Moving Forward translation

7 views
Skip to first unread message

Tree LingTeamBosnia

unread,
Dec 22, 2010, 4:42:59 PM12/22/10
to Bosnian Linguistic Team
Mail za komunikaciju vezano za prevode je bihli...@gmail.com

Svi zainteresovani za prevođenje filma se mogu javiti na ovu grupu,
ili na gore navedenu adresu.
Prevodi se rade preko online dokumenata, sasvim jednostavnom metodom.
Svi zainteresovani će dobiti punu podršku Lingvističkog tima BiH
vezano za sva pitanja ili nedoumice.

Jednom kad počnete raditi na prevodu, dobijaćete po jednu stranicu
teksta u svojim dokumentima na gmail accountu (obavezno je imati ili
formirati gmail adresu).
Kako završite prevod aktivne stranice, trebate to javiti na
bihlin...@gmail.com, sa informacijom da li imate ili nemate
mogućnost prevoditi dalje.

E, hajmo sad raditi, a informacije ćemo nadopunjavati vremenom :)
Jasmina

Tree LingTeamBosnia

unread,
Dec 23, 2010, 11:33:00 AM12/23/10
to Bosnian Linguistic Team
Naša grupa, koja užurbano radi na prevodu filma, je danas dobila pet
novih članova ;)
DOBRODOŠLI!!!


Ohrabrujem vas da komunikaciju tokom rada u najvećem dijelu vodimo
putem ove grupe. Otvarajte nove teme, pitajte, odgovarajte... :D

Evo nekoliko bitnih informacija:


*Svi prijavljeni prevoditelji će primiti Ugovor o neotkrivanju
podataka (Non-disclosure agreements). Trebate pratiti link koji vam
Gman
pošalje, ispuniti sva tri obavezna polja, provjeriti da li vam je
potvrđeno polje pored "Yes" i na kraju kliknuti na "Submit".
Potpisivanje ugovora je neophodno zbog poštovanja autorskih prava i
radi želje da se zaštiti veliki trud svih iz Zeitgeist pokreta u radu
na ovom filmu.
Molim vas da ugovor potpišete čim ga primite. Hvala!

*Tekstove iz stranica koje dobijemo, ne smijemo kopirati ili na bilo
koji način objavljivati. Ukoliko trebate koristiti internet
translator, prevodite riječ po riječ teksta, prije nego cijelu
rečenicu ili njen dio.
Ukoliko niste sigurni u značenje neke riječi, odaberite vama
najpogodniji način da to naznačite u tekstu (zvjezdicom, npr.), ili
ostavite komentar u koloni pored.
Svi prevedeni tekstovi će biti nekoliko puta pomno pregledani i
usklađeni prije samog kraja ovog posla, pa se ne brinite što ne možete
u nekom dijelu teksta odrediti rod govornika i slično.

*Molim vas da ovdje ostavljate obavijesti o tome kad ste neku stranicu
preveli i da li imate mogućnost dobiti sljedeću na prevod. Radimo kao
tim, i lijepo će biti da napravimo ovakvu razmjenu. Također, možete
navesti koliko možete biti na raspolaganju za ovaj posao - npr.: ja
mogu prevoditi jednu stranicu dnevno, u večernjim satima.

Čujemo se :)

Ibrahim Tanovic

unread,
Dec 23, 2010, 11:39:38 AM12/23/10
to bosnian-lin...@googlegroups.com
YESS! :D

Ibrahim Tanovic

unread,
Dec 23, 2010, 11:41:21 AM12/23/10
to bosnian-lin...@googlegroups.com
Možda neki još ne znaju,

samo pišite mailove na grupnu mail adresu, naime


i onda to nama svima stiže.

Ugodan boravak u grupi i uspješne prevode vam želim iz sveg srca!


Ibrahim

Tree LingTeamBosnia

unread,
Jan 6, 2011, 4:09:20 AM1/6/11
to Bosnian Linguistic Team
Sretna Nova svima! :D

Prevod je gotov!!! Film će biti prikazan u Sarajevu 15.01.2011. u kinu
"Bosna" i u Tuzli 04.02.2011. u Kući plamena mira. Uskoro ćemo
postaviti ove informacije u formi poziva na projekciju, pa ćemo ih
takve svi moći proslijediti svojim kontaktima.

Hvala svima koji su uzeli učešće u ovom poslu i vidimo se na Pootle ;)

Ray (Gman) vam također zahvaljuje i šalje svima puno poljubaca i
zagrljaja :)
Čitamo se uskoro,
Jasmina

fradarr (Switzerland)

unread,
Jan 6, 2011, 6:45:04 AM1/6/11
to Bosnian Linguistic Team
Cestitam svima koji su ucestvovali u prevodu,

svaka cast i puno hvala, nadam se da ce se poslije emitovanja
oformiti i BiH ZM chapter.

Svima sve najbolje u novoj 2011 !

Puno srece !


Denis

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages