

Owe belum selidik, apakah di daerah lain dan di suku-suku lain non-Hokkian/non Peranakan―Hakka, Hinghua, Hokchnia, Konghu, Tiociu―juga berlaku aturan istilah kekerabatan yang sama.

Owe pernah tanya, kenapa begitu? Jawabnya, oleh karena orangtua mengikuti istilah kekerabatan yang dipakai anak sebagai menantu terhadap keluarga mertuanya. Jadi, misalnya, jika anak memanggil “ngku†terhadap adik laki-laki istrinya, orangtua pun demikian, harus memanggil “ngku†. Di sisi lain, kalau sang anak menyapa adik laki-laki ayah istrinya dengan panggilan “cekkong†―tidak boleh memanggil “cek†, sebab istrinya yang memanggil “cek†, dia sendiri harus “cekkong†, sebab ia adalah menantu dan bukan keponakan yang bersangkutan―maka ia pun harus menyapa ncek dari sang menantu dengan panggilan “cekkong†. Aturan ini rupanya sudah banyak yang tidak tahu, kecuali mungkin masih dipertahankan di kalangan Peranakan yang tidak mau kehilangan adat Tionghoanya di beberapa wilayah di kawasan Jabotabek.

Kiongchiu,
DK

--- In budaya_tionghua@yahoogroups.com, liang u <liang_u@...> wrote:
>
> Maaf, sekarang jadi ingat, dalam dialek Hokkian isteri engku adalah engkim tapi dalam dialek Kheq adalah 舅姆 khiume. Jadi mungkin juga besan perempuan bukan qingmu tapi qingme.
> Kiongchiu
> Liang U
>
>
>
>
> ________________________________
> From: liang u <liang_u@...>


> To: budaya_tionghua@yahoogroups.com
> Sent: Thu, October 15, 2009 1:47:55 PM
> Subject: Re: [budaya_tionghua] Panggilan antara Besan
>
>
> Harry hiantit,
> Hokkian sih chinke dan che'em, kedua pihak sama saja. Sedang Hokchnia adalah chinga dan chingmu. Untuk orang Kheq tak yakin, pernah dengar tapi tak ingat lagi, kalau tak salah antara chinkung atau chinka, dan chinmu.
> Maaf cuma tau segitu.
> Liang U
>
>
>
>
> ________________________________
> From: harry alim <hari.alim@yahoo. com>
> To: Budaya_tionghua <budaya_tionghua@ yahoogroups. com>
> Sent: Thu, October 15, 2009 11:50:12 AM
> Subject: [budaya_tionghua] Panggilan antara Besan
>
> Rekan yang terhormat,
>
> Kebetulan ada sdr yang besanan dengan orang Hokchia dan ada sdr lain yg besannya adalah org khek dan satu lagi besan nya orang Hokkian. Tentu saja semua sdh tinggal dan lahir di Indonesia. Dan sdr saya orang Hokkian yg menggunakan panggilan kekerabatan ala hokkian spt pada umumnya keturunan hokkian di jawa tengah dan jawa timur.
>
> Besan yang baru memperkenalkan cara panggilan kekerabatan antara besan yang tentu saja berbeda antara orang Hokkian pada umumnya, Hokchia dan Khek.
>
> Mungkin ada yang bisa membantu menjelaskan bagaimana panggilan kekerabatan yang baku antara besan di kalangan keturunan Hokkian, Hokchia dan Khek?
>
> Bgmn seharusnya ibu mempelai perempuan memanggil ibu mempelai laki2? Bgmn saudara2 ibu mempelai perempuan memanggil ibu mempelai laki2 ? Begitu juga sebaliknya dan yang lainnya?
>
> Salam,
>
> Harry Alim

> Sent from my BlueBerry®


> powered by Sinyal Kuat BLUESAT
>
> ------------ --------- --------- ------
>
> .: Forum Diskusi Budaya Tionghua dan Sejarah Tiongkok :.
>
> .: Website global http://www.budaya- tionghoa. net :.
>
> .: Pertanyaan? Ajukan di http://groups. yahoo.com/ group/budaya_ tionghua :.
>
> .: Arsip di Blog Forum Budaya Tionghua http://iccsg. wordpress. com :.
>
> Yahoo! Groups Links
>
>
>
>
>
>
>

> __________________________________________________
> Do You Yahoo!?
> Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around
> http://mail.yahoo.com
>

.: Forum Diskusi Budaya Tionghua dan Sejarah Tiongkok :.

.: Website global http://www.budaya-tionghoa.net :.

.: Pertanyaan? Ajukan di http://groups.yahoo.com/group/budaya_tionghua :.

.: Arsip di Blog Forum Budaya Tionghua http://iccsg.wordpress.com :.

Recent Activity
Visit Your Group
Give Back

Yahoo! for Good

Get inspired

by a good cause.

Y! Toolbar

Get it Free!

easy 1-click access

to your groups.

Yahoo! Groups

Start a group

in 3 easy steps.

Connect with others.

.

__,_._,___

harry alim

unread,
Oct 16, 2009, 1:44:48 AM10/16/09
to Budaya_tionghua
 

David heng Cek Liang U,

Di Jawa Tengah dan Jawa Timur, keluarga2 Tionghoa terutama yang keturunan Hokkian (agaknya demikian juga di keturunan yang lain, hokchia, khek, hinghua, tujia dll) mempunyai panggilan kekerabatan yang bervariasi antara 2 polar. Satu ujung 100 persen mengikuti aturan kekerabatan hokkian (atau yang lain) sedang ujung yang lain 100 persen tidak mengikuti lagi. Secara statistik mungkin mengikuti distribusi normal. Tentu saja yang paling banyak yang di antara 2 kutub itu.

Bagi mereka yang mengikuti ya panggilannya masih seperti yang diuraikan oleh David heng ataupun Cek Liang U.

Kalau penelitian mendalam dilakukan bisa jadi alasan utama tidak mengikuti aturan kekerabatan adalah karena tidak tahu. Sementara tidak ada orang yang lebih tua yang memberi penjelasan. Atau karena gampangnya saja. Panggil oom dan tante itu lebih mudah.

Kalau dua keluarga berbesanan pada umumnya (yang berada diantara 2 kutub) akan menggunakan panggilan yang dipakai pihak lainnya. Misalnya si isteri dari keluarga yang biasa panggil oomde, oomngah, oomlik ya si suami akan ikut isterinya panggil seperti itu. Sebaliknya si isteri di keluarga suaminya juga ikut panggilan suaminya, bisa jadi kude kungah dan kulik.

Begitu juga kalau keluarga hokkian besanan keluarga hokchia atau khek, biasanya keluarga yang satu mengikuti keluarga yang lain dalam cara memanggil anggota keluarga yang itu.

Jadi sebutannya bisa macam2 dalam satu keluarga terutama kalau campuran. Banyak kejadian si anak yang bingung. Karena untuk keluarga ibunya ia ikut dengan panggilan kekeluargaan khek sedang untuk keluarga ayahnya ikut dengan panggilan kekeluargaan hokkian. Atau bisa juga tidak masalah bagi si anak, dia enjoy saja.

Hanya saja apa yang diuraikan David heng agak jarang terjadi bagi pasangan baru. Tetapi lebih sering terjadi di pasangan yang sudah punya anak. Jadi baik isteri maupun si suami memanggil baik keluarga si suami maupun si isteri dengan sebutan yang digunakan anaknya.

Salam,

Harry Alim

Sent from my BlueBerry®


powered by Sinyal Kuat BLUESAT


From: "David Kwa" <david_kwa2003@yahoo.com>
Date: Fri, 16 Oct 2009 04:25:54 -0000
To: <budaya_tionghua@yahoogroups.com>
Subject: [budaya_tionghua] Re: Panggilan antara Besan

.: Forum Diskusi Budaya Tionghua dan Sejarah Tiongkok :.

.: Website global http://www.budaya-tionghoa.net :.

.: Pertanyaan? Ajukan di http://groups.yahoo.com/group/budaya_tionghua :.

.: Arsip di Blog Forum Budaya Tionghua http://iccsg.wordpress.com :.

Recent Activity
Visit Your Group
Search Ads

Get new customers.

List your web site

in Yahoo! Search.

Yahoo! Groups

Mental Health Zone

Find support for

Mental illnesses

Weight Loss Group

on Yahoo! Groups

Get support and

make friends online.

.

__,_._,___
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages