display translation units which have no source or target pair

46 views
Skip to first unread message

peter_3

unread,
Aug 24, 2011, 12:02:25 PM8/24/11
to bitext2tmx - bitext aligner/converter
Hello,
I am using bitext2tmx 1.0 M0 version.

I like very much this tool, but I would like to see in it a
indispensable function.
For example, if the source text has 5 sentences, and the target text
has 6 sentences, the program does not display at all the last sentence
from the target text.
The case I am talking about is very often met, especially in the case
when 1 source sentence is translated in 2 target sentences.
How can I solve this problem?

I would like bitext2tmx to solve this problem, because I want to write
about it in my paper.

Thank you in advance.

Peter

laseray

unread,
Aug 24, 2011, 3:37:45 PM8/24/11
to bitext2tmx - bitext aligner/converter
Peter,

It is as simple as using the spilt and join functions/buttons.

Place the cursor in a segment and split it where appropriate.

Play around with that and check the output TMX to see if the segments
came out correctly.

Raymond

peter_3

unread,
Aug 24, 2011, 6:04:42 PM8/24/11
to bitext2tmx - bitext aligner/converter
I wasn't talking about the process of merging and splitting after
importing the source and target files.

I was referring to the process of importing the files.
I imported a source file having 5 sentences and a target file having 6
sentences, and the last sentence from the target text was not showing
up.
For example, if I want to import a source file having 10 sentences,
and a target file having 12 sentences, the program will not import the
last 2 sentences from the target file (as they would not exist,
although they exist).
And the example I am talking about is very met.

Is it a bug in the program? Or is it set to show only 1:1 alignment.
There are many types of alignment, 1:1, 1:many, many:1, many:many.
It would be useful to show everything and to let the translator to
split and merge the unmatched translation units.
Anyway, the tool is very good, it is a good alternative to commercial
products, but it lacks this function.

All best,

Peter

laseray

unread,
Aug 24, 2011, 9:16:13 PM8/24/11
to bitext2tmx - bitext aligner/converter
This is not supposed to happen.
Obviously, hardly any original and translation are going to have the
same number of segments. I have not seen this problem myself.

Please check on different files for original and translalion first to
confirm it as a consistent problem.
Else you will have to check the formatting in your file, encoding, or
something like that is causing the error.

Raymond
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages