Weare in the 21st century, and yet many things we do on our computers are still bound by language barriers. Found an amazing game you wish to play online but it is not in English? You could only wait and hope for it to be translated one day. The same problem applies not just to games, but any form of media and software we use today.
Furthermore, not everything is in copyable text format, you might be trying to read a copyright protected PDF, or perhaps some infographic, making the task of finding the appropriate text to translate an arduous task! This frustration led us to build DeskTranslate.
Vision problems and learning disabilities like dyslexia pose a great challenge for many to read and decipher visual content such as English alphabets. With DeskTranslate, it may assist these people in alleviating their problem by translating these texts to another language (which they can recognise) or even perform text2speech if they prefer an audio experience.
DeskTranslate is a tool which does live translation of any application on your desktop using optical character recognition technology. No longer do you have to break immersion by going through the hassle of copying and pasting foreign text onto Google translate (if it is even possible - as many times words are not being displayed in copy-able format). With DeskTranslate, just sit back and relax as translated text seamlessly gets displayed on your screen. If your eyes got tired, we got text2speech for you too!
To be able to use the script, firstly install libnotify-bin (so the script can send desktop notifications), wget (to retrieve the translation from Google) and xsel (which is used to get the currently highlighted text). In Ubuntu, Linux Mint, etc. install them using the following command:
On GNOME (and Unity), you can do this by going to System Settings > Keyboard > Shortcuts > Custom Shortcuts, where you'll need to click "+" to add a new keyboard shortcut. Here, enter any name you want for the new custom shortcut and "notitrans" as the command:
Google Desktop Translator is a Java application that runs on Ubuntu if Java was installed. The file you downloaded obviously is designed to install and uncompress from Windows or (see Javier Rivera's comment) may be another third party Windows program. Both will not work in Ubuntu.
Unfortunately in version 0.52 this window has no decoration and cannot be moved, but there is full translation functionality. For quitting or for program settings a status icon is generated in the GNOME panel. Windows decoration is present in the beta version only that has a slightly reduced functionality.
First of all, it is important to understand that the keystroke you send will be sent to the currently application in focus and that by default, outgoing keystrokes while you are focused on MT Pro (Bome MIDI Translator Pro) are suppressed.
Open the Log Window and check Incoming, MIDI IN, and Outgoing.
If you see MIDI IN but no Incoming, it means your translator is not matching the incoming MIDI message. For Outgoing, you should see the keystroke or a message that it has been suppressed (if MT Pro has focus).
The attached file should achieve what you want if you adjust the incoming messages for the translators correctly. The first translator will focus on Notepad (assuming Notepad is open), and the second translator will send the keystroke.
Steve, thank you for your reply, but not being an expert in Midi I have no idea what half of this means? Surely, it should be simple enough to translate the turning of the knobs or button presses to keystrokes?
I would like to thank you for your response to my query regarding Bome MIDI Translator Pro and the use of my Behringer X-Touch MINI to recreate keyboard commands in another program. However, I would appreciate it if you could explain your previous response in simpler terms.
I apologize if there was any misunderstanding on my part, but all I am trying to do is to use my X TOUCH MINI to send keyboard commands to another program. I am not familiar with the technical jargon you used, and I would appreciate it if you could explain it in simpler terms.
I would be grateful if you could provide me with a step-by-step guide on how to achieve my objective. I appreciate your time and effort in assisting me with this matter and look forward to hearing from you soon.
Sooner or later you will need to read the manual to figure things out, however if you tell me the MIDI message that your MIDI controller is sending and the desired outgoing keystroke, I can assist further.
Smartcat Translator for Windows is a desktop application developed by Smartcat. This application aims to simplify and enhance the translation process for Windows users by providing quick and easy access to translation services right from your desktop.
Use a convenient shortcut provided by Smartcat Translator for Windows. This shortcut will automatically translate the text in your clipboard and copy the translation back to your clipboard. This feature allows for a quick and seamless translation experience.
The integration automatically selects the best-performing AI translation engine for each language pair from a wide array of options available within Smartcat. This ensures that you receive the most accurate translations possible.
If you're already using Smartcat, you can seamlessly integrate your existing translation memories into the Smartcat Translator for Windows. This means you can tap into your prior work to enhance the quality and consistency of your translations.
I tried a couple utilities out there that might have worked for at least emulator content on the desktop, but they all had problems. Font issues, weak OCR, and nothing built to work on an agnostic HDMI signal so I could do live translation while playing on real game consoles.
Released Universal Game Translator V0.64 : now by default the right joystick button will trigger translations of the active window while nicely sharing the gamepad, don't have to touch the keyboard at all. Here's me playing a PS1 game via Retroarch.
pic.twitter.com/dCoolo8AoP
Added a "Push E to export to HTML" feature in UGT 0.65, helps me with Japanese study because now I can use the excellent chrome extension rikaichan/rikaikun on game dialog. Here's a crappily made video using FFXIII (PS3) as an example
pic.twitter.com/e4gMNcTMef
I like the idea of old untranslated games being playable in any language, in fact, I went looking for famous non-Japanese games that have never had an English translation and really had a hard time finding any, especially on console. If anyone knows of any I could test with, please let me know.
Also, one of the first things that popped up in my mind when reading over your post was the text-only annotated translation of Mizzurna Falls, a late-period Playsation release, available at . It would be interesting to know how and if OCR / computer-vision&translation could assist or further these kinds of nearly completed but stalled fan translation projects.
Maxwell, I added an S to screenshot option. (It saves as screenshot_0001.jpg, screenshot_0002.jpg, etc) Should probably change to save to png later, but this only took a few minutes so good enough for now I figure.
This worked very well for subtitles where the texts were very bad in the movies and the same case fits perfectly in old games, because usually the source of the texts is the same during the whole game
Isso funcionava muito bem para as legendas onde os caracteres eram muito ruins nos filmes e o mesmo caso se encaixa perfeitamente em jogos antigos, porque normalmente a fonte dos textos a mesma durante o jogo inteiro
so im trying to use program however nothing is happening. when i hit my screenshot. i made sure the apis you mentioned were enabled. still nothing.
seeing a smartcurl error nothing happened error in the log
on my games ive been using the google translate app on my phone, through my camera but its a pain. I was wondering how hard itd be to do something like that, where it treats your desktop as the camera on a phone, and just translates stuff at its own speed automatically, overlaying whatever is on your screen, without introducing input lag for whatever youre playing? jw
Thank you so much! With this I was able to finally get through Ys V on ps2. If I may make a suggestion for desktop mode could we somehow map it to a button combo on a USB controller rather than Keyboard only? that way I wouldnt have to put my controller down to translate active window.
do you know if there is some way i can translate a old outdated graphics game on PC that is chinese?some text in-game were big enough and got translated, but most of the chinese letter shows in game is quite small, and i was not able to get it translated with this program. thanks for answering
Hi developer you have done a great work here my friend does not understand English but only punjabi but punjabi is unable to render and shows boxes. Is there anyting that can be done about that, like change the font??
From what I was reading on building an AutoML lib (or just basic vs advanced) it should let you have it learn from specific phrases you enter so some game terminology would probably come across making more sense.
You technically could have different AutoML libs for different game types (like if you wanted one so the translation came across more formal for medieval / fantasy games, and another with a lot of slang for a GTA style game)
3a8082e126