برامج مترجمة

0 views
Skip to first unread message
Message has been deleted

Uwe Müller

unread,
Jul 7, 2024, 5:00:04 PM7/7/24
to bipamede

برنامج الترجمة مفيد لعمليات الترجمة البسيطة والفعالة. يمكن لأفضل برامج الترجمة ترجمة أي محتوى بما في ذلك المستندات والصور ومواقع الويب. في حين أن العديد من مقدمي الخدمات يقدمون أدوات ترجمة متنوعة إلا أن القليل منهم لديهم ميزات بارزة.

يمكن أن توفر برامج الترجمة مجموعة واسعة من الحلول التي لا يمكن للمستخدمين تخيلها. هذا هو السبب في أن الاكتفاء بأفضل برامج الترجمة قد يكون أمرا صعبا حتى بالنسبة للمترجم المحترف. لكن لا تقلق. يحدد منشور المدونة هذا بعضا من أفضل البرامج التي تقدم ميزات متنوعة للمساعدة في الترجمة.

برنامج الترجمة الاحترافية هو أي ميزة أو تطبيق أو أداة أو مورد يبسط عملية الترجمة لتقديم ترجمات عالية الجودة. يساعد المترجمين البشريين في تغيير النص من لغة إلى أخرى. يستخدم مجموعة من التعليمات والخوارزميات المبرمجة لتوفير ترجمات عالية الجودة في غضون فترة قصيرة.

برامج مترجمة


تنزيل ملف مضغوط https://urllio.com/2yZ1dc



يركز تصميم البرنامج على تحسين جودة وسرعة عملية الترجمة من خلال الأتمتة. يركز أفضل برامج الترجمة بشكل أساسي على إدارة المشاريع وتحليل البيانات وإعداد التقارير وتقديم المحتوى والترجمة. برنامج الترجمة هو أداة فعالة للترجمات الرسمية الدقيقة.

تستخدم أدوات الترجمة دائما نوعا معينا من البرامج لتشغيلها. هذه الأدوات مفيدة في الغالب لخدمات ترجمة الأعمال. يأتي البرنامج عادة في إصدارات السحابة وسطح المكتب. هذا يجعلها قابلة للوصول من أي جهاز في أي وقت.

ومع ذلك فإن أدوات الترجمة المستندة إلى السحابة أكثر شيوعا. يمكنك الوصول إلى أداة الترجمة السحابية طالما لديك اتصال بالإنترنت. هذا يجعل من السهل الوصول إلى خدمات الترجمة عند البحث عن مكان ترجمة المستندات.

على الرغم من أن برامج الترجمة تعمل لترجمة المحتوى إلا أن أنواعها تعتمد على مهمتها المحددة. ينتج كل نوع نتائج بناء على تعليماته المبرمجة. طريقة عملها تختلف أيضا. الآن دعونا نلقي نظرة على الأنواع المختلفة.

تساعد أدوات الترجمة بمساعدة الكمبيوتر (CAT) المترجمين في تقسيم المستندات إلى أجزاء أصغر تسمى مفاتيح الترجمة. هذا يساعدهم على ترجمة المستند بكفاءة. تتطلب أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب مساعدة بشرية لتعمل. هذا النوع من البرامج يجعل مشاريع الترجمة أسرع.

يزيد من سرعة وكفاءة واتساق وجودة عملية الترجمة. يعد برنامج CAT مفيدا في الغالب لترجمة مواقع الويب والمستندات الحيوية.

تستخدم أدوات الترجمة الآلية (MT) الذكاء الاصطناعي لترجمة النص تلقائيا إلى لغات مختلفة دون مساعدة بشرية. هناك ثلاثة أنواع من تكنولوجيا الترجمة الآلية. منذ اختراع الأدوات الآلية تقدمت تقنيتهم لاتخاذ موقف أكثر دقة.

تسمح قدرته على استخدام الذكاء الاصطناعي بترجمة عبارات وفقرات كاملة بشكل أفضل من التقنيات الأخرى. تحظى الترجمات الآلية العصبية بشعبية لدقتها وقدرتها على أن تبدو أكثر طبيعية.

نظام إدارة الترجمة (TMS) هو أكثر أنواع برامج الترجمة تقدما. فهو يجمع بين أدوات CAT و MT مع ذكاء الأعمال وميزات إدارة المشاريع. يقوم هذا البرنامج بأتمتة عدة أجزاء من عملية ترجمة اللغة البشرية لزيادة كفاءة المترجم إلى أقصى حد.

الهدف من إنشاء هذا البرنامج هو أتمتة جميع تقنيات العمل القابلة للتكرار والأقل أهمية التي يمكن التعامل معها. هذا يسمح لها بترك الترجمة والمراجعة فقط للبشر. يتضمن TMS بشكل عام تقنية إدارة العمليات لأتمتة سير العمل والتكنولوجيا اللغوية لمساعدة المترجم.

تسخر العديد من خدمات الترجمة المالية قوة TMS. على الرغم من وجود عدة أنواع من برامج الترجمة يميل الناس إلى التركيز أكثر على الأدوات الآلية نظرا لإمكانية الوصول إليها. الأدوات الآلية متاحة بسهولة على أي جهاز وسهلة التشغيل. لسوء الحظ لا يمكن لمعظم هذه الأدوات توفير ترجمات معتمدة عبر الإنترنت.

تقدم العديد من شركات الترجمة أدوات الترجمة الآلية مع مجموعة واسعة من الميزات. ومع ذلك فإن عددا قليلا منهم فقط لديهم برامج ترجمة لغة متميزة. يعد تحديد أفضلها أمرا صعبا لأي شخص ليس لديه معرفة مسبقة. لكن لا تقلق. لقد اخترنا أفضل خمسة برامج ترجمة آلية.

ترجمة Google هي أداة آلية مجانية عبر الإنترنت تترجم المستندات والنصوص ومواقع الويب إلى لغات مختلفة. إنه أحد أشهر برامج الترجمة الآلية المتاحة. بعد إطلاقها في عام 2006 استخدمت هذه الأداة SMT لإنتاج ترجمات كلمة بكلمة.

ومع ذلك تخلت ترجمة Google عن SMT ل NMT للحصول على ترجمات أكثر دقة وعالية الجودة. تسمى أيضا الترجمة الآلية العصبية من Google (GNMT) وتستخدم هذه الأداة الشبكات العصبية المتكررة لترجمة الجمل الكاملة. بالإضافة إلى ذلك يبذل قصارى جهده للاحتفاظ بالسياق في هذه الجمل.

يمكن الوصول إلى ترجمة Google بشكل كبير ولديها تصميم بسيط وسهل التنقل. ما عليك سوى إدخال نص أو تحميل مستند ثم الضغط على زر الترجمة. بالإضافة إلى ذلك فإنه يقدم الترجمة بأكثر من 130 لغة. يمكنك أيضا استخدامه لترجمة النصوص المكتوبة بخط اليد والصور الثابتة أو المتحركة.

DeepL Translator هو برنامج ترجمة آلية متميز مشهور بدقته وترجماته المكررة. طورت العلامة التجارية الألمانية Linguee GmbH (الآن DeepL GmbH) هذه الأداة للتغلب على مشكلة الترجمات غير الصحيحة. يستخدم DeepL تقنية NMT لإنتاج نتائج عالية الجودة.

تدرس هذه الأداة على نطاق واسع وتتعلم أفضل خيارات الترجمة من مصادر لغوية موثوقة. إن تطبيقه للذكاء الاصطناعي يجعله يقدم ترجمات أكثر دقة من الأدوات الأخرى. يتمتع المستخدمون بواجهة DeepL بسيطة وخيار Windows / iOS سلس.

يمكن لهذه الأداة ترجمة مواقع الويب والنصوص والمستندات بتنسيقات مختلفة. يقدم ما يصل إلى 32 لغة و 800 مجموعة لغوية. لذلك يجب أن تكون قادرا على الحصول على ترجمات لأهم اللغات. يدعي DeepL أنه المترجم الأكثر دقة. من معظم مراجعاتها هذا صحيح إلى حد ما.

قد ترغب في النظر في ذلك لترجمة وثيقة الهجرة الخاصة بك. ومع ذلك يمكن لأي أداة أن ترتكب أخطاء بسبب ظروف غير متوقعة. وبالتالي فإن مراجعة النتائج النهائية قبل استخدام المحتوى المترجم هو الأفضل.

Amazon Translate هي خدمة ترجمة آلية مدفوعة تستخدم نموذج التعلم العميق لتقديم ترجمات سريعة وعالية الجودة. أداة Amazon Translate هي أحد منتجات Amazon وهي سوق رائدة للتجارة الإلكترونية. توفر خدمة الترجمة الآلية العصبية هذه ترجمات لغوية سريعة وذات جودة عالية وقابلة للتخصيص بسعر مناسب.

يقوم مزود الخدمة باستمرار بترقية مجموعات البيانات الخاصة به لإنتاج أفضل ترجمة ممكنة بغض النظر عن طول النص. تحتوي الأداة أيضا على ميزة ترجمة مخصصة نشطة للسماح للمستخدمين بإضافة بيانات الترجمة الخاصة بهم. يتيح ذلك لمستخدميها تخصيص ترجماتهم وفقا للتفضيلات الفردية.

03c5feb9e7
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages