欢迎大家光临并提出宝贵意见。
谢谢!
--
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“波士顿创业讨论组”论坛。
要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 boston...@googlegroups.com。
要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至 bostonstartu...@googlegroups.com。
若有更多问题,请通过 http://groups.google.com/group/bostonstartup?hl=zh-CN 访问此网上论坛。
We are focusing on adopting new content and Chinese language has been
considered.
On Jan 29, 11:01 pm, Ning Ji <ning...@gmail.com> wrote:
> how to skip the current new, and jump to the more interesting one,
> especially bbs discussions ?
>
> 2011/1/29 qingjie zhao <zhaoqing...@gmail.com>
>
>
>
> > 恭喜一下先~
>
> > 2011/1/29 Frank Qiu <frank...@gmail.com>
>
> >> 新公司叫:VoKnow. @www.voknow.com
> >> 服务是把用户上网看的东西读出来, 包括新闻,杂志,天气,Twitter, 等等。 提供
> >> 网上和iPhone的服务。
> >> 不论是上下班或者在眼睛休息的时候, 都可以尽情享受。
>
> >> 欢迎大家光临并提出宝贵意见。
>
> >> 谢谢!
>
> >> --
> >> 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的"波士顿创业讨论组"论坛。
> >> 要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 boston...@googlegroups.com。
> >> 要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至 bostonstartu...@googlegroups.com<bostonstartup%2Bunsubscribe@goog legroups.com>
> >> 。
> >> 若有更多问题,请通过http://groups.google.com/group/bostonstartup?hl=zh-CN访问此网上论坛。
>
> > --
> > qingjie zhao
>
> > --
> > 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的"波士顿创业讨论组"论坛。
> > 要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 boston...@googlegroups.com。
> > 要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至 bostonstartu...@googlegroups.com<bostonstartup%2Bunsubscribe@goog legroups.com>
> > 。
> > 若有更多问题,请通过http://groups.google.com/group/bostonstartup?hl=zh-CN访问此网上论坛。
On Jan 29, 10:35 pm, qingjie zhao <zhaoqing...@gmail.com> wrote:
> 恭喜一下先~
>
> 2011/1/29 Frank Qiu <frank...@gmail.com>
>
>
>
>
>
>
>
> > 新公司叫:VoKnow. @www.voknow.com
> > 服务是把用户上网看的东西读出来, 包括新闻,杂志,天气,Twitter, 等等。 提供
> > 网上和iPhone的服务。
> > 不论是上下班或者在眼睛休息的时候, 都可以尽情享受。
>
> > 欢迎大家光临并提出宝贵意见。
>
> > 谢谢!
>
> > --
> > 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的"波士顿创业讨论组"论坛。
> > 要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 boston...@googlegroups.com。
On Feb 7, 1:52 pm, Joe Wang <junlew...@gmail.com> wrote:
> nice work, how about typo( can it read the misspelling )?
>
> 2011/1/30 Frank Qiu <frank...@gmail.com>> Thank you! Feedback is welcomed.
Right now these mis-spelling are handled by the closest matches, but
we plan to customize voices for these, especially the foreign names.
Let's talk about this offline so we don't fill people's inbox. Here
is my email: Fran...@VoKnow.com
Talk to you soon.
Frank
On Feb 9, 7:58 am, Joe Wang <junlew...@gmail.com> wrote:
> Well, there are two cases:
> 1. True miss spelling: i.e. the spell as teh
> 2. Fake miss spelling: i.e. the sentence: THE offten misspell as TEH but not
> catch by computer.
>
> Other interesting case like how computer handle the forgein name, i.e. Junle
> Wang or place name i.e. WuHan ?
>
> Joe
>
> 2011/2/8 Frank Qiu <frank...@gmail.com>> Good question. What do you expect to be read? The corrected spelling