女人,是伟大的

0 views
Skip to first unread message

Ben

unread,
Feb 9, 2007, 11:36:51 PM2/9/07
to 中文blogger论坛
从这首诗里,我看见一个悲痛的男人在哀悼他早逝的情人。

他那漂亮又年轻的情人,那拥有一头灿烂金发和犹如牛奶肌肤的可人儿,就躺在六尺之下的土地里,静静的尘归尘、土归土。

这是爱尔兰诗人Oscar Wilde (1854-1900)的作品。而诗中那个长眠在土地里的女人,究竟是他的什么人,我就不懂了。

这首令人心酸的诗让我连想起小仲马的《茶花女》。
故事里的茶花女为了成全另一个女人的幸福而忍痛离开了她的情人,过后还必须要忍受那个笨蛋的情人有意无意的侮辱。那家伙以为茶花女离开他是因为他不能再供应她奢侈的生活,所以他要她为他所受到的痛苦付出代价。
现实中,茶花女是小仲马生前爱上的一名巴黎名妓-玛丽.杜普莱西的化身,他在书中是如此形容她的:
"在 一张流露着难以描绘其风韵的鹅蛋脸上,嵌着两只乌黑的大眼睛,上面两道弯弯细长的眉毛,纯净得犹如人工画就的一般,眼睛上盖着浓密的睫毛,当眼帘低垂时, 给玫瑰色的脸颊投去一抹淡淡的阴影;细巧而挺直的鼻子透出股灵气,鼻翼微鼓,像是对情欲生活的强烈渴望;一张端正的小嘴轮廓分明,柔唇微启,露出一口洁白 如奶的牙齿;皮肤颜色就像未经人手触摸过的蜜桃上的绒衣:这些就是这张美丽的脸蛋给您的大致印象。
黑玉色的头发,不知是天然的还是梳理成的,像波浪一样地鬈曲着,在额前分梳成两大绺,一直拖到脑后,露出两个耳垂,耳垂上闪烁着两颗各值四五千法郎的钻石耳环。"

我不讨厌小仲马,人家毕竟是著名作家的儿子和本身还是有名的小说家、戏剧家。

可是,我也不喜欢他。

小仲马因为玛丽为了维持生计,仍得和她的客人保持关系,让他一气之下就跟她绝交。

玛丽逝世时只有23岁,当时小仲马并不在她身边。死后给她送葬的只有两个人!她的遗物全都被债主拍卖,得来的钱就用来还清她生前的债务,剩下的钱就给了她一个穷苦的外甥女,但条件是继承人永远不能来巴黎。

《茶花女》带小仲马走上成名之路,一个女人的死造就了一个名作家的诞生。

女人,是伟大的。

kampung girl

http://kampunggirl.blogspot.com/2007/02/blog-post_09.html

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages