pequeno erro na tradução

2 views
Skip to first unread message

Gláuber Maciel

unread,
Dec 20, 2008, 2:27:56 PM12/20/08
to br-...@googlegroups.com
boa tarde
gostaria de reportar um pequeno erro na tradução do ff já que o pessoal daqui é responsável por esse trabalho. Vejam nessa imagem.
http://img515.imageshack.us/my.php?image=semttulo2pu9.jpg
Gostaria de aproveitar tb pra saber pq existem tantas abreviaturas na tradução. Na minha modesta opinião fica antiestético isso. Na versão 3.0.4 eu alterei todas as abreviaturas e os textos se ajustaram sem problema aos botões, janelas, etc.
Parabéns a toda equipe de tradução pelo excelente trabalho!

Mario Felipe Rinaldi

unread,
Dec 20, 2008, 3:11:45 PM12/20/08
to br-...@googlegroups.com
exemplo de abreviação? teria como dizer?

2008/12/20 Gláuber Maciel <glau...@gmail.com>:
--
"That's all folks!!!"
[]s

Mário Rinaldi

10 SIN
20 GO TO HELL

Jeferson Hultmann

unread,
Dec 20, 2008, 3:34:13 PM12/20/08
to br-...@googlegroups.com
epa, good catch. :-) Consertei aqui na minha cópia local, ainda
tenho outros 2 erros pra enviar no 3.0.x.

No 3.1 essa janela não existe, então está OK.

Abrev. só uso quando há problemas de espaço, geralmente no linux
e mac. pode mandar screenshots de suas modificações?


A propósito, há um erro no 3.0 que eu consertei no 3.1 mas não
consigo lembrar onde foi (para arrumar no 3.0). :-|

Era em uma mensagem de erro, uma palavra perdida no meio da frase.

Quem conseguir achar ganha uma licença de uso do Firefox válida
por um ano. :-)

É só fuçar os diffs aqui:
http://hg.mozilla.org/l10n-central/pt-BR

[]s

Citando a mensagem de Gláuber Maciel:

Gláuber Maciel

unread,
Dec 20, 2008, 4:44:08 PM12/20/08
to br-...@googlegroups.com
olá
tem aquela da barra de pesquisa (diferenciar maiusc/minusc), tamanho (da fonte) aparece abreviado (tam.) 4x nas opções, instalação manual aparece como inst. manual naquele assistente de instalação de plug-ins (flash player por ex), endereço aparece como end. nas propriedades dos feeds dos favoritos, dispositivos de segurança aparece como disp. de segurança nas opções. Esses foram os que eu alterei na versão 3.0.4, ficou tudo perfeito. Agora estou na versão 3.0.5 com a tradução original.

2008/12/20 Mario Felipe Rinaldi <lalo.r...@gmail.com>

Jeferson Hultmann

unread,
Dec 20, 2008, 4:56:51 PM12/20/08
to br-...@googlegroups.com
Citando a mensagem de Gláuber Maciel:
> olá
> tem aquela da barra de pesquisa (diferenciar maiusc/minusc), tamanho (da
> fonte) aparece abreviado (tam.) 4x nas opções, instalação manual aparece
> como inst. manual naquele assistente de instalação de plug-ins (flash
> player por ex), endereço aparece como end. nas propriedades dos feeds
> dos favoritos, dispositivos de segurança aparece como disp. de segurança
> nas opções. Esses foram os que eu alterei na versão 3.0.4, ficou tudo
> perfeito. Agora estou na versão 3.0.5 com a tradução original.
>


todos eles (com exceção de "end. de RSS") foram feitos porque
com os termos não abreviados há problemas de espaço no linux/mac.

Essas abreviações foram feitas no Fx1, agradeço se fizer umas
screenshots da sua tradução no ubuntu no fx3.1b2. Talvez os
problemas tenham sumido desde então.

O "end. de RSS" está abreviado porque, se não estivesse, o
espaço para os valores dos campos ficaria muito pequeno.

[]s

Gláuber Maciel

unread,
Dec 20, 2008, 5:05:57 PM12/20/08
to br-...@googlegroups.com
Hum, não notei que o campo endereço ficou pequeno não. Eu não tenho mais o ubuntu aqui na máquina. Essas alterações eu só fiz na versão 3.0.4 e somente na versão para windows, agora não tenho mais essa versão. Fui procurar agora no site a versão 3.0.4 e vi "versões totalmente localizadas", achei estranho pra caramba hehehe. Mas o site é o de menos.
2008/12/20 Jeferson Hultmann <hult...@gmail.com>

Jeferson Hultmann

unread,
Dec 20, 2008, 5:20:35 PM12/20/08
to br-...@googlegroups.com, glauber, Fernando Pereira Silveira
Todo problema de espaço deve ser avaliado com o ubuntu ou mac,
pois no Windows as fontes são menores.

Você pode baixar o VMware player do Windows com uma imagem do
Ubuntu 8.10, fica simples testar:
http://vmplanet.net/node/74

A tradução do site é feita pelo Fernando, não sei se ele assina
este grupo, estou colocando ele no CC para que ele tome
conhecimento das suas observações.

[]s


Citando a mensagem de Gláuber Maciel:
> Hum, não notei que o campo endereço ficou pequeno não. Eu não tenho mais
> o ubuntu aqui na máquina. Essas alterações eu só fiz na versão 3.0.4 e
> somente na versão para windows, agora não tenho mais essa versão. Fui
> procurar agora no site a versão 3.0.4 e vi "versões totalmente
> localizadas", achei estranho pra caramba hehehe. Mas o site é o de menos.
> 2008/12/20 Jeferson Hultmann <hult...@gmail.com
> <mailto:hult...@gmail.com>>

Fernando Pereira Silveira

unread,
Dec 20, 2008, 6:15:55 PM12/20/08
to br-...@googlegroups.com
A Mozilla considera essas versões totalmente localizadas, mesmo que
algumas strings pouco visíveis fiquem em inglês; posso alterar isso na
próxima atualização do site (que ainda não foi agendada).

De qualquer forma, como a versão 3.0.5 já saiu, a versão 3.0.4 não está
disponível no site, mas pode ser baixada no FTP:
ftp://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/releases/

--
Fernando


Citando Jeferson Hultmann, em 20-12-2008 20:20:

Gláuber Maciel

unread,
Dec 20, 2008, 6:21:07 PM12/20/08
to br-...@googlegroups.com
achei estranho o localizadas. traduzida não fica melhor não?

2008/12/20 Fernando Pereira Silveira <fernando...@gmail.com>

Fernando Pereira Silveira

unread,
Dec 20, 2008, 6:27:45 PM12/20/08
to br-...@googlegroups.com
é que os dois termos têm uma pequena diferença...

localização é algo mais abrangente; além da tradução em si, envolve uma
adaptação do conteúdo para a região de destino. por exemplo, mecanismos
de pesquisa locais, RSS com notícias locais, entre outros...

--
Fernando



Citando Gláuber Maciel, em 20-12-2008 21:21:
> achei estranho o localizadas. traduzida não fica melhor não?
>
> 2008/12/20 Fernando Pereira Silveira <fernando...@gmail.com
> <mailto:fernando...@gmail.com>>
> >> <mailto:hult...@gmail.com <mailto:hult...@gmail.com>>>

Gláuber Maciel

unread,
Dec 20, 2008, 6:28:49 PM12/20/08
to br-...@googlegroups.com
Hum, agora sim entendi. Falou!

Jeferson Hultmann

unread,
Dec 21, 2008, 5:52:38 PM12/21/08
to br-...@googlegroups.com
do fx 2 pro 3 a parte de downloads foi totalmente refeita. Essas
nivas strings acabaram traduzidas de outras forma. Nada
especial, mas até que ficou melhor da forma atual. :-)

[]s


Citando a mensagem de Gláuber Maciel:

> Ah, só mais um coisa. Pq mudarem tempo restante/tamanho desconhecido da
> versão 2 para tempo restante/tamanho não conhecido na versão 3?


>
> 2008/12/20 Jeferson Hultmann <hult...@gmail.com
> <mailto:hult...@gmail.com>>
>

Asrail

unread,
Dec 22, 2008, 7:20:06 PM12/22/08
to br-...@googlegroups.com
Jeferson Hultmann, 20-12-2008 18:56:

Bem...:

http://mxr.mozilla.org/comm-central/source/mozilla/browser/locales/en-US/chrome/browser/places/places.dtd#3

Você pode alterar o tamanho delas.

Essas strings são localizaveis justamente por isso.

;)

Jeferson Hultmann

unread,
Jan 6, 2009, 6:37:58 PM1/6/09
to br-...@googlegroups.com
Esse bug (e alguns outros) já estão corrigidos para o 3.0.6.
Verifique fazendo o download do Grand Paradiso na página abaixo:

http://br.mozdev.org/firefox/versoes-beta

[]s


Citando a mensagem de Gláuber Maciel:

Jeferson Hultmann

unread,
Apr 14, 2009, 7:35:08 PM4/14/09
to br-...@googlegroups.com
Tirei algumas abrev. do Fx 3.5b4 pt-BR.

Pra testar é só pegar o Shiretoko en-US (http://br.mozdev.org/firefox/beta) e substituir o en-US.jar do diretório chrome pelo en-US.jar daqui: http://downloads.mozdev.org/br/fx-l10n.zip

[]s


2008/12/20 Gláuber Maciel <glau...@gmail.com>

CYGNUS X-1

unread,
Apr 14, 2009, 10:03:23 PM4/14/09
to br-...@googlegroups.com
Legal, cara. Mas essa barra de pesquisa não vai bugar? Um outro usuário fez uns testes e bugou em todos os sistemas me parece.

2009/4/14 Jeferson Hultmann <hult...@gmail.com>

Jeferson Hultmann

unread,
Apr 14, 2009, 11:27:20 PM4/14/09
to br-...@googlegroups.com
Acho que fui eu mesmo. :-P

Vamos ver como vai ficar no b4 e depois eu conserto o que bugar.

[]s

2009/4/14 CYGNUS X-1 <glau...@gmail.com>
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages