Different pages for different users
This would mean a separate page for Language A and a separate page for language B. No conditionals required, but you end up having more pages. Would having more pages (probably around 35 in the end) slow the app down?
The basic concepts at play are a mix of URL parameters and conditional states. When you update the parameter in the URL, you have different state-based values for the text to show either the English version or Spanish version.
Visited from the link above, we get a calendar with default US English language components. But there is also a language selector dropdown. Changing it changes the language in the calendar to whatever is selected.
Hi @dan1 thanks for your tutorial on using URL parameters. I have a follow-up question: your approach focuses on one page in the application, can we apply this approach to be valid for all pages in the app. Having the language toggle in a reusable header element? Thanks for your help.
Make your website multilingual using Weglot. Translate your website within minutes in multiple languages. Reach a wider audience and increase your sales. No code required. Integrates easily to your website using a dedicated WordPress plugin, Shopify...
Want to collaborate on code errors? Have bugs you need feedback on? Looking for an extra set of eyes on your latest project? Get support with fellow developers, designers, and programmers of all backgrounds and skill levels here with the Treehouse Community! While you're at it, check out some resources Treehouse students have shared here.
I am in Finance and have been using Excel my entire career. At one point of my career I thought myself Macros, and at another point how to use Microsoft Access. I am at a point of my career where I am getting to a point where these are sufficient enough for the analysis and reports I need to compile. I am at a point where I am using complicated array functions in excel. I still turn to Access and use SQL for my queries. What language would be best for me to learn to take this skills to a new level? I looked in VBA but seen several comments stating that it is really out dated and limited.
From what I know VBA is a dying (if not already dead) language. You should be able to achieve some of the same things in VBA as you would in C#, but you will have a much easier time searching for help in C#. C# is a more valuable skill in the current job market than VBA is.
I would reframe the question and not think about learning a language. I'd ask myself questions like, what is the next step in my industry, what is it I'd like to be better at solving, what do I want to play with next, what is going to make me more efficient in my current role, or what is can I learn today that will position me as a thought leader in my organization?
For someone in finance could the next evolution be visual data - learn Tableau or Microsoft Power BI? Another recommendation I'd say is making data analysis more automated, learn data modeling in ExcelLastly, why not go further down the SQL rabbit hole? Namely, get a MTA certification in database, SQL Server, SSRS, SSAS?
I really like this. And I believe it is possible to more or less implement already now if you skip the custom fields (no need, people can just join the groups) and step 3. So my modified suggestion would be:
The only downside of this solution that I can see is that only the default language categories will be visible to people who are not logged in. In order to see the other ones, they have to log in and join the language group.
@rriemann We like the idea of creating groups for every language. So that user that would like to join several groups can see e.g. English and German groups. However, we are wondering how user can access those groups? Is is easy enough to find this option? Thank you in advance!
But business workflows involve humans, and any time humans are involved you will always have complexity.Implementing an efficient map/reduce algorithm or optimizing a graphics shader might be tricky, but possiblynot as tricky as some business workflows! This 30-year old quote about COBOL sums it up well:
There is a very interesting talk by Robert Smallshire in whichhe simulates code generation for different size teams over different time periods.So, for example, after five years, the current team will generally only have contributed 37% of the code.
Software development is not the focus of the business implies that the emphasis is on stability and productivity,rather than, say, performance. This means that an enterprise programming language should not allow potentially dangerous actionssuch as control over memory and pointer arithmetic.Even if it can be done safely, as in Rust and modern C++, the effort to squeeze out the extra performance is generally not worth it.Letting the garbage collector take care of everything frees up time to focus on other things.
As I said above, the rise of new technologies such as serverless meansthat enterprises will be willing to switch to these FP-influenced languages if they can provide a competitive advantage(which I think they do) and if the switch can be made with minimal disruption (which depends on the choice of language).
Our business is located in Norway (hence our primary market will automatically be set to Norway), but we are facing some challenges when trying to implement several languages. Using Translate & Adapt is working well for translating product descriptions etc., but I struggle with having to select the same default language for the different markets. Ideally, the default language in Norway would be Norwegian, but for the International market, it would be English. But this is not possible, so we have English as the default language in Norway as well.
It works well if you select a different market (e.g. the US) and English, but if you select English while your are in Norway, the text on the page will be in Norwegian (because this is translated in the editing tool to fit this market), but the product descriptions will be in English, as this is fetched from the Translate app. I therefore struggle with translating the content on our website, as this has to be done in the editing tool, and not in the Translate app, right?
Have anyone set up a store with mulitple languages and multiple markets, and can help us finding best practice here? Do we have to consider having different domains, or are there any way to have different default languages for the different markets?
I think I managed to find a different setup that worked, but for future customers, a good guide on what to use markets and what to use Localize/translations could be helpful. Coming from Wix, the setup in Shopify was a bit confusing at first to be honest, even for me with a technical background. Will ask if we run into any difficulties with the current setup.
That's encouraging you've got things to a better place. Could we still connect on a call so I can understand your experiences - particularly given you're migrating to Shopify? From your initial post I'd be concerned things aren't setup as they ought to be. E.g. this sentence: "It works well if you select a different market (e.g. the US) and English, but if you select English while your are in Norway, the text on the page will be in Norwegian (because this is translated in the editing tool to fit this market), but the product descriptions will be in English, as this is fetched from the Translate app. "
Translate & Adapt is setup to translate from your default language into other languages. Then of you want to override a language by market, i.e. adapting, then you can - e.g. in the US you would write color but in the UK it would be colour. However it's unlikely you'd ever use this capability for Norwegian, which is where I was wondering if things might not be totally clear. I'd like to help you get setup optimally and understand any confusion you came across. Rich
Our main language is Ukrainian, which doesn't have ready translations for the Theme resourses. So I get translations from English but I don't need English for our store to show at the moment. That's why I set English as a default language in Settings-Languages and leave only Ukrainian and russian in Settings-Markets. May I have some drawbacks in this case?
I hear you. Different languages definitely suit different brains. I personally prefer C# for writing compiled stuff (e.g. in Visual Studio) and CPython/IronPython for scripting stuff (e.g. in Sublime Text/GHPython). Whereas VB and RhinoScript read as complete gibberish to me
Hi Everyone! I work for an international company with a Marketo database with over 750,000 leads, of which none have a language selection. A field was never created for language. We have instead been sending out translated emails based on country.
My question is, what is the best way to go about collecting user language? Is there a way to collect logged in users language via their browser language settings and add that to a custom field? Or would it be best to send out an email asking customers what their preferred language is?
However, it's by no means foolproof. You must flag the value from the browser as being inferred (Inferred Language) and have another field, User Language that takes precedence if self-serviced by a lead or entered by an operator. As an example of how the browser value can go wrong, consider someone visiting your page from a business center kiosk or simply a device that hasn't been completely configured. You can't take a one-time setting as being correct, but you also can't continually overwrite their setting as they visit from different devices. Also, naturally bilingual people may be fine with their work browser being set to en-US (so it's "correct" in that sense) because of some other incompatibilities, IT policies, whatever, but they want your emails to be in es-MX.
Sending an email out asking people to set User Language could work -- or could seem like "We have no marketing copy this week, so please help us fill in our database" type of chaff. Depends on the individual lead. Worth testing with a small cohort.
7fc3f7cf58