Added:
trunk/po/en_GB.po
trunk/po/hu.po
trunk/po/ro.po
trunk/po/sl.po
trunk/po/tl.po
Removed:
trunk/po/LINGUAS
trunk/po/POTFILES.in
trunk/po/POTFILES.skip
Modified:
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/cs.po
trunk/po/de.po
trunk/po/en_CA.po
trunk/po/es.po
trunk/po/fi.po
trunk/po/fr.po
trunk/po/hr.po
trunk/po/it.po
trunk/po/nb.po
trunk/po/nl.po
trunk/po/no.po
trunk/po/pl.po
trunk/po/pt.po
trunk/po/pt_BR.po
trunk/po/ru.po
trunk/po/sv.po
trunk/po/tr.po
Log:
Translations updated
Modified: trunk/po/ChangeLog
==============================================================================
--- trunk/po/ChangeLog (original)
+++ trunk/po/ChangeLog Fri Jul 11 20:00:14 2008
@@ -2,6 +2,12 @@
* billreminder.pot: Updated message catalog
* genpot.sh: Added script to generate translations message catalogs
+ * *.po: Merged all translations with newer pot
+ * en_GB.po: Added English translation by Rosetta Contributors and Canonical Ltd
+ * hu.po: Added Hungarian translation by Rosetta Contributors and Canonical Ltd
+ * sl.po: Added Slovenian translation by Rosetta Contributors and Canonical Ltd
+ * tl.po: Added Tagalog translation by Rosetta Contributors and Canonical Ltd
+ * ro.po: Added Romanian translation by Rosetta Contributors and Canonical Ltd
2008-06-24 Og Maciel <ogma...@gnome.org>
Modified: trunk/po/cs.po
==============================================================================
--- trunk/po/cs.po (original)
+++ trunk/po/cs.po Fri Jul 11 20:00:14 2008
@@ -7,68 +7,27 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: BillReminder 0.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-24 21:26-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-24 14:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-11 20:56-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-25 02:54+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Šefránek <p...@pjoul.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-...@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-24 22:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-12 02:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:113 ../src/daemon/dbus_manager.py:45
-msgid "BillReminder Notifier"
-msgstr "Hlásič BillReminder"
-
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:2 ../data/billreminder.desktop.in.h:2
-msgid "Bills manager"
-msgstr "Správce účtenek"
-
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:3 ../data/billreminder.desktop.in.h:3
-msgid "Never forget to pay a bill again!"
-msgstr "Už nikdy nezapomenete zaplatit účty!"
-
-#. Application info
-#: ../data/billreminder.desktop.in.h:1 ../src/gui/widgets/trayicon.py:29
-#: ../src/lib/common.py:13 ../src/lib/utils.py:138
-msgid "BillReminder"
-msgstr "BillReminder"
-
-#: ../src/billreminder.py:39 ../src/billreminderd.py:23
+#: ../src/billreminderd.py:23 ../src/billreminder.py:39
msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
msgstr "Použití: billreminder [PŘEPÍNAČ...]"
-#: ../src/billreminder.py:40 ../src/billreminderd.py:24
+#: ../src/billreminderd.py:24 ../src/billreminder.py:40
msgid "Displays the version number for this application."
msgstr "Vypíše označení verze této aplikace."
-#: ../src/billreminder.py:41
-msgid "About this application."
-msgstr "O této aplikaci."
-
-#: ../src/billreminder.py:42
-msgid "Adds a new record to the database."
-msgstr "Přidá nový záznam do databáze."
-
-#: ../src/billreminder.py:43
-msgid "Access database directly, without daemon."
-msgstr "Přistupuj k databázi bez použití démona (přímo)."
-
-#: ../src/billreminder.py:52
-msgid "This option is not implemented yet."
-msgstr "Tento přepínač ještě nebyl implementován."
-
-#: ../src/billreminder.py:54 ../src/billreminderd.py:42
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
-#, python-format
-msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
-msgstr "Toto je %(appname)s - verze: %(version)s"
-
#: ../src/billreminderd.py:25
msgid "Print output messages."
msgstr "Vypisovat výstupní zprávy."
@@ -85,7 +44,34 @@
msgid "Stop daemon."
msgstr "Zastavit démona."
-#: ../src/daemon/alarm.py:61
+#: ../src/billreminderd.py:42 ../src/billreminder.py:54
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
+#, python-format
+msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
+msgstr "Toto je %(appname)s - verze: %(version)s"
+
+#: ../src/billreminderd.py:43 ../src/daemon/alarm.py:115
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
+msgid "BillReminder Notifier"
+msgstr "Hlásič BillReminder"
+
+#: ../src/billreminder.py:41
+msgid "About this application."
+msgstr "O této aplikaci."
+
+#: ../src/billreminder.py:42
+msgid "Adds a new record to the database."
+msgstr "Přidá nový záznam do databáze."
+
+#: ../src/billreminder.py:43
+msgid "Access database directly, without daemon."
+msgstr "Přistupuj k databázi bez použití démona (přímo)."
+
+#: ../src/billreminder.py:52
+msgid "This option is not implemented yet."
+msgstr "Tento přepínač ještě nebyl implementován."
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:63
#, python-format
msgid "You have %s outstanding bill to pay!"
msgid_plural "You have %s outstanding bills to pay!"
@@ -93,60 +79,59 @@
msgstr[1] "Máte nezaplaceny %s účtenky!"
msgstr[2] "Máte nezaplaceno %s účtenek!"
-#: ../src/daemon/alarm.py:66
+#: ../src/daemon/alarm.py:68
msgid "Show BillReminder"
msgstr "Zobrazit BillReminder"
-#: ../src/daemon/alarm.py:68 ../src/daemon/alarm.py:123
+#: ../src/daemon/alarm.py:70 ../src/daemon/alarm.py:125
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../src/daemon/alarm.py:96 ../src/daemon/alarm.py:183
+#: ../src/daemon/alarm.py:98 ../src/daemon/alarm.py:185
#, python-format
msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
msgstr "Splatnost účtenky %(bill)s končí %(day)s."
-#: ../src/daemon/alarm.py:99 ../src/daemon/alarm.py:186
+#: ../src/daemon/alarm.py:101 ../src/daemon/alarm.py:188
msgid "%Y/%m/%d"
msgstr "%d. %m. %Y"
-#: ../src/daemon/alarm.py:109
+#: ../src/daemon/alarm.py:111
#, python-format
msgid "The bill %s is due."
msgstr "Splatnost účtenky „%s“ skončila."
-#. Button Title
-#: ../src/daemon/alarm.py:120 ../src/gui/maindialog.py:291
-#: ../src/gui/maindialog.py:315 ../src/lib/utils.py:135
+#: ../src/daemon/alarm.py:122 ../src/gui/maindialog.py:300
+#: ../src/gui/maindialog.py:325 ../src/lib/utils.py:135
msgid "Mark as paid"
msgstr "Označit jako zaplacené"
-#: ../src/daemon/alarm.py:122 ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:124 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: ../src/daemon/main.py:117
+#: ../src/daemon/main.py:116
#, python-format
msgid "Lock File found: You have another instance running. (pid=%d)"
msgstr "Nalezen zámek: aplikace již běží. (číslo procesu: %d)"
-#: ../src/daemon/main.py:122
+#: ../src/daemon/main.py:121
msgid "Lock File found: Possibly the program was exited unexpectedly."
msgstr "Nalezen zámek: je možné, že aplikace byla neočekávaně ukončena."
-#: ../src/daemon/main.py:125
+#: ../src/daemon/main.py:124
msgid "Removing Lock File..."
msgstr "Odstraňuji zámek..."
-#: ../src/daemon/main.py:127
+#: ../src/daemon/main.py:126
msgid "Successfully."
msgstr "úspěšně."
-#: ../src/daemon/main.py:129
+#: ../src/daemon/main.py:128
msgid "Failed."
msgstr "nepodařilo se."
-#: ../src/daemon/main.py:133
+#: ../src/daemon/main.py:132
msgid "BillReminder Notifier is already running."
msgstr "Hlásič BillReminder již běží."
@@ -156,80 +141,82 @@
"Pavel Šefránek <p...@pjoul.cz>\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
+" Pavel Šefránek https://launchpad.net/~pjoul\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
" Pavel Šefránek https://launchpad.net/~pjoul"
#: ../src/gui/aboutdialog.py:36
msgid "BillReminder Website"
msgstr "Webová stránka aplikace BillReminder"
-#: ../src/gui/adddialog.py:95 ../src/gui/maindialog.py:116
+#: ../src/gui/adddialog.py:92 ../src/gui/maindialog.py:125
msgid "Due Date:"
msgstr "K datu:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:100
+#: ../src/gui/adddialog.py:97
msgid "Repeat:"
msgstr "Opakovat:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:104
+#: ../src/gui/adddialog.py:101
msgid "How many times to repeat this bill."
msgstr "Kolikrát opakovat tuto účtenku."
-#: ../src/gui/adddialog.py:138
+#: ../src/gui/adddialog.py:135
msgid "Payee:"
msgstr "Věřitel:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:141
+#: ../src/gui/adddialog.py:138
msgid "Amount:"
msgstr "Částka:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:144
+#: ../src/gui/adddialog.py:141
msgid "Category:"
msgstr "Kategorie:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:147 ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
+#: ../src/gui/adddialog.py:144 ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
msgid "Notes:"
msgstr "Poznámky:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:150
+#: ../src/gui/adddialog.py:147
msgid "Alarm:"
msgstr "Upozornění:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:173
+#: ../src/gui/adddialog.py:170
msgid "Manage Categories"
msgstr "Upravit kategorie:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:194 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:191 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "Vyberte datum a čas"
-#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:326 ../src/gui/adddialog.py:350
-#: ../src/gui/maindialog.py:272 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:323 ../src/gui/adddialog.py:347
+#: ../src/gui/maindialog.py:281 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26 ../src/gui/widgets/datebutton.py:43
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:69
msgid "None"
msgstr "Není"
-#: ../src/gui/adddialog.py:332 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:329 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "Nová kategorie"
-#: ../src/gui/adddialog.py:464
+#: ../src/gui/adddialog.py:461
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr "Položky „%s“ a „%s“ je nutné vyplnit."
-#: ../src/gui/adddialog.py:465 ../src/gui/adddialog.py:469
+#: ../src/gui/adddialog.py:462 ../src/gui/adddialog.py:466
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "Věřitel"
-#: ../src/gui/adddialog.py:465 ../src/gui/adddialog.py:473
+#: ../src/gui/adddialog.py:462 ../src/gui/adddialog.py:470
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "Částka"
-#: ../src/gui/adddialog.py:469 ../src/gui/adddialog.py:473
+#: ../src/gui/adddialog.py:466 ../src/gui/adddialog.py:470
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "Položku „%s“ nutné vyplnit."
@@ -273,115 +260,120 @@
msgstr[1] "V této kategorii jsou ještě %d další záznamy."
msgstr[2] "V této kategorii je ještě %d dalších záznamů."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:248 ../src/gui/maindialog.py:553
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:248 ../src/gui/maindialog.py:555
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrzení"
-#: ../src/gui/maindialog.py:96
+#: ../src/gui/maindialog.py:105
msgid "Bills:"
msgstr "Účtenky:"
-#: ../src/gui/maindialog.py:284
+#: ../src/gui/maindialog.py:293
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: ../src/gui/maindialog.py:284 ../src/gui/maindialog.py:312
+#: ../src/gui/maindialog.py:293 ../src/gui/maindialog.py:321
msgid "Add a new record"
msgstr "Přidat nový záznam"
-#: ../src/gui/maindialog.py:286 ../src/gui/maindialog.py:313
+#: ../src/gui/maindialog.py:295 ../src/gui/maindialog.py:322
msgid "Edit a record"
msgstr "Upravit záznam"
-#: ../src/gui/maindialog.py:288 ../src/gui/maindialog.py:314
+#: ../src/gui/maindialog.py:297 ../src/gui/maindialog.py:323
msgid "Delete selected record"
msgstr "Odstranit vybraný záznam"
-#: ../src/gui/maindialog.py:291 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+#: ../src/gui/maindialog.py:300 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
msgid "Paid"
msgstr "Zaplaceno"
-#: ../src/gui/maindialog.py:294
+#: ../src/gui/maindialog.py:303
msgid "Not Paid"
msgstr "Nezaplaceno"
-#: ../src/gui/maindialog.py:294 ../src/gui/maindialog.py:316
+#: ../src/gui/maindialog.py:303 ../src/gui/maindialog.py:326
msgid "Mark as not paid"
msgstr "Označit jako nezaplacené"
-#: ../src/gui/maindialog.py:311
+#: ../src/gui/maindialog.py:320
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../src/gui/maindialog.py:312 ../src/gui/maindialog.py:511
+#: ../src/gui/maindialog.py:321 ../src/gui/maindialog.py:513
msgid "_Add New"
msgstr "N_ová účtenka"
-#: ../src/gui/maindialog.py:315 ../src/gui/maindialog.py:521
+#: ../src/gui/maindialog.py:324
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "Upravit"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:325 ../src/gui/maindialog.py:523
msgid "_Paid"
msgstr "_Zaplaceno"
-#: ../src/gui/maindialog.py:316
+#: ../src/gui/maindialog.py:326
msgid "_Not Paid"
msgstr "N_ezaplaceno"
-#: ../src/gui/maindialog.py:317
+#: ../src/gui/maindialog.py:327
msgid "Edit preferences"
msgstr "Upravit nastavení"
-#: ../src/gui/maindialog.py:318
+#: ../src/gui/maindialog.py:328
msgid "Quit the Program"
msgstr "Ukončit aplikaci"
-#: ../src/gui/maindialog.py:319
+#: ../src/gui/maindialog.py:329
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/gui/maindialog.py:320
+#: ../src/gui/maindialog.py:330
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../src/gui/maindialog.py:321
+#: ../src/gui/maindialog.py:331
msgid "About the application"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../src/gui/maindialog.py:333
+#: ../src/gui/maindialog.py:341
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Panel nástrojů"
-#: ../src/gui/maindialog.py:333
+#: ../src/gui/maindialog.py:341
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Zobrazovat panel nástrojů"
-#: ../src/gui/maindialog.py:337
+#: ../src/gui/maindialog.py:345
msgid "_Not Paid Only"
msgstr "Pouze _nezaplacené"
-#: ../src/gui/maindialog.py:337
+#: ../src/gui/maindialog.py:345
msgid "Display all unpaid records only"
msgstr "Zobrazovat pouze nezaplacené účtenky"
-#: ../src/gui/maindialog.py:338
+#: ../src/gui/maindialog.py:346
msgid "_Paid Only"
msgstr "Pouze _zaplacené"
-#: ../src/gui/maindialog.py:338
+#: ../src/gui/maindialog.py:346
msgid "Display all paid records only"
msgstr "Zobrazovat pouze zaplacené účtenky"
-#: ../src/gui/maindialog.py:339
+#: ../src/gui/maindialog.py:347
msgid "_All Records"
msgstr "_Všechny"
-#: ../src/gui/maindialog.py:339
+#: ../src/gui/maindialog.py:347
msgid "Display all records"
msgstr "Zobrazovat všechny záznamy"
-#: ../src/gui/maindialog.py:524
+#: ../src/gui/maindialog.py:526
msgid "Not _Paid"
msgstr "_Nezaplacené"
-#: ../src/gui/maindialog.py:551
+#: ../src/gui/maindialog.py:553
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit „%s“?"
@@ -390,57 +382,54 @@
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
-#. Alert Group
-#: ../src/gui/prefdialog.py:51
+#: ../src/gui/prefdialog.py:47
#, fuzzy
msgid "Alarms"
msgstr "Upozornění"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:59
+#: ../src/gui/prefdialog.py:55
msgid "Alert before due date:"
msgstr "Varovat před koncem splatnosti:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:64 ../src/gui/prefdialog.py:110
+#: ../src/gui/prefdialog.py:60 ../src/gui/prefdialog.py:106
msgid "day(s)."
msgstr "den/dny."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:67
+#: ../src/gui/prefdialog.py:63
msgid "Preferred time:"
msgstr "Čas výstrahy:"
# tohle je jenom popis akce alerts, žádná možnost nebo fce
-#: ../src/gui/prefdialog.py:69
+#: ../src/gui/prefdialog.py:65
msgid "Get alerted when individual bills are due."
msgstr "Nechejte se varovat před koncem splatnosti."
-#. Notification Group
-#: ../src/gui/prefdialog.py:91
+#: ../src/gui/prefdialog.py:87
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:97
+#: ../src/gui/prefdialog.py:93
msgid "Define when to be notified of upcoming bills."
msgstr "Nechejte se upozornit na blížící se datum splatnosti."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:105
+#: ../src/gui/prefdialog.py:101
msgid "Notify before due date:"
msgstr "Upozorňovat před koncem splatnosti:"
# bublina nebo dialog
-#. Alert Type Group
-#: ../src/gui/prefdialog.py:123
+#: ../src/gui/prefdialog.py:119
msgid "Alert Type"
msgstr "Způsob upozornění"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:133
+#: ../src/gui/prefdialog.py:129
msgid "_Notification Bubble"
msgstr "_Oznamovací oblast"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:135
+#: ../src/gui/prefdialog.py:131
msgid "Al_ert Dialog"
msgstr "_Dialogové okno"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:147
+#: ../src/gui/prefdialog.py:143
msgid ""
"<b>Warning:</b> BillReminder Notifier is \n"
"not running! You need to start it in order \n"
@@ -450,11 +439,11 @@
"neběží! Musíte jej spustit, pokud chcete \n"
"být upozorňováni na konce splatnosti."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:154
+#: ../src/gui/prefdialog.py:150
msgid "_Start BillReminder Notifier"
msgstr "_Spustit hlásič BillReminder"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:226
+#: ../src/gui/prefdialog.py:217
msgid "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
msgstr "<b>Poznámka:</b> Hlásič BillReminder běží."
@@ -470,7 +459,6 @@
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#. If we do have an existing alarm time, pass it to the widget
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:81 ../src/gui/widgets/datebutton.py:88
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
@@ -487,6 +475,10 @@
msgid "Minute :"
msgstr "Minuta :"
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:29 ../src/lib/utils.py:138
+msgid "BillReminder"
+msgstr "BillReminder"
+
#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:42
msgid "Hide Window"
msgstr "Skrýt okno"
@@ -503,7 +495,6 @@
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
-#. TRANSLATORS: This is a date format. You can change the order.
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:46
msgid "%m/%d"
msgstr "%d. %m"
@@ -540,27 +531,34 @@
"Nepodařilo se připojit k hlásiči BillReminder!\n"
"Chcete ho spustit a restartovat BillReminder?"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/dialogs.py:51
msgid "Add a New Record"
msgstr "Přidat nový záznam"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/dialogs.py:63
msgid "Edit a Record"
msgstr "Upravit záznam"
-#. Dialog Title
+#: ../src/lib/scheduler.py:6
+msgid "Once"
+msgstr "Jednou"
+
+#: ../src/lib/scheduler.py:7
+msgid "Weekly"
+msgstr "Týdně"
+
+#: ../src/lib/scheduler.py:8
+msgid "Monthly"
+msgstr "Měsíčně"
+
#: ../src/lib/utils.py:83
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:96 ../src/lib/utils.py:109
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:122
msgid "Information"
msgstr "Informace"
@@ -577,17 +575,11 @@
msgid "If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr "Pokud neuložíte změny, budou navždy ztraceny."
-#: ../src/lib/scheduler.py:6
-msgid "Once"
-msgstr "Jednou"
-
-#: ../src/lib/scheduler.py:7
-msgid "Weekly"
-msgstr "Týdně"
-
-#: ../src/lib/scheduler.py:8
-msgid "Monthly"
-msgstr "Měsíčně"
-
#~ msgid "Alerts"
#~ msgstr "Výstraha"
+
+#~ msgid "Bills manager"
+#~ msgstr "Správce účtenek"
+
+#~ msgid "Never forget to pay a bill again!"
+#~ msgstr "Už nikdy nezapomenete zaplatit účty!"
Modified: trunk/po/de.po
==============================================================================
--- trunk/po/de.po (original)
+++ trunk/po/de.po Fri Jul 11 20:00:14 2008
@@ -8,70 +8,26 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: BillReminder 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-24 21:26-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-24 16:49+0000\n"
-"Last-Translator: Johannes Steidl <ma...@jsteidl.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-11 20:56-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-25 15:42+0000\n"
+"Last-Translator: Lorenz <Loren...@yahoo.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-24 22:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-12 02:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Language: English\n"
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:113 ../src/daemon/dbus_manager.py:45
-msgid "BillReminder Notifier"
-msgstr "BillReminder Benachrichtigung"
-
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:2 ../data/billreminder.desktop.in.h:2
-msgid "Bills manager"
-msgstr "Rechnungen"
-
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:3 ../data/billreminder.desktop.in.h:3
-msgid "Never forget to pay a bill again!"
-msgstr "Vergiss nie wieder eine Rechnung zu bezahlen!"
-
-#. Application info
-#: ../data/billreminder.desktop.in.h:1 ../src/gui/widgets/trayicon.py:29
-#: ../src/lib/common.py:13 ../src/lib/utils.py:138
-msgid "BillReminder"
-msgstr "BillReminder"
-
-#: ../src/billreminder.py:39 ../src/billreminderd.py:23
+#: ../src/billreminderd.py:23 ../src/billreminder.py:39
msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
msgstr "Aufruf: billreminder [OPTIONEN...]"
-#: ../src/billreminder.py:40 ../src/billreminderd.py:24
+#: ../src/billreminderd.py:24 ../src/billreminder.py:40
msgid "Displays the version number for this application."
msgstr "Zeigt die Versionsnummer dieser Anwendung an."
-#: ../src/billreminder.py:41
-#, fuzzy
-msgid "About this application."
-msgstr "Über diese Anwendung"
-
-#: ../src/billreminder.py:42
-#, fuzzy
-msgid "Adds a new record to the database."
-msgstr "Neuen Eintrag erstellen."
-
-#: ../src/billreminder.py:43
-#, fuzzy
-msgid "Access database directly, without daemon."
-msgstr "Direkt auf Datenbank zugreifen, ohne Hintergrunddienst."
-
-#: ../src/billreminder.py:52
-msgid "This option is not implemented yet."
-msgstr "Diese Option ist noch nicht implementiert."
-
-#: ../src/billreminder.py:54 ../src/billreminderd.py:42
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
-#, python-format
-msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
-msgstr "Dies ist %(appname)s - Version: %(version)s"
-
#: ../src/billreminderd.py:25
#, fuzzy
msgid "Print output messages."
@@ -89,70 +45,97 @@
msgid "Stop daemon."
msgstr "Hintergrunddienst stoppen."
-#: ../src/daemon/alarm.py:61
+#: ../src/billreminderd.py:42 ../src/billreminder.py:54
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
+#, python-format
+msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
+msgstr "Dies ist %(appname)s - Version: %(version)s"
+
+#: ../src/billreminderd.py:43 ../src/daemon/alarm.py:115
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
+msgid "BillReminder Notifier"
+msgstr "BillReminder Benachrichtigung"
+
+#: ../src/billreminder.py:41
+msgid "About this application."
+msgstr "Über diese Anwendung"
+
+#: ../src/billreminder.py:42
+msgid "Adds a new record to the database."
+msgstr "Neuen Datenbankeintrag erstellen."
+
+#: ../src/billreminder.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Access database directly, without daemon."
+msgstr "Ohne Hintergrunddienst auf Datenbank zugreifen"
+
+#: ../src/billreminder.py:52
+msgid "This option is not implemented yet."
+msgstr "Diese Option ist noch nicht implementiert."
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:63
#, python-format
msgid "You have %s outstanding bill to pay!"
msgid_plural "You have %s outstanding bills to pay!"
msgstr[0] "Du hast eine ausstehende Rechnung zu bezahlen!"
msgstr[1] "Du hast %s ausstehende Rechnungen zu bezahlen!"
-#: ../src/daemon/alarm.py:66
+#: ../src/daemon/alarm.py:68
msgid "Show BillReminder"
msgstr "BillReminder anzeigen"
-#: ../src/daemon/alarm.py:68 ../src/daemon/alarm.py:123
+#: ../src/daemon/alarm.py:70 ../src/daemon/alarm.py:125
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../src/daemon/alarm.py:96 ../src/daemon/alarm.py:183
+#: ../src/daemon/alarm.py:98 ../src/daemon/alarm.py:185
#, python-format
msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
msgstr "Die Rechnung %(bill)s ist in %(day)s fällig."
-#: ../src/daemon/alarm.py:99 ../src/daemon/alarm.py:186
+#: ../src/daemon/alarm.py:101 ../src/daemon/alarm.py:188
msgid "%Y/%m/%d"
msgstr "%d.%m.%Y"
-#: ../src/daemon/alarm.py:109
+#: ../src/daemon/alarm.py:111
#, python-format
msgid "The bill %s is due."
msgstr "Die Rechnung %s ist fällig."
-#. Button Title
-#: ../src/daemon/alarm.py:120 ../src/gui/maindialog.py:291
-#: ../src/gui/maindialog.py:315 ../src/lib/utils.py:135
+#: ../src/daemon/alarm.py:122 ../src/gui/maindialog.py:300
+#: ../src/gui/maindialog.py:325 ../src/lib/utils.py:135
msgid "Mark as paid"
msgstr "Als bezahlt markieren"
-#: ../src/daemon/alarm.py:122 ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:124 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: ../src/daemon/main.py:117
+#: ../src/daemon/main.py:116
#, python-format
msgid "Lock File found: You have another instance running. (pid=%d)"
msgstr ""
"Sperrdatei gefunden: Eine andere Instanz des Programms läuft bereits. (pid=%"
"d)"
-#: ../src/daemon/main.py:122
+#: ../src/daemon/main.py:121
msgid "Lock File found: Possibly the program was exited unexpectedly."
msgstr ""
"Sperrdatei gefunden: Das Programm wurde möglicherweise unterwartet beendet."
-#: ../src/daemon/main.py:125
+#: ../src/daemon/main.py:124
msgid "Removing Lock File..."
msgstr "Entferne Sperrdatei..."
-#: ../src/daemon/main.py:127
+#: ../src/daemon/main.py:126
msgid "Successfully."
msgstr "Erfolgreich."
-#: ../src/daemon/main.py:129
+#: ../src/daemon/main.py:128
msgid "Failed."
msgstr "Gescheitert."
-#: ../src/daemon/main.py:133
+#: ../src/daemon/main.py:132
msgid "BillReminder Notifier is already running."
msgstr "BillReminder Notifier läuft bereits."
@@ -164,80 +147,86 @@
"Launchpad Contributions:\n"
" Johannes Steidl https://launchpad.net/~jsteidl\n"
" Sebastian https://launchpad.net/~sebastian-haselbeck\n"
+" cyrus https://launchpad.net/~cyrus82\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Johannes Steidl https://launchpad.net/~jsteidl\n"
+" Lorenz https://launchpad.net/~lorenzloidl\n"
+" Martin Kaufmann https://launchpad.net/~martin.kaufmann\n"
+" Sebastian https://launchpad.net/~sebastian-haselbeck\n"
" cyrus https://launchpad.net/~cyrus82"
#: ../src/gui/aboutdialog.py:36
msgid "BillReminder Website"
msgstr "BillReminder Website"
-#: ../src/gui/adddialog.py:95 ../src/gui/maindialog.py:116
+#: ../src/gui/adddialog.py:92 ../src/gui/maindialog.py:125
msgid "Due Date:"
msgstr "Fälligkeitsdatum:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:100
+#: ../src/gui/adddialog.py:97
msgid "Repeat:"
msgstr "Wiederholen:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:104
+#: ../src/gui/adddialog.py:101
msgid "How many times to repeat this bill."
msgstr "Wie oft die Rechnung sich wiederholt."
-#: ../src/gui/adddialog.py:138
+#: ../src/gui/adddialog.py:135
msgid "Payee:"
msgstr "Zahlungsempfänger:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:141
+#: ../src/gui/adddialog.py:138
msgid "Amount:"
msgstr "Betrag:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:144
+#: ../src/gui/adddialog.py:141
msgid "Category:"
msgstr "Kategorie:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:147 ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
+#: ../src/gui/adddialog.py:144 ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
msgid "Notes:"
msgstr "Notizen:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:150
+#: ../src/gui/adddialog.py:147
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarm:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:173
+#: ../src/gui/adddialog.py:170
msgid "Manage Categories"
msgstr "Kategorien verwalten"
-#: ../src/gui/adddialog.py:194 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:191 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "Datum und Uhrzeit auswählen"
-#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:326 ../src/gui/adddialog.py:350
-#: ../src/gui/maindialog.py:272 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:323 ../src/gui/adddialog.py:347
+#: ../src/gui/maindialog.py:281 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26 ../src/gui/widgets/datebutton.py:43
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:69
msgid "None"
msgstr "keine"
-#: ../src/gui/adddialog.py:332 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:329 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "Neue Kategorie"
-#: ../src/gui/adddialog.py:464
+#: ../src/gui/adddialog.py:461
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr "\"%s\" und \"%s\" sind Pflichtfelder."
-#: ../src/gui/adddialog.py:465 ../src/gui/adddialog.py:469
+#: ../src/gui/adddialog.py:462 ../src/gui/adddialog.py:466
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "Empfänger"
-#: ../src/gui/adddialog.py:465 ../src/gui/adddialog.py:473
+#: ../src/gui/adddialog.py:462 ../src/gui/adddialog.py:470
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
-#: ../src/gui/adddialog.py:469 ../src/gui/adddialog.py:473
+#: ../src/gui/adddialog.py:466 ../src/gui/adddialog.py:470
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "\"%s\" ist ein Pflichtfeld."
@@ -279,115 +268,120 @@
msgstr[0] "Es gibt eine weitere Rechnung in dieser Kategorie."
msgstr[1] "Es gibt %d weitere Rechnungen in dieser Kategorie."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:248 ../src/gui/maindialog.py:553
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:248 ../src/gui/maindialog.py:555
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"
-#: ../src/gui/maindialog.py:96
+#: ../src/gui/maindialog.py:105
msgid "Bills:"
msgstr "Rechnungen:"
-#: ../src/gui/maindialog.py:284
+#: ../src/gui/maindialog.py:293
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: ../src/gui/maindialog.py:284 ../src/gui/maindialog.py:312
+#: ../src/gui/maindialog.py:293 ../src/gui/maindialog.py:321
msgid "Add a new record"
msgstr "Neuen Eintrag erstellen"
-#: ../src/gui/maindialog.py:286 ../src/gui/maindialog.py:313
+#: ../src/gui/maindialog.py:295 ../src/gui/maindialog.py:322
msgid "Edit a record"
msgstr "Eintrag bearbeiten"
-#: ../src/gui/maindialog.py:288 ../src/gui/maindialog.py:314
+#: ../src/gui/maindialog.py:297 ../src/gui/maindialog.py:323
msgid "Delete selected record"
msgstr "Ausgewählten Eintrag löschen"
-#: ../src/gui/maindialog.py:291 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+#: ../src/gui/maindialog.py:300 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"
-#: ../src/gui/maindialog.py:294
+#: ../src/gui/maindialog.py:303
msgid "Not Paid"
msgstr "Nicht bezahlt"
-#: ../src/gui/maindialog.py:294 ../src/gui/maindialog.py:316
+#: ../src/gui/maindialog.py:303 ../src/gui/maindialog.py:326
msgid "Mark as not paid"
msgstr "Als nicht bezahlt markieren"
-#: ../src/gui/maindialog.py:311
+#: ../src/gui/maindialog.py:320
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/gui/maindialog.py:312 ../src/gui/maindialog.py:511
+#: ../src/gui/maindialog.py:321 ../src/gui/maindialog.py:513
msgid "_Add New"
msgstr "_Neu hinzufügen"
-#: ../src/gui/maindialog.py:315 ../src/gui/maindialog.py:521
+#: ../src/gui/maindialog.py:324
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:325 ../src/gui/maindialog.py:523
msgid "_Paid"
msgstr "_Bezahlt"
-#: ../src/gui/maindialog.py:316
+#: ../src/gui/maindialog.py:326
msgid "_Not Paid"
msgstr "_nicht bezahlt"
-#: ../src/gui/maindialog.py:317
+#: ../src/gui/maindialog.py:327
msgid "Edit preferences"
msgstr "Einstellungen bearbeiten"
-#: ../src/gui/maindialog.py:318
+#: ../src/gui/maindialog.py:328
msgid "Quit the Program"
msgstr "Programm beenden"
-#: ../src/gui/maindialog.py:319
+#: ../src/gui/maindialog.py:329
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/gui/maindialog.py:320
+#: ../src/gui/maindialog.py:330
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/gui/maindialog.py:321
+#: ../src/gui/maindialog.py:331
msgid "About the application"
msgstr "Über die Anwendung"
-#: ../src/gui/maindialog.py:333
+#: ../src/gui/maindialog.py:341
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
-#: ../src/gui/maindialog.py:333
+#: ../src/gui/maindialog.py:341
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen"
-#: ../src/gui/maindialog.py:337
+#: ../src/gui/maindialog.py:345
msgid "_Not Paid Only"
msgstr "_Nur unbezahlte"
-#: ../src/gui/maindialog.py:337
+#: ../src/gui/maindialog.py:345
msgid "Display all unpaid records only"
msgstr "Nur alle unbezahlten Einträge anzeigen"
-#: ../src/gui/maindialog.py:338
+#: ../src/gui/maindialog.py:346
msgid "_Paid Only"
msgstr "_Nur bezahlte"
-#: ../src/gui/maindialog.py:338
+#: ../src/gui/maindialog.py:346
msgid "Display all paid records only"
msgstr "Nur alle bezahlten Einträge anzeigen."
-#: ../src/gui/maindialog.py:339
+#: ../src/gui/maindialog.py:347
msgid "_All Records"
msgstr "_Alle Einträge"
-#: ../src/gui/maindialog.py:339
+#: ../src/gui/maindialog.py:347
msgid "Display all records"
msgstr "Alle Einträge anzeigen"
-#: ../src/gui/maindialog.py:524
+#: ../src/gui/maindialog.py:526
msgid "Not _Paid"
msgstr "Nicht_bezahlt"
-#: ../src/gui/maindialog.py:551
+#: ../src/gui/maindialog.py:553
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
@@ -396,57 +390,54 @@
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#. Alert Group
-#: ../src/gui/prefdialog.py:51
+#: ../src/gui/prefdialog.py:47
#, fuzzy
msgid "Alarms"
-msgstr "Alarm"
+msgstr "Erinnerungen"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:59
+#: ../src/gui/prefdialog.py:55
msgid "Alert before due date:"
msgstr "Alarm vor Fälligkeitsdatum:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:64 ../src/gui/prefdialog.py:110
+#: ../src/gui/prefdialog.py:60 ../src/gui/prefdialog.py:106
msgid "day(s)."
msgstr "Tag(e)."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:67
+#: ../src/gui/prefdialog.py:63
msgid "Preferred time:"
msgstr "Bevorzugte Zeit:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:69
+#: ../src/gui/prefdialog.py:65
msgid "Get alerted when individual bills are due."
msgstr "Werde alarmiert wenn individuelle Rechnungen fällig sind."
-#. Notification Group
-#: ../src/gui/prefdialog.py:91
+#: ../src/gui/prefdialog.py:87
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:97
+#: ../src/gui/prefdialog.py:93
msgid "Define when to be notified of upcoming bills."
msgstr ""
"Geben Sie an wann Sie über bald fällige Rechnungen benachrichtigt werden "
"wollen."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:105
+#: ../src/gui/prefdialog.py:101
msgid "Notify before due date:"
msgstr "Benachrichtigen vor Fälligkeitsdatum:"
-#. Alert Type Group
-#: ../src/gui/prefdialog.py:123
+#: ../src/gui/prefdialog.py:119
msgid "Alert Type"
msgstr "Alarmart"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:133
+#: ../src/gui/prefdialog.py:129
msgid "_Notification Bubble"
msgstr "_Benachrichtigungsblase"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:135
+#: ../src/gui/prefdialog.py:131
msgid "Al_ert Dialog"
msgstr "Alarmfenster"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:147
+#: ../src/gui/prefdialog.py:143
msgid ""
"<b>Warning:</b> BillReminder Notifier is \n"
"not running! You need to start it in order \n"
@@ -456,11 +447,11 @@
"Es muss laufen um Benachrichtigungen \n"
"anzeigen zu können."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:154
+#: ../src/gui/prefdialog.py:150
msgid "_Start BillReminder Notifier"
msgstr "BillReminder Notifier _starten"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:226
+#: ../src/gui/prefdialog.py:217
msgid "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
msgstr "<b>Note:</b> BillReminder Notifier läuft jetzt."
@@ -476,7 +467,6 @@
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#. If we do have an existing alarm time, pass it to the widget
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:81 ../src/gui/widgets/datebutton.py:88
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"
@@ -493,6 +483,10 @@
msgid "Minute :"
msgstr "Minute:"
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:29 ../src/lib/utils.py:138
+msgid "BillReminder"
+msgstr "BillReminder"
+
#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:42
msgid "Hide Window"
msgstr "Fenster verbergen"
@@ -509,7 +503,6 @@
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#. TRANSLATORS: This is a date format. You can change the order.
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:46
msgid "%m/%d"
msgstr "%d.%m."
@@ -546,27 +539,34 @@
"Es ist ein Fehler unterlaufen beim Verbinden mit BillReminder Notifier!\n"
"Wollen Sie diesen öffnen und BillReminder neu starten?"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/dialogs.py:51
msgid "Add a New Record"
msgstr "Neuen Eintrag hinzufügen"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/dialogs.py:63
msgid "Edit a Record"
msgstr "Eintrag bearbeiten"
-#. Dialog Title
+#: ../src/lib/scheduler.py:6
+msgid "Once"
+msgstr "Einmal"
+
+#: ../src/lib/scheduler.py:7
+msgid "Weekly"
+msgstr "Wöchentlich"
+
+#: ../src/lib/scheduler.py:8
+msgid "Monthly"
+msgstr "Monatlich"
+
#: ../src/lib/utils.py:83
msgid "Question"
msgstr "Frage"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:96 ../src/lib/utils.py:109
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:122
msgid "Information"
msgstr "Information"
@@ -585,17 +585,8 @@
"Wenn Sie das Programm schließen ohne zu speichern, werden Ihre Veränderungen "
"verworfen."
-#: ../src/lib/scheduler.py:6
-msgid "Once"
-msgstr "Einmal"
-
-#: ../src/lib/scheduler.py:7
-msgid "Weekly"
-msgstr "Wöchentlich"
-
-#: ../src/lib/scheduler.py:8
-msgid "Monthly"
-msgstr "Monatlich"
+#~ msgid "Alerts"
+#~ msgstr "Alarmarten"
#~ msgid ""
#~ "Usage: billreminder [OPTIONS...]\n"
@@ -684,5 +675,8 @@
#~ "<b>Hinweis:</b> BillReminder Notifier läuft jetzt.\n"
#~ "Dies ist notwendig um Benachrichtigungen anzuzeigen."
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "Alarmarten"
+#~ msgid "Bills manager"
+#~ msgstr "Rechnungen"
+
+#~ msgid "Never forget to pay a bill again!"
+#~ msgstr "Vergiss nie wieder eine Rechnung zu bezahlen!"
Modified: trunk/po/en_CA.po
==============================================================================
--- trunk/po/en_CA.po (original)
+++ trunk/po/en_CA.po Fri Jul 11 20:00:14 2008
@@ -7,67 +7,25 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: billreminder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-24 21:27-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-24 19:25+0000\n"
-"Last-Translator: Stuart Read <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-11 20:56-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-25 02:54+0000\n"
+"Last-Translator: Og Maciel <og.m...@gmail.com>\n"
"Language-Team: English (Canada) <en...@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-24 22:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-12 02:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:113 ../src/daemon/dbus_manager.py:45
-msgid "BillReminder Notifier"
-msgstr "BillReminder Notifier"
-
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:2 ../data/billreminder.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bills manager"
-msgstr "Bill manager"
-
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:3 ../data/billreminder.desktop.in.h:3
-msgid "Never forget to pay a bill again!"
-msgstr "Never forget to pay a bill again!"
-
-#. Application info
-#: ../data/billreminder.desktop.in.h:1 ../src/gui/widgets/trayicon.py:29
-#: ../src/lib/common.py:13 ../src/lib/utils.py:138
-msgid "BillReminder"
-msgstr "BillReminder"
-
-#: ../src/billreminder.py:39 ../src/billreminderd.py:23
+#: ../src/billreminderd.py:23 ../src/billreminder.py:39
msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
msgstr "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
-#: ../src/billreminder.py:40 ../src/billreminderd.py:24
+#: ../src/billreminderd.py:24 ../src/billreminder.py:40
msgid "Displays the version number for this application."
msgstr "Displays the version number for this application."
-#: ../src/billreminder.py:41
-msgid "About this application."
-msgstr "About this application."
-
-#: ../src/billreminder.py:42
-msgid "Adds a new record to the database."
-msgstr "Adds a new record to the database."
-
-#: ../src/billreminder.py:43
-msgid "Access database directly, without daemon."
-msgstr "Access database directly, without daemon."
-
-#: ../src/billreminder.py:52
-msgid "This option is not implemented yet."
-msgstr "This option is not implemented yet."
-
-#: ../src/billreminder.py:54 ../src/billreminderd.py:42
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
-#, python-format
-msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
-msgstr "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
-
#: ../src/billreminderd.py:25
msgid "Print output messages."
msgstr "Print output messages."
@@ -84,69 +42,95 @@
msgid "Stop daemon."
msgstr "Stop daemon."
-#: ../src/daemon/alarm.py:61
+#: ../src/billreminderd.py:42 ../src/billreminder.py:54
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
+#, python-format
+msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
+msgstr "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
+
+#: ../src/billreminderd.py:43 ../src/daemon/alarm.py:115
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
+msgid "BillReminder Notifier"
+msgstr "BillReminder Notifier"
+
+#: ../src/billreminder.py:41
+msgid "About this application."
+msgstr "About this application."
+
+#: ../src/billreminder.py:42
+msgid "Adds a new record to the database."
+msgstr "Adds a new record to the database."
+
+#: ../src/billreminder.py:43
+msgid "Access database directly, without daemon."
+msgstr "Access database directly, without daemon."
+
+#: ../src/billreminder.py:52
+msgid "This option is not implemented yet."
+msgstr "This option is not implemented yet."
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:63
#, python-format
msgid "You have %s outstanding bill to pay!"
msgid_plural "You have %s outstanding bills to pay!"
msgstr[0] "You have %s outstanding bill to pay!"
msgstr[1] "You have %s outstanding bills to pay!"
-#: ../src/daemon/alarm.py:66
+#: ../src/daemon/alarm.py:68
msgid "Show BillReminder"
msgstr "Show BillReminder"
-#: ../src/daemon/alarm.py:68 ../src/daemon/alarm.py:123
+#: ../src/daemon/alarm.py:70 ../src/daemon/alarm.py:125
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
-#: ../src/daemon/alarm.py:96 ../src/daemon/alarm.py:183
+#: ../src/daemon/alarm.py:98 ../src/daemon/alarm.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
msgstr "The bill %(bill)s will be due on %(day)s."
-#: ../src/daemon/alarm.py:99 ../src/daemon/alarm.py:186
+#: ../src/daemon/alarm.py:101 ../src/daemon/alarm.py:188
#, fuzzy
msgid "%Y/%m/%d"
msgstr "%Y/%m/%d"
-#: ../src/daemon/alarm.py:109
+#: ../src/daemon/alarm.py:111
#, python-format
msgid "The bill %s is due."
msgstr "The bill %s is due."
-#. Button Title
-#: ../src/daemon/alarm.py:120 ../src/gui/maindialog.py:291
-#: ../src/gui/maindialog.py:315 ../src/lib/utils.py:135
+#: ../src/daemon/alarm.py:122 ../src/gui/maindialog.py:300
+#: ../src/gui/maindialog.py:325 ../src/lib/utils.py:135
msgid "Mark as paid"
msgstr "Mark as paid"
-#: ../src/daemon/alarm.py:122 ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:124 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
-#: ../src/daemon/main.py:117
+#: ../src/daemon/main.py:116
#, python-format
msgid "Lock File found: You have another instance running. (pid=%d)"
msgstr "Lock File found: You have another instance running. (pid=%d)"
-#: ../src/daemon/main.py:122
+#: ../src/daemon/main.py:121
msgid "Lock File found: Possibly the program was exited unexpectedly."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.py:125
+#: ../src/daemon/main.py:124
msgid "Removing Lock File..."
msgstr "Removing Lock File..."
-#: ../src/daemon/main.py:127
+#: ../src/daemon/main.py:126
#, fuzzy
msgid "Successfully."
msgstr "Successful."
-#: ../src/daemon/main.py:129
+#: ../src/daemon/main.py:128
msgid "Failed."
msgstr "Failed."
-#: ../src/daemon/main.py:133
+#: ../src/daemon/main.py:132
msgid "BillReminder Notifier is already running."
msgstr "BillReminder Notifier is already running."
@@ -154,80 +138,83 @@
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
+" Stuart Read https://launchpad.net/~sread\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Og Maciel https://launchpad.net/~ogmaciel\n"
" Stuart Read https://launchpad.net/~sread"
#: ../src/gui/aboutdialog.py:36
msgid "BillReminder Website"
msgstr "BillReminder Website"
-#: ../src/gui/adddialog.py:95 ../src/gui/maindialog.py:116
+#: ../src/gui/adddialog.py:92 ../src/gui/maindialog.py:125
msgid "Due Date:"
msgstr "Due Date:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:100
+#: ../src/gui/adddialog.py:97
msgid "Repeat:"
msgstr "Repeat:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:104
+#: ../src/gui/adddialog.py:101
msgid "How many times to repeat this bill."
msgstr "How many times to repeat this bill."
-#: ../src/gui/adddialog.py:138
+#: ../src/gui/adddialog.py:135
msgid "Payee:"
msgstr "Payee:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:141
+#: ../src/gui/adddialog.py:138
msgid "Amount:"
msgstr "Amount:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:144
+#: ../src/gui/adddialog.py:141
msgid "Category:"
msgstr "Category:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:147 ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
+#: ../src/gui/adddialog.py:144 ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
msgid "Notes:"
msgstr "Notes:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:150
+#: ../src/gui/adddialog.py:147
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarm:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:173
+#: ../src/gui/adddialog.py:170
msgid "Manage Categories"
msgstr "Manage Categories"
-#: ../src/gui/adddialog.py:194 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:191 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "Select Date and Time"
-#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:326 ../src/gui/adddialog.py:350
-#: ../src/gui/maindialog.py:272 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:323 ../src/gui/adddialog.py:347
+#: ../src/gui/maindialog.py:281 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26 ../src/gui/widgets/datebutton.py:43
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:69
msgid "None"
msgstr "None"
-#: ../src/gui/adddialog.py:332 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:329 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "New Category"
-#: ../src/gui/adddialog.py:464
+#: ../src/gui/adddialog.py:461
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
-#: ../src/gui/adddialog.py:465 ../src/gui/adddialog.py:469
+#: ../src/gui/adddialog.py:462 ../src/gui/adddialog.py:466
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "Payee"
-#: ../src/gui/adddialog.py:465 ../src/gui/adddialog.py:473
+#: ../src/gui/adddialog.py:462 ../src/gui/adddialog.py:470
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "Amount"
-#: ../src/gui/adddialog.py:469 ../src/gui/adddialog.py:473
+#: ../src/gui/adddialog.py:466 ../src/gui/adddialog.py:470
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "\"%s\" is required field."
@@ -271,117 +258,122 @@
msgstr[0] "There is %d more bill in this category."
msgstr[1] "There are %d more bills in this category."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:248 ../src/gui/maindialog.py:553
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:248 ../src/gui/maindialog.py:555
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
-#: ../src/gui/maindialog.py:96
+#: ../src/gui/maindialog.py:105
msgid "Bills:"
msgstr "Bills:"
-#: ../src/gui/maindialog.py:284
+#: ../src/gui/maindialog.py:293
msgid "New"
msgstr "New"
-#: ../src/gui/maindialog.py:284 ../src/gui/maindialog.py:312
+#: ../src/gui/maindialog.py:293 ../src/gui/maindialog.py:321
msgid "Add a new record"
msgstr "Add a new record"
-#: ../src/gui/maindialog.py:286 ../src/gui/maindialog.py:313
+#: ../src/gui/maindialog.py:295 ../src/gui/maindialog.py:322
msgid "Edit a record"
msgstr "Edit a record"
-#: ../src/gui/maindialog.py:288 ../src/gui/maindialog.py:314
+#: ../src/gui/maindialog.py:297 ../src/gui/maindialog.py:323
msgid "Delete selected record"
msgstr "Delete selected record"
-#: ../src/gui/maindialog.py:291 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+#: ../src/gui/maindialog.py:300 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
msgid "Paid"
msgstr "Paid"
-#: ../src/gui/maindialog.py:294
+#: ../src/gui/maindialog.py:303
msgid "Not Paid"
msgstr "Not Paid"
-#: ../src/gui/maindialog.py:294 ../src/gui/maindialog.py:316
+#: ../src/gui/maindialog.py:303 ../src/gui/maindialog.py:326
msgid "Mark as not paid"
msgstr "Mark as not paid"
-#: ../src/gui/maindialog.py:311
+#: ../src/gui/maindialog.py:320
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../src/gui/maindialog.py:312 ../src/gui/maindialog.py:511
+#: ../src/gui/maindialog.py:321 ../src/gui/maindialog.py:513
msgid "_Add New"
msgstr "_Add New"
-#: ../src/gui/maindialog.py:315 ../src/gui/maindialog.py:521
+#: ../src/gui/maindialog.py:324
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "Edit"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:325 ../src/gui/maindialog.py:523
msgid "_Paid"
msgstr "_Paid"
-#: ../src/gui/maindialog.py:316
+#: ../src/gui/maindialog.py:326
msgid "_Not Paid"
msgstr "_Not Paid"
-#: ../src/gui/maindialog.py:317
+#: ../src/gui/maindialog.py:327
msgid "Edit preferences"
msgstr "Edit preferences"
-#: ../src/gui/maindialog.py:318
+#: ../src/gui/maindialog.py:328
msgid "Quit the Program"
msgstr "Quit the Program"
-#: ../src/gui/maindialog.py:319
+#: ../src/gui/maindialog.py:329
msgid "_View"
msgstr "_View"
-#: ../src/gui/maindialog.py:320
+#: ../src/gui/maindialog.py:330
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
-#: ../src/gui/maindialog.py:321
+#: ../src/gui/maindialog.py:331
msgid "About the application"
msgstr "About the application"
-#: ../src/gui/maindialog.py:333
+#: ../src/gui/maindialog.py:341
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Show Toolbar"
-#: ../src/gui/maindialog.py:333
+#: ../src/gui/maindialog.py:341
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Show the toolbar"
-#: ../src/gui/maindialog.py:337
+#: ../src/gui/maindialog.py:345
msgid "_Not Paid Only"
msgstr "_Not Paid Only"
-#: ../src/gui/maindialog.py:337
+#: ../src/gui/maindialog.py:345
#, fuzzy
msgid "Display all unpaid records only"
msgstr "Display all unpaid records only"
-#: ../src/gui/maindialog.py:338
+#: ../src/gui/maindialog.py:346
msgid "_Paid Only"
msgstr "_Paid Only"
-#: ../src/gui/maindialog.py:338
+#: ../src/gui/maindialog.py:346
#, fuzzy
msgid "Display all paid records only"
msgstr "Display all paid records only"
-#: ../src/gui/maindialog.py:339
+#: ../src/gui/maindialog.py:347
msgid "_All Records"
msgstr "_All Records"
-#: ../src/gui/maindialog.py:339
+#: ../src/gui/maindialog.py:347
msgid "Display all records"
msgstr "Display all records"
-#: ../src/gui/maindialog.py:524
+#: ../src/gui/maindialog.py:526
msgid "Not _Paid"
msgstr "Not _Paid"
-#: ../src/gui/maindialog.py:551
+#: ../src/gui/maindialog.py:553
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Do you really want to delete \"%s\"?"
@@ -390,55 +382,52 @@
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
-#. Alert Group
-#: ../src/gui/prefdialog.py:51
+#: ../src/gui/prefdialog.py:47
#, fuzzy
msgid "Alarms"
msgstr "Alarm"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:59
+#: ../src/gui/prefdialog.py:55
msgid "Alert before due date:"
msgstr "Alert before due date:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:64 ../src/gui/prefdialog.py:110
+#: ../src/gui/prefdialog.py:60 ../src/gui/prefdialog.py:106
msgid "day(s)."
msgstr "day(s)."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:67
+#: ../src/gui/prefdialog.py:63
msgid "Preferred time:"
msgstr "Preferred time:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:69
+#: ../src/gui/prefdialog.py:65
msgid "Get alerted when individual bills are due."
msgstr "Get alerted when individual bills are due."
-#. Notification Group
-#: ../src/gui/prefdialog.py:91
+#: ../src/gui/prefdialog.py:87
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:97
+#: ../src/gui/prefdialog.py:93
msgid "Define when to be notified of upcoming bills."
msgstr "Define when to be notified of upcoming bills."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:105
+#: ../src/gui/prefdialog.py:101
msgid "Notify before due date:"
msgstr "Notify before due date:"
-#. Alert Type Group
-#: ../src/gui/prefdialog.py:123
+#: ../src/gui/prefdialog.py:119
msgid "Alert Type"
msgstr "Alert Type"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:133
+#: ../src/gui/prefdialog.py:129
msgid "_Notification Bubble"
msgstr "_Notification Bubble"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:135
+#: ../src/gui/prefdialog.py:131
msgid "Al_ert Dialog"
msgstr "Al_ert Dialog"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:147
+#: ../src/gui/prefdialog.py:143
msgid ""
"<b>Warning:</b> BillReminder Notifier is \n"
"not running! You need to start it in order \n"
@@ -448,11 +437,11 @@
"not running! You need to start it in order \n"
" to receive notifications."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:154
+#: ../src/gui/prefdialog.py:150
msgid "_Start BillReminder Notifier"
msgstr "_Start BillReminder Notifier"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:226
+#: ../src/gui/prefdialog.py:217
msgid "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
msgstr "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
@@ -469,7 +458,6 @@
msgid "Date:"
msgstr "Date:"
-#. If we do have an existing alarm time, pass it to the widget
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:81 ../src/gui/widgets/datebutton.py:88
msgid "Time:"
msgstr "Time:"
@@ -486,6 +474,10 @@
msgid "Minute :"
msgstr "Minute :"
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:29 ../src/lib/utils.py:138
+msgid "BillReminder"
+msgstr "BillReminder"
+
#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:42
msgid "Hide Window"
msgstr "Hide Window"
@@ -502,7 +494,6 @@
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
-#. TRANSLATORS: This is a date format. You can change the order.
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:46
msgid "%m/%d"
msgstr ""
@@ -539,27 +530,34 @@
"An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
"Do you want to launch it and restart BillReminder?"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/dialogs.py:51
msgid "Add a New Record"
msgstr "Add a New Record"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/dialogs.py:63
msgid "Edit a Record"
msgstr "Edit a Record"
-#. Dialog Title
+#: ../src/lib/scheduler.py:6
+msgid "Once"
+msgstr "Once"
+
+#: ../src/lib/scheduler.py:7
+msgid "Weekly"
+msgstr "Weekly"
+
+#: ../src/lib/scheduler.py:8
+msgid "Monthly"
+msgstr "Monthly"
+
#: ../src/lib/utils.py:83
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:96 ../src/lib/utils.py:109
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:122
msgid "Information"
msgstr "Information"
@@ -576,17 +574,12 @@
msgid "If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr "If you close without saving, your changes will be discarded."
-#: ../src/lib/scheduler.py:6
-msgid "Once"
-msgstr "Once"
-
-#: ../src/lib/scheduler.py:7
-msgid "Weekly"
-msgstr "Weekly"
-
-#: ../src/lib/scheduler.py:8
-msgid "Monthly"
-msgstr "Monthly"
-
#~ msgid "Alerts"
#~ msgstr "Alerts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bills manager"
+#~ msgstr "Bill manager"
+
+#~ msgid "Never forget to pay a bill again!"
+#~ msgstr "Never forget to pay a bill again!"
Added: trunk/po/en_GB.po
==============================================================================
--- (empty file)
+++ trunk/po/en_GB.po Fri Jul 11 20:00:14 2008
@@ -0,0 +1,571 @@
+# English (United Kingdom) translation for billreminder
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the billreminder package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: billreminder\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-11 20:56-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-26 15:59+0000\n"
+"Last-Translator: Jen Ockwell <jenfragg...@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: English (United Kingdom) <en...@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-12 02:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../src/billreminderd.py:23 ../src/billreminder.py:39
+msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
+msgstr "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
+
+#: ../src/billreminderd.py:24 ../src/billreminder.py:40
+msgid "Displays the version number for this application."
+msgstr "Displays the version number for this application."
+
+#: ../src/billreminderd.py:25
+msgid "Print output messages."
+msgstr "Print output messages."
+
+#: ../src/billreminderd.py:26
+msgid "Don't run as a daemon."
+msgstr "Don't run as a daemon."
+
+#: ../src/billreminderd.py:27
+msgid "Start daemon and launch GUI."
+msgstr "Start daemon and launch GUI."
+
+#: ../src/billreminderd.py:28
+msgid "Stop daemon."
+msgstr "Stop daemon."
+
+#: ../src/billreminderd.py:42 ../src/billreminder.py:54
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
+#, python-format
+msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
+msgstr "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
+
+#: ../src/billreminderd.py:43 ../src/daemon/alarm.py:115
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
+msgid "BillReminder Notifier"
+msgstr "BillReminder Notifier"
+
+#: ../src/billreminder.py:41
+msgid "About this application."
+msgstr "About this application."
+
+#: ../src/billreminder.py:42
+msgid "Adds a new record to the database."
+msgstr "Adds a new record to the database."
+
+#: ../src/billreminder.py:43
+msgid "Access database directly, without daemon."
+msgstr "Access database directly, without daemon."
+
+#: ../src/billreminder.py:52
+msgid "This option is not implemented yet."
+msgstr "This option is not implemented yet."
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:63
+#, python-format
+msgid "You have %s outstanding bill to pay!"
+msgid_plural "You have %s outstanding bills to pay!"
+msgstr[0] "You have %s outstanding bill to pay!"
+msgstr[1] "You have %s outstanding bills to pay!"
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:68
+msgid "Show BillReminder"
+msgstr "Show BillReminder"
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:70 ../src/daemon/alarm.py:125
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel"
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:98 ../src/daemon/alarm.py:185
+#, python-format
+msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
+msgstr "The bill %(bill)s will be due in %(day)s."
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:101 ../src/daemon/alarm.py:188
+msgid "%Y/%m/%d"
+msgstr "%d/%m/%Y"
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:111
+#, python-format
+msgid "The bill %s is due."
+msgstr "The bill %s is due."
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:122 ../src/gui/maindialog.py:300
+#: ../src/gui/maindialog.py:325 ../src/lib/utils.py:135
+msgid "Mark as paid"
+msgstr "Mark as paid"
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:124 ../src/lib/utils.py:136
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
+
+#: ../src/daemon/main.py:116
+#, python-format
+msgid "Lock File found: You have another instance running. (pid=%d)"
+msgstr "Lock File found: You have another instance running. (pid=%d)"
+
+#: ../src/daemon/main.py:121
+msgid "Lock File found: Possibly the program was exited unexpectedly."
+msgstr "Lock File found: Possibly the program exited unexpectedly."
+
+#: ../src/daemon/main.py:124
+msgid "Removing Lock File..."
+msgstr "Removing Lock File..."
+
+#: ../src/daemon/main.py:126
+msgid "Successfully."
+msgstr "Successful."
+
+#: ../src/daemon/main.py:128
+msgid "Failed."
+msgstr "Failed."
+
+#: ../src/daemon/main.py:132
+msgid "BillReminder Notifier is already running."
+msgstr "BillReminder Notifier is already running."
+
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:13
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Bruce Cowan https://launchpad.net/~bruce89\n"
+" Jen Ockwell https://launchpad.net/~rj-ockwell"
+
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:36
+msgid "BillReminder Website"
+msgstr "BillReminder Website"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:92 ../src/gui/maindialog.py:125
+msgid "Due Date:"
+msgstr "Due Date:"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:97
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Repeat:"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:101
+msgid "How many times to repeat this bill."
+msgstr "How many times to repeat this bill."
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:135
+msgid "Payee:"
+msgstr "Payee:"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:138
+msgid "Amount:"
+msgstr "Amount:"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:141
+msgid "Category:"
+msgstr "Category:"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:144 ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notes:"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:147
+msgid "Alarm:"
+msgstr "Alarm:"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:170
+msgid "Manage Categories"
+msgstr "Manage Categories"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:191 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+msgid "Select Date and Time"
+msgstr "Select Date and Time"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:323 ../src/gui/adddialog.py:347
+#: ../src/gui/maindialog.py:281 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26 ../src/gui/widgets/datebutton.py:43
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:69
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:329 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+msgid "New Category"
+msgstr "New Category"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:461
+#, python-format
+msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
+msgstr "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:462 ../src/gui/adddialog.py:466
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
+msgid "Payee"
+msgstr "Payee"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:462 ../src/gui/adddialog.py:470
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
+msgid "Amount"
+msgstr "Amount"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:466 ../src/gui/adddialog.py:470
+#, python-format
+msgid "\"%s\" is required field."
+msgstr "\"%s\" is a required field."
+
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:23
+msgid "Categories Manager"
+msgstr "Categories Manager"
+
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:59
+msgid "Categories"
+msgstr "Categories"
+
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:82
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:85
+msgid "Color:"
+msgstr "Colour:"
+
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:217
+#, python-format
+msgid ""
+"The category \"%s\" already exists in the database!\n"
+"\n"
+"Do you want to save your change to the existing category?"
+msgstr ""
+"The category \"%s\" already exists in the database!\n"
+"\n"
+"Do you want to save your change to the existing category?"
+
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:244
+msgid "Do you really want to delete this category?\n"
+msgstr "Do you really want to delete this category?\n"
+
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:245
+#, python-format
+msgid "There is %d more bill in this category."
+msgid_plural "There are %d more bills in this category."
+msgstr[0] "There is %d more bill in this category."
+msgstr[1] "There are %d more bills in this category."
+
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:248 ../src/gui/maindialog.py:555
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmation"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:105
+msgid "Bills:"
+msgstr "Bills:"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:293
+msgid "New"
+msgstr "New"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:293 ../src/gui/maindialog.py:321
+msgid "Add a new record"
+msgstr "Add a new record"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:295 ../src/gui/maindialog.py:322
+msgid "Edit a record"
+msgstr "Edit a record"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:297 ../src/gui/maindialog.py:323
+msgid "Delete selected record"
+msgstr "Delete selected record"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:300 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+msgid "Paid"
+msgstr "Paid"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:303
+msgid "Not Paid"
+msgstr "Not Paid"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:303 ../src/gui/maindialog.py:326
+msgid "Mark as not paid"
+msgstr "Mark as not paid"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:320
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:321 ../src/gui/maindialog.py:513
+msgid "_Add New"
+msgstr "_Add New"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:324
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "Edit"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:325 ../src/gui/maindialog.py:523
+msgid "_Paid"
+msgstr "_Paid"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:326
+msgid "_Not Paid"
+msgstr "_Not Paid"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:327
+msgid "Edit preferences"
+msgstr "Edit preferences"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:328
+msgid "Quit the Program"
+msgstr "Quit the Program"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:329
+msgid "_View"
+msgstr "_View"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:330
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:331
+msgid "About the application"
+msgstr "About the application"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:341
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Show Toolbar"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:341
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Show the toolbar"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:345
+msgid "_Not Paid Only"
+msgstr "_Not Paid Only"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:345
+msgid "Display all unpaid records only"
+msgstr "Display all unpaid records only"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:346
+msgid "_Paid Only"
+msgstr "_Paid Only"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:346
+msgid "Display all paid records only"
+msgstr "Display all paid records only"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:347
+msgid "_All Records"
+msgstr "_All Records"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:347
+msgid "Display all records"
+msgstr "Display all records"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:526
+msgid "Not _Paid"
+msgstr "Not _Paid"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:553
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
+msgstr "Do you really want to delete \"%s\"?"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:26 ../src/gui/widgets/trayicon.py:47
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferences"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:47
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarms"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:55
+msgid "Alert before due date:"
+msgstr "Alert before due date:"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:60 ../src/gui/prefdialog.py:106
+msgid "day(s)."
+msgstr "day(s)."
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:63
+msgid "Preferred time:"
+msgstr "Preferred time:"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:65
+msgid "Get alerted when individual bills are due."
+msgstr "Get alerted when individual bills are due."
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:87
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifications"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:93
+msgid "Define when to be notified of upcoming bills."
+msgstr "Define when to be notified of upcoming bills."
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:101
+msgid "Notify before due date:"
+msgstr "Notify before due date:"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Alert Type"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:129
+msgid "_Notification Bubble"
+msgstr "_Notification Bubble"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:131
+msgid "Al_ert Dialog"
+msgstr "Al_ert Dialogue"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:143
+msgid ""
+"<b>Warning:</b> BillReminder Notifier is \n"
+"not running! You need to start it in order \n"
+" to receive notifications."
+msgstr ""
+"<b>Warning:</b> BillReminder Notifier is \n"
+"not running! You need to start it in order \n"
+" to receive notifications."
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:150
+msgid "_Start BillReminder Notifier"
+msgstr "_Start BillReminder Notifier"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:217
+msgid "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
+msgstr "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
+
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:32 ../src/gui/widgets/datebutton.py:61
+msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
+
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:66
+msgid "Select date and time"
+msgstr "Select date and time"
+
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:77
+msgid "Date:"
+msgstr "Date:"
+
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:81 ../src/gui/widgets/datebutton.py:88
+msgid "Time:"
+msgstr "Time:"
+
+#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:16
+msgid "Records:"
+msgstr "Records:"
+
+#: ../src/gui/widgets/timewidget.py:28
+msgid "Hour :"
+msgstr "Hour :"
+
+#: ../src/gui/widgets/timewidget.py:37
+msgid "Minute :"
+msgstr "Minute :"
+
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:29 ../src/lib/utils.py:138
+msgid "BillReminder"
+msgstr "BillReminder"
+
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:42
+msgid "Hide Window"
+msgstr "Hide Window"
+
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:44
+msgid "Show Window"
+msgstr "Show Window"
+
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:50
+msgid "About"
+msgstr "About"
+
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:54
+msgid "Quit"
+msgstr "Quit"
+
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:46
+msgid "%m/%d"
+msgstr "%d/%m"
+
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:83 ../src/gui/widgets/viewcategory.py:39
+msgid "Category"
+msgstr "Category"
+
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:87
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:91
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
+
+#: ../src/lib/common.py:19
+msgid "Developers:"
+msgstr "Developers:"
+
+#: ../src/lib/common.py:23
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Contributors:"
+
+#: ../src/lib/dbus_actions.py:29
+msgid ""
+"An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
+"Do you want to launch it and restart BillReminder?"
+msgstr ""
+"An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
+"Do you want to launch it and restart BillReminder?"
+
+#: ../src/lib/dialogs.py:51
+msgid "Add a New Record"
+msgstr "Add a New Record"
+
+#: ../src/lib/dialogs.py:63
+msgid "Edit a Record"
+msgstr "Edit a Record"
+
+#: ../src/lib/scheduler.py:6
+msgid "Once"
+msgstr "Once"
+
+#: ../src/lib/scheduler.py:7
+msgid "Weekly"
+msgstr "Weekly"
+
+#: ../src/lib/scheduler.py:8
+msgid "Monthly"
+msgstr "Monthly"
+
+#: ../src/lib/utils.py:83
+msgid "Question"
+msgstr "Question"
+
+#: ../src/lib/utils.py:96 ../src/lib/utils.py:109
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../src/lib/utils.py:122
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: ../src/lib/utils.py:150
+msgid "Close _Without Saving"
+msgstr "Close _Without Saving"
+
+#: ../src/lib/utils.py:156
+msgid "Save changes before closing?"
+msgstr "Save changes before closing?"
+
+#: ../src/lib/utils.py:157
+msgid "If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr "If you close without saving, your changes will be discarded."
+
+#~ msgid "Bills manager"
+#~ msgstr "Bill manager"
+
+#~ msgid "Never forget to pay a bill again!"
+#~ msgstr "Never forget to pay a bill again!"
Modified: trunk/po/es.po
==============================================================================
--- trunk/po/es.po (original)
+++ trunk/po/es.po Fri Jul 11 20:00:14 2008
@@ -8,66 +8,25 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: billreminder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-24 21:27-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-24 20:49+0000\n"
-"Last-Translator: NachoCarretero <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-11 20:56-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-25 09:04+0000\n"
+"Last-Translator: Ramón Calderón <txa...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <e...@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-24 22:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-12 02:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:113 ../src/daemon/dbus_manager.py:45
-msgid "BillReminder Notifier"
-msgstr "Notificador de BillReminder"
-
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:2 ../data/billreminder.desktop.in.h:2
-msgid "Bills manager"
-msgstr "Gestor de facturas"
-
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:3 ../data/billreminder.desktop.in.h:3
-msgid "Never forget to pay a bill again!"
-msgstr "¡Nunca volverá a olvidarse de pagar sus facturas!"
-
-#. Application info
-#: ../data/billreminder.desktop.in.h:1 ../src/gui/widgets/trayicon.py:29
-#: ../src/lib/common.py:13 ../src/lib/utils.py:138
-msgid "BillReminder"
-msgstr "BillReminder"
-
-#: ../src/billreminder.py:39 ../src/billreminderd.py:23
+#: ../src/billreminderd.py:23 ../src/billreminder.py:39
msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
msgstr "Uso: billreminder [OPCIONES...]"
-#: ../src/billreminder.py:40 ../src/billreminderd.py:24
+#: ../src/billreminderd.py:24 ../src/billreminder.py:40
msgid "Displays the version number for this application."
msgstr "Muestra la versión de esta aplicación."
-#: ../src/billreminder.py:41
-msgid "About this application."
-msgstr "Acerca de esta aplicación."
-
-#: ../src/billreminder.py:42
-msgid "Adds a new record to the database."
-msgstr "Añadir un registro nuevo a la base de datos."
-
-#: ../src/billreminder.py:43
-msgid "Access database directly, without daemon."
-msgstr "Acceder a la base de datos directamente, sin demonio."
-
-#: ../src/billreminder.py:52
-msgid "This option is not implemented yet."
-msgstr "Esta opción aún no está implementada."
-
-#: ../src/billreminder.py:54 ../src/billreminderd.py:42
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
-#, python-format
-msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
-msgstr "Esto es %(appname)s - Versión: %(version)s"
-
#: ../src/billreminderd.py:25
msgid "Print output messages."
msgstr "Imprimir mensajes de salida."
@@ -84,70 +43,96 @@
msgid "Stop daemon."
msgstr "Detener el demonio."
-#: ../src/daemon/alarm.py:61
+#: ../src/billreminderd.py:42 ../src/billreminder.py:54
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
+#, python-format
+msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
+msgstr "Esto es %(appname)s - Versión: %(version)s"
+
+#: ../src/billreminderd.py:43 ../src/daemon/alarm.py:115
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
+msgid "BillReminder Notifier"
+msgstr "Notificador de BillReminder"
+
+#: ../src/billreminder.py:41
+msgid "About this application."
+msgstr "Acerca de esta aplicación."
+
+#: ../src/billreminder.py:42
+msgid "Adds a new record to the database."
+msgstr "Añade un registro nuevo a la base de datos."
+
+#: ../src/billreminder.py:43
+msgid "Access database directly, without daemon."
+msgstr "Acceder a la base de datos directamente, sin demonio."
+
+#: ../src/billreminder.py:52
+msgid "This option is not implemented yet."
+msgstr "Esta opción aún no está implementada."
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:63
#, python-format
msgid "You have %s outstanding bill to pay!"
msgid_plural "You have %s outstanding bills to pay!"
msgstr[0] "¡Te queda %s factura por pagar!"
msgstr[1] "¡Te quedan %s facturas por pagar!"
-#: ../src/daemon/alarm.py:66
+#: ../src/daemon/alarm.py:68
msgid "Show BillReminder"
msgstr "Mostrar BillReminder"
-#: ../src/daemon/alarm.py:68 ../src/daemon/alarm.py:123
+#: ../src/daemon/alarm.py:70 ../src/daemon/alarm.py:125
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/daemon/alarm.py:96 ../src/daemon/alarm.py:183
+#: ../src/daemon/alarm.py:98 ../src/daemon/alarm.py:185
#, python-format
msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
msgstr "La factura %(bill)s vence el %(day)s."
-#: ../src/daemon/alarm.py:99 ../src/daemon/alarm.py:186
+#: ../src/daemon/alarm.py:101 ../src/daemon/alarm.py:188
msgid "%Y/%m/%d"
msgstr "%d/%m/%Y"
-#: ../src/daemon/alarm.py:109
+#: ../src/daemon/alarm.py:111
#, python-format
msgid "The bill %s is due."
msgstr "La factura %s está pendiente de pago."
-#. Button Title
-#: ../src/daemon/alarm.py:120 ../src/gui/maindialog.py:291
-#: ../src/gui/maindialog.py:315 ../src/lib/utils.py:135
+#: ../src/daemon/alarm.py:122 ../src/gui/maindialog.py:300
+#: ../src/gui/maindialog.py:325 ../src/lib/utils.py:135
msgid "Mark as paid"
msgstr "Marcar como pagado"
-#: ../src/daemon/alarm.py:122 ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:124 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../src/daemon/main.py:117
+#: ../src/daemon/main.py:116
#, python-format
msgid "Lock File found: You have another instance running. (pid=%d)"
msgstr ""
"Encontrado archivo de bloqueo: tiene otra instancia funcionando. (pid=%d)"
-#: ../src/daemon/main.py:122
+#: ../src/daemon/main.py:121
msgid "Lock File found: Possibly the program was exited unexpectedly."
msgstr ""
"Encontrado archivo de bloqueo: probablemente, el programa se cerró de forma "
"inesperada."
-#: ../src/daemon/main.py:125
+#: ../src/daemon/main.py:124
msgid "Removing Lock File..."
msgstr "Eliminando el archivo de bloqueo..."
-#: ../src/daemon/main.py:127
+#: ../src/daemon/main.py:126
msgid "Successfully."
msgstr "Con éxito."
-#: ../src/daemon/main.py:129
+#: ../src/daemon/main.py:128
msgid "Failed."
msgstr "Falló."
-#: ../src/daemon/main.py:133
+#: ../src/daemon/main.py:132
msgid "BillReminder Notifier is already running."
msgstr "El Notificador de BillReminder ya está ejecutándose."
@@ -161,80 +146,88 @@
" Efrain Valles https://launchpad.net/~effie-jayx\n"
" NachoCarretero https://launchpad.net/~tralbucasis\n"
" Ricardo Pérez López https://launchpad.net/~ricardo\n"
-" Xyhthyx https://launchpad.net/~xyhthyx"
+" Xyhthyx https://launchpad.net/~xyhthyx\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Efrain Valles https://launchpad.net/~effie-jayx\n"
+" NachoCarretero https://launchpad.net/~tralbucasis\n"
+" Og Maciel https://launchpad.net/~ogmaciel\n"
+" Ramón Calderón https://launchpad.net/~txangor\n"
+" Ricardo Pérez López https://launchpad.net/~ricardo\n"
+" Xyhthyx https://launchpad.net/~xyhthyx\n"
+" alfermp https://launchpad.net/~sales-compuniversal-com"
#: ../src/gui/aboutdialog.py:36
msgid "BillReminder Website"
msgstr "Sitio web de BillReminder"
-#: ../src/gui/adddialog.py:95 ../src/gui/maindialog.py:116
+#: ../src/gui/adddialog.py:92 ../src/gui/maindialog.py:125
msgid "Due Date:"
msgstr "Fecha de vencimiento:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:100
+#: ../src/gui/adddialog.py:97
msgid "Repeat:"
msgstr "Repetir:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:104
+#: ../src/gui/adddialog.py:101
msgid "How many times to repeat this bill."
msgstr "Cuántas veces se repite esta factura."
-#: ../src/gui/adddialog.py:138
+#: ../src/gui/adddialog.py:135
msgid "Payee:"
msgstr "Beneficiario:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:141
+#: ../src/gui/adddialog.py:138
msgid "Amount:"
msgstr "Cantidad:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:144
+#: ../src/gui/adddialog.py:141
msgid "Category:"
msgstr "Categoría:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:147 ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
+#: ../src/gui/adddialog.py:144 ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
msgid "Notes:"
msgstr "Notas:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:150
+#: ../src/gui/adddialog.py:147
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarma:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:173
+#: ../src/gui/adddialog.py:170
msgid "Manage Categories"
msgstr "Gestionar categorías"
-#: ../src/gui/adddialog.py:194 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:191 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "Seleccionar fecha y hora"
-#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:326 ../src/gui/adddialog.py:350
-#: ../src/gui/maindialog.py:272 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:323 ../src/gui/adddialog.py:347
+#: ../src/gui/maindialog.py:281 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26 ../src/gui/widgets/datebutton.py:43
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:69
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/gui/adddialog.py:332 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:329 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "Categoría nueva"
-#: ../src/gui/adddialog.py:464
+#: ../src/gui/adddialog.py:461
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr "«%s» y «%s» son campos obligatorios."
-#: ../src/gui/adddialog.py:465 ../src/gui/adddialog.py:469
+#: ../src/gui/adddialog.py:462 ../src/gui/adddialog.py:466
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "Beneficiario"
-#: ../src/gui/adddialog.py:465 ../src/gui/adddialog.py:473
+#: ../src/gui/adddialog.py:462 ../src/gui/adddialog.py:470
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
-#: ../src/gui/adddialog.py:469 ../src/gui/adddialog.py:473
+#: ../src/gui/adddialog.py:466 ../src/gui/adddialog.py:470
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "«%s» es un campo obligatorio."
@@ -277,115 +270,119 @@
msgstr[0] "Queda %d factura en esta categoría."
msgstr[1] "Quedan %d facturas en esta categoría."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:248 ../src/gui/maindialog.py:553
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:248 ../src/gui/maindialog.py:555
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
-#: ../src/gui/maindialog.py:96
+#: ../src/gui/maindialog.py:105
msgid "Bills:"
msgstr "Facturas:"
-#: ../src/gui/maindialog.py:284
+#: ../src/gui/maindialog.py:293
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
-#: ../src/gui/maindialog.py:284 ../src/gui/maindialog.py:312
+#: ../src/gui/maindialog.py:293 ../src/gui/maindialog.py:321
msgid "Add a new record"
-msgstr "Añadir unevo registro"
+msgstr "Añadir nuevo registro"
-#: ../src/gui/maindialog.py:286 ../src/gui/maindialog.py:313
+#: ../src/gui/maindialog.py:295 ../src/gui/maindialog.py:322
msgid "Edit a record"
-msgstr "Editar registro"
+msgstr "Editar un registro"
-#: ../src/gui/maindialog.py:288 ../src/gui/maindialog.py:314
+#: ../src/gui/maindialog.py:297 ../src/gui/maindialog.py:323
msgid "Delete selected record"
msgstr "Eliminar registro seleccionado"
-#: ../src/gui/maindialog.py:291 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+#: ../src/gui/maindialog.py:300 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
msgid "Paid"
msgstr "Pagado"
-#: ../src/gui/maindialog.py:294
+#: ../src/gui/maindialog.py:303
msgid "Not Paid"
msgstr "No pagado"
-#: ../src/gui/maindialog.py:294 ../src/gui/maindialog.py:316
+#: ../src/gui/maindialog.py:303 ../src/gui/maindialog.py:326
msgid "Mark as not paid"
msgstr "Marcar como no pagado"
-#: ../src/gui/maindialog.py:311
+#: ../src/gui/maindialog.py:320
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../src/gui/maindialog.py:312 ../src/gui/maindialog.py:511
+#: ../src/gui/maindialog.py:321 ../src/gui/maindialog.py:513
msgid "_Add New"
msgstr "_Añadir nuevo"
-#: ../src/gui/maindialog.py:315 ../src/gui/maindialog.py:521
+#: ../src/gui/maindialog.py:324
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:325 ../src/gui/maindialog.py:523
msgid "_Paid"
msgstr "_Pagado"
-#: ../src/gui/maindialog.py:316
+#: ../src/gui/maindialog.py:326
msgid "_Not Paid"
msgstr "_No pagado"
-#: ../src/gui/maindialog.py:317
+#: ../src/gui/maindialog.py:327
msgid "Edit preferences"
msgstr "Editar preferencias"
-#: ../src/gui/maindialog.py:318
+#: ../src/gui/maindialog.py:328
msgid "Quit the Program"
msgstr "Salir del programa"
-#: ../src/gui/maindialog.py:319
+#: ../src/gui/maindialog.py:329
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/gui/maindialog.py:320
+#: ../src/gui/maindialog.py:330
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/gui/maindialog.py:321
+#: ../src/gui/maindialog.py:331
msgid "About the application"
msgstr "Acerca de esta aplicación"
-#: ../src/gui/maindialog.py:333
+#: ../src/gui/maindialog.py:341
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de herramientas"
-#: ../src/gui/maindialog.py:333
+#: ../src/gui/maindialog.py:341
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Mostrar barra de herramientas"
-#: ../src/gui/maindialog.py:337
+#: ../src/gui/maindialog.py:345
msgid "_Not Paid Only"
msgstr "_Sólo las no pagadas"
-#: ../src/gui/maindialog.py:337
+#: ../src/gui/maindialog.py:345
msgid "Display all unpaid records only"
msgstr "Mostrar sólo los registros sin pagar"
-#: ../src/gui/maindialog.py:338
+#: ../src/gui/maindialog.py:346
msgid "_Paid Only"
msgstr "Sólo las p_agadas"
-#: ../src/gui/maindialog.py:338
+#: ../src/gui/maindialog.py:346
msgid "Display all paid records only"
msgstr "Mostrar sólo los registros pagados"
-#: ../src/gui/maindialog.py:339
+#: ../src/gui/maindialog.py:347
msgid "_All Records"
msgstr "_Todos los registros"
-#: ../src/gui/maindialog.py:339
+#: ../src/gui/maindialog.py:347
msgid "Display all records"
msgstr "Mostrar todos los registros"
-#: ../src/gui/maindialog.py:524
+#: ../src/gui/maindialog.py:526
msgid "Not _Paid"
msgstr "N_o pagado"
-#: ../src/gui/maindialog.py:551
+#: ../src/gui/maindialog.py:553
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "¿Seguro que desea eliminar «%s»?"
@@ -394,69 +391,66 @@
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#. Alert Group
-#: ../src/gui/prefdialog.py:51
+#: ../src/gui/prefdialog.py:47
#, fuzzy
msgid "Alarms"
-msgstr "Alarma"
+msgstr "Alertas"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:59
+#: ../src/gui/prefdialog.py:55
msgid "Alert before due date:"
-msgstr "Alerta antes de la fecha de vencimiento:"
+msgstr "Alertar antes de la fecha de vencimiento:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:64 ../src/gui/prefdialog.py:110
+#: ../src/gui/prefdialog.py:60 ../src/gui/prefdialog.py:106
msgid "day(s)."
msgstr "día(s)."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:67
+#: ../src/gui/prefdialog.py:63
msgid "Preferred time:"
msgstr "Hora preferida:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:69
+#: ../src/gui/prefdialog.py:65
msgid "Get alerted when individual bills are due."
msgstr "Recibir alertas cuando haya facturas individuales por vencer."
-#. Notification Group
-#: ../src/gui/prefdialog.py:91
+#: ../src/gui/prefdialog.py:87
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:97
+#: ../src/gui/prefdialog.py:93
msgid "Define when to be notified of upcoming bills."
-msgstr "Definir cuándo se avisa de las próximas facturas."
+msgstr "Definir cuándo ser avisado de las próximas facturas."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:105
+#: ../src/gui/prefdialog.py:101
msgid "Notify before due date:"
msgstr "Notificar antes de la fecha de vencimiento:"
-#. Alert Type Group
-#: ../src/gui/prefdialog.py:123
+#: ../src/gui/prefdialog.py:119
msgid "Alert Type"
msgstr "Tipo de alerta"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:133
+#: ../src/gui/prefdialog.py:129
msgid "_Notification Bubble"
msgstr "Burbuja de _notificación"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:135
+#: ../src/gui/prefdialog.py:131
msgid "Al_ert Dialog"
msgstr "Ventana de al_erta"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:147
+#: ../src/gui/prefdialog.py:143
msgid ""
"<b>Warning:</b> BillReminder Notifier is \n"
"not running! You need to start it in order \n"
" to receive notifications."
msgstr ""
-"<b>Aviso:</b> El Notificador de BillReminder \n"
+"<b>Aviso:</b> ¡El Notificador de BillReminder \n"
"no está activado! Debes iniciarlo para \n"
" recibir notificaciones."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:154
+#: ../src/gui/prefdialog.py:150
msgid "_Start BillReminder Notifier"
-msgstr "_Iniciar el notificador de RecuerdaFacturas"
+msgstr "_Iniciar el notificador de BillReminder"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:226
+#: ../src/gui/prefdialog.py:217
msgid "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
msgstr "<b>Nota:</b> El Notificador de BillReminder está funcionando."
@@ -472,7 +466,6 @@
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
-#. If we do have an existing alarm time, pass it to the widget
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:81 ../src/gui/widgets/datebutton.py:88
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
@@ -489,6 +482,10 @@
msgid "Minute :"
msgstr "Minutos :"
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:29 ../src/lib/utils.py:138
+msgid "BillReminder"
+msgstr "BillReminder"
+
#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:42
msgid "Hide Window"
msgstr "Ocultar ventana"
@@ -505,7 +502,6 @@
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#. TRANSLATORS: This is a date format. You can change the order.
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:46
msgid "%m/%d"
msgstr "%d/%m"
@@ -528,7 +524,7 @@
#: ../src/lib/common.py:19
msgid "Developers:"
-msgstr "Desarolladores:"
+msgstr "Desarrolladores:"
#: ../src/lib/common.py:23
msgid "Contributors:"
@@ -539,30 +535,37 @@
"An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
"Do you want to launch it and restart BillReminder?"
msgstr ""
-"Ha ocurrido un error al conectar con el Notificador de BillReminder\n"
+"¡Ha ocurrido un error al conectar con el Notificador de BillReminder!\n"
"¿Desea activarlo y reiniciar BillReminder?"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/dialogs.py:51
msgid "Add a New Record"
msgstr "Añadir un registro nuevo"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/dialogs.py:63
msgid "Edit a Record"
msgstr "Editar un registro"
-#. Dialog Title
+#: ../src/lib/scheduler.py:6
+msgid "Once"
+msgstr "Una vez"
+
+#: ../src/lib/scheduler.py:7
+msgid "Weekly"
+msgstr "Semanalmente"
+
+#: ../src/lib/scheduler.py:8
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensualmente"
+
#: ../src/lib/utils.py:83
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:96 ../src/lib/utils.py:109
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:122
msgid "Information"
msgstr "Información"
@@ -577,19 +580,10 @@
#: ../src/lib/utils.py:157
msgid "If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr "Si cierra sin guardar, sus cambios serán descartados."
-
-#: ../src/lib/scheduler.py:6
-msgid "Once"
-msgstr "Una vez"
-
-#: ../src/lib/scheduler.py:7
-msgid "Weekly"
-msgstr "Semanal"
+msgstr "Si cierra sin guardar, se perderán los cambios."
-#: ../src/lib/scheduler.py:8
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mensual"
+#~ msgid "Alerts"
+#~ msgstr "Alertas"
#~ msgid ""
#~ "Usage: billreminder [OPTIONS...]\n"
@@ -705,8 +699,8 @@
#~ msgid "N_ot Paid"
#~ msgstr "N_o Pagado"
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Editar"
+#~ msgid "Bills manager"
+#~ msgstr "Gestor de facturas"
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "Alertas"
+#~ msgid "Never forget to pay a bill again!"
+#~ msgstr "¡Nunca volverá a olvidarse de pagar sus facturas!"
Modified: trunk/po/fi.po
==============================================================================
--- trunk/po/fi.po (original)
+++ trunk/po/fi.po Fri Jul 11 20:00:14 2008
@@ -7,47 +7,55 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: billreminder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-24 21:28-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-24 23:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-11 20:56-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-06 13:18+0000\n"
"Last-Translator: Tero Keinänen <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <f...@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-25 01:44+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-12 02:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:113 ../src/daemon/dbus_manager.py:45
-msgid "BillReminder Notifier"
+#: ../src/billreminderd.py:23 ../src/billreminder.py:39
+msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
msgstr ""
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:2 ../data/billreminder.desktop.in.h:2
-msgid "Bills manager"
+#: ../src/billreminderd.py:24 ../src/billreminder.py:40
+msgid "Displays the version number for this application."
msgstr ""
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:3 ../data/billreminder.desktop.in.h:3
-msgid "Never forget to pay a bill again!"
+#: ../src/billreminderd.py:25
+msgid "Print output messages."
msgstr ""
-#. Application info
-#: ../data/billreminder.desktop.in.h:1 ../src/gui/widgets/trayicon.py:29
-#: ../src/lib/common.py:13 ../src/lib/utils.py:138
-msgid "BillReminder"
-msgstr ""
+#: ../src/billreminderd.py:26
+msgid "Don't run as a daemon."
+msgstr "Älä suorita taustaprosessina."
-#: ../src/billreminder.py:39 ../src/billreminderd.py:23
-msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
+#: ../src/billreminderd.py:27
+msgid "Start daemon and launch GUI."
+msgstr "Käynnistä taustaprosessi ja avaa graafinen käyttöliittymä."
+
+#: ../src/billreminderd.py:28
+msgid "Stop daemon."
+msgstr "Pysäytä taustaprosessi."
+
+#: ../src/billreminderd.py:42 ../src/billreminder.py:54
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
+#, python-format
+msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
msgstr ""
-#: ../src/billreminder.py:40 ../src/billreminderd.py:24
-msgid "Displays the version number for this application."
+#: ../src/billreminderd.py:43 ../src/daemon/alarm.py:115
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
+msgid "BillReminder Notifier"
msgstr ""
#: ../src/billreminder.py:41
msgid "About this application."
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja sovelluksesta."
#: ../src/billreminder.py:42
msgid "Adds a new record to the database."
@@ -61,89 +69,66 @@
msgid "This option is not implemented yet."
msgstr ""
-#: ../src/billreminder.py:54 ../src/billreminderd.py:42
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
-#, python-format
-msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/billreminderd.py:25
-msgid "Print output messages."
-msgstr ""
-
-#: ../src/billreminderd.py:26
-msgid "Don't run as a daemon."
-msgstr "Älä suorita taustaprosessina."
-
-#: ../src/billreminderd.py:27
-msgid "Start daemon and launch GUI."
-msgstr "Käynnistä taustaprosessi ja avaa graafinen käyttöliittymä."
-
-#: ../src/billreminderd.py:28
-msgid "Stop daemon."
-msgstr "Pysäytä taustaprosessi."
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:61
+#: ../src/daemon/alarm.py:63
#, python-format
msgid "You have %s outstanding bill to pay!"
msgid_plural "You have %s outstanding bills to pay!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/daemon/alarm.py:66
+#: ../src/daemon/alarm.py:68
msgid "Show BillReminder"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/alarm.py:68 ../src/daemon/alarm.py:123
+#: ../src/daemon/alarm.py:70 ../src/daemon/alarm.py:125
msgid "Cancel"
msgstr "Hylkää"
-#: ../src/daemon/alarm.py:96 ../src/daemon/alarm.py:183
+#: ../src/daemon/alarm.py:98 ../src/daemon/alarm.py:185
#, python-format
msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
msgstr "Laskun %(bill)s eräpäivä on %(day)s."
-#: ../src/daemon/alarm.py:99 ../src/daemon/alarm.py:186
+#: ../src/daemon/alarm.py:101 ../src/daemon/alarm.py:188
msgid "%Y/%m/%d"
msgstr "%d.%m.%Y"
-#: ../src/daemon/alarm.py:109
+#: ../src/daemon/alarm.py:111
#, python-format
msgid "The bill %s is due."
-msgstr ""
+msgstr "Lasku %s on myöhässä."
-#. Button Title
-#: ../src/daemon/alarm.py:120 ../src/gui/maindialog.py:291
-#: ../src/gui/maindialog.py:315 ../src/lib/utils.py:135
+#: ../src/daemon/alarm.py:122 ../src/gui/maindialog.py:300
+#: ../src/gui/maindialog.py:325 ../src/lib/utils.py:135
msgid "Mark as paid"
msgstr "Merkitse maksetuksi"
-#: ../src/daemon/alarm.py:122 ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:124 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
-#: ../src/daemon/main.py:117
+#: ../src/daemon/main.py:116
#, python-format
msgid "Lock File found: You have another instance running. (pid=%d)"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.py:122
+#: ../src/daemon/main.py:121
msgid "Lock File found: Possibly the program was exited unexpectedly."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.py:125
+#: ../src/daemon/main.py:124
msgid "Removing Lock File..."
msgstr "Poistetaan lukkotiedosto..."
-#: ../src/daemon/main.py:127
+#: ../src/daemon/main.py:126
msgid "Successfully."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.py:129
+#: ../src/daemon/main.py:128
msgid "Failed."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.py:133
+#: ../src/daemon/main.py:132
msgid "BillReminder Notifier is already running."
msgstr ""
@@ -151,80 +136,85 @@
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
-" Tero Keinänen https://launchpad.net/~kenkku"
+" Tero Keinänen https://launchpad.net/~kenkku\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Niko Lewman https://launchpad.net/~niko-lewman\n"
+" Og Maciel https://launchpad.net/~ogmaciel\n"
+" Tero Keinänen https://launchpad.net/~kenkku\n"
+" aamukahvi https://launchpad.net/~aamukahvi"
#: ../src/gui/aboutdialog.py:36
msgid "BillReminder Website"
msgstr ""
-#: ../src/gui/adddialog.py:95 ../src/gui/maindialog.py:116
+#: ../src/gui/adddialog.py:92 ../src/gui/maindialog.py:125
msgid "Due Date:"
msgstr "Eräpäivä:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:100
+#: ../src/gui/adddialog.py:97
msgid "Repeat:"
msgstr "Toista:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:104
+#: ../src/gui/adddialog.py:101
msgid "How many times to repeat this bill."
-msgstr ""
+msgstr "Kuinka monesti tämä lasku toistetaan."
-#: ../src/gui/adddialog.py:138
+#: ../src/gui/adddialog.py:135
msgid "Payee:"
msgstr "Saaja:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:141
+#: ../src/gui/adddialog.py:138
msgid "Amount:"
msgstr "Määrä:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:144
+#: ../src/gui/adddialog.py:141
msgid "Category:"
msgstr "Luokka:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:147 ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
+#: ../src/gui/adddialog.py:144 ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
msgid "Notes:"
msgstr "Huomautukset:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:150
+#: ../src/gui/adddialog.py:147
msgid "Alarm:"
msgstr "Muistutus:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:173
+#: ../src/gui/adddialog.py:170
msgid "Manage Categories"
msgstr "Hallitse luokkia"
-#: ../src/gui/adddialog.py:194 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:191 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse päivämäärä ja aika"
-#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:326 ../src/gui/adddialog.py:350
-#: ../src/gui/maindialog.py:272 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:323 ../src/gui/adddialog.py:347
+#: ../src/gui/maindialog.py:281 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26 ../src/gui/widgets/datebutton.py:43
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:69
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ei lainkaan"
-#: ../src/gui/adddialog.py:332 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:329 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "Uusi luokka"
-#: ../src/gui/adddialog.py:464
+#: ../src/gui/adddialog.py:461
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr "\"%s\" ja \"%s\" ovat pakollisia kohtia."
-#: ../src/gui/adddialog.py:465 ../src/gui/adddialog.py:469
+#: ../src/gui/adddialog.py:462 ../src/gui/adddialog.py:466
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "Saaja"
-#: ../src/gui/adddialog.py:465 ../src/gui/adddialog.py:473
+#: ../src/gui/adddialog.py:462 ../src/gui/adddialog.py:470
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "Määrä"
-#: ../src/gui/adddialog.py:469 ../src/gui/adddialog.py:473
+#: ../src/gui/adddialog.py:466 ../src/gui/adddialog.py:470
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "\"%s\" on pakollinen kohta."
@@ -264,186 +254,187 @@
#, python-format
msgid "There is %d more bill in this category."
msgid_plural "There are %d more bills in this category."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Tässä luokassa on vielä %d lasku."
+msgstr[1] "Tässä luokassa on vielä %d laskua."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:248 ../src/gui/maindialog.py:553
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:248 ../src/gui/maindialog.py:555
msgid "Confirmation"
msgstr "Vahvistus"
-#: ../src/gui/maindialog.py:96
+#: ../src/gui/maindialog.py:105
msgid "Bills:"
msgstr "Laskut:"
-#: ../src/gui/maindialog.py:284
+#: ../src/gui/maindialog.py:293
msgid "New"
msgstr "Uusi"
-#: ../src/gui/maindialog.py:284 ../src/gui/maindialog.py:312
+#: ../src/gui/maindialog.py:293 ../src/gui/maindialog.py:321
msgid "Add a new record"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää uusi lasku"
-#: ../src/gui/maindialog.py:286 ../src/gui/maindialog.py:313
+#: ../src/gui/maindialog.py:295 ../src/gui/maindialog.py:322
msgid "Edit a record"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa laskua"
-#: ../src/gui/maindialog.py:288 ../src/gui/maindialog.py:314
+#: ../src/gui/maindialog.py:297 ../src/gui/maindialog.py:323
msgid "Delete selected record"
-msgstr ""
+msgstr "Poista valittu lasku"
-#: ../src/gui/maindialog.py:291 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+#: ../src/gui/maindialog.py:300 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
msgid "Paid"
msgstr "Maksettu"
-#: ../src/gui/maindialog.py:294
+#: ../src/gui/maindialog.py:303
msgid "Not Paid"
msgstr "Ei maksettu"
-#: ../src/gui/maindialog.py:294 ../src/gui/maindialog.py:316
+#: ../src/gui/maindialog.py:303 ../src/gui/maindialog.py:326
msgid "Mark as not paid"
-msgstr ""
+msgstr "Merkitse maksamattomaksi"
-#: ../src/gui/maindialog.py:311
+#: ../src/gui/maindialog.py:320
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../src/gui/maindialog.py:312 ../src/gui/maindialog.py:511
+#: ../src/gui/maindialog.py:321 ../src/gui/maindialog.py:513
msgid "_Add New"
msgstr "_Lisää uusi"
-#: ../src/gui/maindialog.py:315 ../src/gui/maindialog.py:521
+#: ../src/gui/maindialog.py:324
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "Muokkaa"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:325 ../src/gui/maindialog.py:523
msgid "_Paid"
msgstr "_Maksettu"
-#: ../src/gui/maindialog.py:316
+#: ../src/gui/maindialog.py:326
msgid "_Not Paid"
msgstr "_Ei maksettu"
-#: ../src/gui/maindialog.py:317
+#: ../src/gui/maindialog.py:327
msgid "Edit preferences"
msgstr "Muokkaa asetuksia"
-#: ../src/gui/maindialog.py:318
+#: ../src/gui/maindialog.py:328
msgid "Quit the Program"
msgstr "Lopeta ohjelma"
-#: ../src/gui/maindialog.py:319
+#: ../src/gui/maindialog.py:329
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../src/gui/maindialog.py:320
+#: ../src/gui/maindialog.py:330
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
-#: ../src/gui/maindialog.py:321
+#: ../src/gui/maindialog.py:331
msgid "About the application"
msgstr ""
-#: ../src/gui/maindialog.py:333
+#: ../src/gui/maindialog.py:341
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Näytä työkalurivi"
-#: ../src/gui/maindialog.py:333
+#: ../src/gui/maindialog.py:341
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Näytä työkalurivi"
-#: ../src/gui/maindialog.py:337
+#: ../src/gui/maindialog.py:345
msgid "_Not Paid Only"
msgstr ""
-#: ../src/gui/maindialog.py:337
+#: ../src/gui/maindialog.py:345
msgid "Display all unpaid records only"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä vain maksamattomat laskut"
-#: ../src/gui/maindialog.py:338
+#: ../src/gui/maindialog.py:346
msgid "_Paid Only"
msgstr ""
-#: ../src/gui/maindialog.py:338
+#: ../src/gui/maindialog.py:346
msgid "Display all paid records only"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä vain maksetut laskut"
-#: ../src/gui/maindialog.py:339
+#: ../src/gui/maindialog.py:347
msgid "_All Records"
msgstr ""
-#: ../src/gui/maindialog.py:339
+#: ../src/gui/maindialog.py:347
msgid "Display all records"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä kaikki laskut"
-#: ../src/gui/maindialog.py:524
+#: ../src/gui/maindialog.py:526
msgid "Not _Paid"
msgstr ""
-#: ../src/gui/maindialog.py:551
+#: ../src/gui/maindialog.py:553
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa laskun \"%s\"?"
#: ../src/gui/prefdialog.py:26 ../src/gui/widgets/trayicon.py:47
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
-#. Alert Group
-#: ../src/gui/prefdialog.py:51
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/prefdialog.py:47
msgid "Alarms"
-msgstr "Muistutus"
+msgstr "Muistutukset"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:59
+#: ../src/gui/prefdialog.py:55
msgid "Alert before due date:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/prefdialog.py:64 ../src/gui/prefdialog.py:110
+#: ../src/gui/prefdialog.py:60 ../src/gui/prefdialog.py:106
msgid "day(s)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/prefdialog.py:67
+#: ../src/gui/prefdialog.py:63
msgid "Preferred time:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/prefdialog.py:69
+#: ../src/gui/prefdialog.py:65
msgid "Get alerted when individual bills are due."
msgstr ""
-#. Notification Group
-#: ../src/gui/prefdialog.py:91
+#: ../src/gui/prefdialog.py:87
msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Ilmoitukset"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:97
+#: ../src/gui/prefdialog.py:93
msgid "Define when to be notified of upcoming bills."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse milloin haluat ilmoitettavan tulevista laskuista"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:105
+#: ../src/gui/prefdialog.py:101
msgid "Notify before due date:"
msgstr ""
-#. Alert Type Group
-#: ../src/gui/prefdialog.py:123
+#: ../src/gui/prefdialog.py:119
msgid "Alert Type"
msgstr ""
-#: ../src/gui/prefdialog.py:133
+#: ../src/gui/prefdialog.py:129
msgid "_Notification Bubble"
msgstr ""
-#: ../src/gui/prefdialog.py:135
+#: ../src/gui/prefdialog.py:131
msgid "Al_ert Dialog"
msgstr ""
-#: ../src/gui/prefdialog.py:147
+#: ../src/gui/prefdialog.py:143
msgid ""
"<b>Warning:</b> BillReminder Notifier is \n"
"not running! You need to start it in order \n"
" to receive notifications."
msgstr ""
-#: ../src/gui/prefdialog.py:154
+#: ../src/gui/prefdialog.py:150
msgid "_Start BillReminder Notifier"
msgstr ""
-#: ../src/gui/prefdialog.py:226
+#: ../src/gui/prefdialog.py:217
msgid "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
msgstr ""
@@ -457,12 +448,11 @@
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:77
msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Päivämäärä:"
-#. If we do have an existing alarm time, pass it to the widget
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:81 ../src/gui/widgets/datebutton.py:88
msgid "Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Aika:"
#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:16
msgid "Records:"
@@ -476,6 +466,10 @@
msgid "Minute :"
msgstr ""
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:29 ../src/lib/utils.py:138
+msgid "BillReminder"
+msgstr ""
+
#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:42
msgid "Hide Window"
msgstr "Piilota ikkuna"
@@ -492,7 +486,6 @@
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
-#. TRANSLATORS: This is a date format. You can change the order.
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:46
msgid "%m/%d"
msgstr ""
@@ -527,27 +520,34 @@
"Do you want to launch it and restart BillReminder?"
msgstr ""
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/dialogs.py:51
msgid "Add a New Record"
msgstr ""
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/dialogs.py:63
msgid "Edit a Record"
msgstr ""
-#. Dialog Title
+#: ../src/lib/scheduler.py:6
+msgid "Once"
+msgstr "Kerran"
+
+#: ../src/lib/scheduler.py:7
+msgid "Weekly"
+msgstr "Viikottain"
+
+#: ../src/lib/scheduler.py:8
+msgid "Monthly"
+msgstr "Kuukausittain"
+
#: ../src/lib/utils.py:83
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:96 ../src/lib/utils.py:109
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:122
msgid "Information"
msgstr ""
@@ -564,14 +564,8 @@
msgid "If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
-#: ../src/lib/scheduler.py:6
-msgid "Once"
-msgstr "Kerran"
-
-#: ../src/lib/scheduler.py:7
-msgid "Weekly"
-msgstr "Viikottain"
+#~ msgid "Bills manager"
+#~ msgstr "Laskujen hallinta"
-#: ../src/lib/scheduler.py:8
-msgid "Monthly"
-msgstr "Kuukausittain"
+#~ msgid "Never forget to pay a bill again!"
+#~ msgstr "Älä koskaan enään unohda maksaa laskua!"
Modified: trunk/po/fr.po
==============================================================================
--- trunk/po/fr.po (original)
+++ trunk/po/fr.po Fri Jul 11 20:00:14 2008
@@ -8,68 +8,25 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: billreminder 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-24 21:27-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-24 20:09+0000\n"
-"Last-Translator: Opoho <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-11 20:56-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-25 14:20+0000\n"
+"Last-Translator: Alexandre Franke <alexandr...@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gno...@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-24 22:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-12 02:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:113 ../src/daemon/dbus_manager.py:45
-msgid "BillReminder Notifier"
-msgstr "Système d'alerte BillReminder"
-
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:2 ../data/billreminder.desktop.in.h:2
-msgid "Bills manager"
-msgstr "Gestionnaire de factures"
-
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:3 ../data/billreminder.desktop.in.h:3
-msgid "Never forget to pay a bill again!"
-msgstr "N'oubliez plus jamais de payer vos factures !"
-
-#. Application info
-#: ../data/billreminder.desktop.in.h:1 ../src/gui/widgets/trayicon.py:29
-#: ../src/lib/common.py:13 ../src/lib/utils.py:138
-msgid "BillReminder"
-msgstr "BillReminder"
-
-#: ../src/billreminder.py:39 ../src/billreminderd.py:23
+#: ../src/billreminderd.py:23 ../src/billreminder.py:39
msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
msgstr "Utilisation: billreminder [OPTIONS...]"
-#: ../src/billreminder.py:40 ../src/billreminderd.py:24
+#: ../src/billreminderd.py:24 ../src/billreminder.py:40
msgid "Displays the version number for this application."
msgstr "Affiche le numéro de version de cette application"
-#: ../src/billreminder.py:41
-#, fuzzy
-msgid "About this application."
-msgstr "À propos de cette application"
-
-#: ../src/billreminder.py:42
-#, fuzzy
-msgid "Adds a new record to the database."
-msgstr "Ajoute un nouvel enregistrement dans la base de données."
-
-#: ../src/billreminder.py:43
-msgid "Access database directly, without daemon."
-msgstr "Accéder directement à la base de données, sans utiliser de service."
-
-#: ../src/billreminder.py:52
-msgid "This option is not implemented yet."
-msgstr "Cette option n'est pas encore incluse."
-
-#: ../src/billreminder.py:54 ../src/billreminderd.py:42
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
-#, python-format
-msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
-msgstr "Application : %(appname)s - Version : %(version)s"
-
#: ../src/billreminderd.py:25
msgid "Print output messages."
msgstr "Afficher les messages de sortie."
@@ -86,70 +43,96 @@
msgid "Stop daemon."
msgstr "Arrêter le service."
-#: ../src/daemon/alarm.py:61
+#: ../src/billreminderd.py:42 ../src/billreminder.py:54
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
+#, python-format
+msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
+msgstr "Application : %(appname)s - Version : %(version)s"
+
+#: ../src/billreminderd.py:43 ../src/daemon/alarm.py:115
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
+msgid "BillReminder Notifier"
+msgstr "Système d'alerte BillReminder"
+
+#: ../src/billreminder.py:41
+msgid "About this application."
+msgstr "À propos de cette application"
+
+#: ../src/billreminder.py:42
+msgid "Adds a new record to the database."
+msgstr "Ajoute un nouvel enregistrement dans la base de données."
+
+#: ../src/billreminder.py:43
+msgid "Access database directly, without daemon."
+msgstr "Accéder directement à la base de données, sans utiliser de service."
+
+#: ../src/billreminder.py:52
+msgid "This option is not implemented yet."
+msgstr "Cette option n'est pas encore incluse."
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:63
#, python-format
msgid "You have %s outstanding bill to pay!"
msgid_plural "You have %s outstanding bills to pay!"
msgstr[0] "Vous avez %s facture impayée à payer !"
msgstr[1] "Vous avez %s factures impayées à payer !"
-#: ../src/daemon/alarm.py:66
+#: ../src/daemon/alarm.py:68
msgid "Show BillReminder"
msgstr "Afficher BillReminder"
-#: ../src/daemon/alarm.py:68 ../src/daemon/alarm.py:123
+#: ../src/daemon/alarm.py:70 ../src/daemon/alarm.py:125
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../src/daemon/alarm.py:96 ../src/daemon/alarm.py:183
+#: ../src/daemon/alarm.py:98 ../src/daemon/alarm.py:185
#, python-format
msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
msgstr "La facture %(bill)s est dûe le %(day)s."
-#: ../src/daemon/alarm.py:99 ../src/daemon/alarm.py:186
+#: ../src/daemon/alarm.py:101 ../src/daemon/alarm.py:188
msgid "%Y/%m/%d"
msgstr "%Y/%m/%d"
-#: ../src/daemon/alarm.py:109
+#: ../src/daemon/alarm.py:111
#, python-format
msgid "The bill %s is due."
msgstr "La facture %s est dûe."
-#. Button Title
-#: ../src/daemon/alarm.py:120 ../src/gui/maindialog.py:291
-#: ../src/gui/maindialog.py:315 ../src/lib/utils.py:135
+#: ../src/daemon/alarm.py:122 ../src/gui/maindialog.py:300
+#: ../src/gui/maindialog.py:325 ../src/lib/utils.py:135
msgid "Mark as paid"
msgstr "Marquer comme payée"
-#: ../src/daemon/alarm.py:122 ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:124 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
-#: ../src/daemon/main.py:117
+#: ../src/daemon/main.py:116
#, python-format
msgid "Lock File found: You have another instance running. (pid=%d)"
msgstr ""
"Fichier de verrouillage trouvé : une autre instance est en cours (pid=%d)."
-#: ../src/daemon/main.py:122
+#: ../src/daemon/main.py:121
msgid "Lock File found: Possibly the program was exited unexpectedly."
msgstr ""
"Fichier de verrouillage trouvé : il est possible que le programme se soit "
"terminé de manière inattendue."
-#: ../src/daemon/main.py:125
+#: ../src/daemon/main.py:124
msgid "Removing Lock File..."
msgstr "Suppression du fichier de verrouillage..."
-#: ../src/daemon/main.py:127
+#: ../src/daemon/main.py:126
msgid "Successfully."
msgstr "Réussi."
-#: ../src/daemon/main.py:129
+#: ../src/daemon/main.py:128
msgid "Failed."
msgstr "Échoué."
-#: ../src/daemon/main.py:133
+#: ../src/daemon/main.py:132
msgid "BillReminder Notifier is already running."
msgstr "Le système d'alerte BillReminder est déjà lancé."
@@ -160,80 +143,86 @@
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" BobMauchin https://launchpad.net/~zebob.m\n"
-" François Tissandier https://launchpad.net/~baloo"
+" François Tissandier https://launchpad.net/~baloo\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Alexandre Franke https://launchpad.net/~afranke\n"
+" BobMauchin https://launchpad.net/~zebob.m\n"
+" François Tissandier https://launchpad.net/~baloo\n"
+" Og Maciel https://launchpad.net/~ogmaciel\n"
+" maxime valy https://launchpad.net/~maxime.valy"
#: ../src/gui/aboutdialog.py:36
msgid "BillReminder Website"
msgstr "Site web de BillReminder"
-#: ../src/gui/adddialog.py:95 ../src/gui/maindialog.py:116
+#: ../src/gui/adddialog.py:92 ../src/gui/maindialog.py:125
msgid "Due Date:"
msgstr "Échéance :"
-#: ../src/gui/adddialog.py:100
+#: ../src/gui/adddialog.py:97
msgid "Repeat:"
msgstr "Périodicité :"
-#: ../src/gui/adddialog.py:104
+#: ../src/gui/adddialog.py:101
msgid "How many times to repeat this bill."
msgstr "Nombre de répétitions de cette facture."
-#: ../src/gui/adddialog.py:138
+#: ../src/gui/adddialog.py:135
msgid "Payee:"
msgstr "Bénéficiaire :"
-#: ../src/gui/adddialog.py:141
+#: ../src/gui/adddialog.py:138
msgid "Amount:"
msgstr "Montant :"
-#: ../src/gui/adddialog.py:144
+#: ../src/gui/adddialog.py:141
msgid "Category:"
msgstr "Catégorie :"
-#: ../src/gui/adddialog.py:147 ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
+#: ../src/gui/adddialog.py:144 ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
msgid "Notes:"
msgstr "Notes :"
-#: ../src/gui/adddialog.py:150
+#: ../src/gui/adddialog.py:147
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarme :"
-#: ../src/gui/adddialog.py:173
+#: ../src/gui/adddialog.py:170
msgid "Manage Categories"
msgstr "Gestion des catégories"
-#: ../src/gui/adddialog.py:194 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:191 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "Sélectionner la date et l'heure"
-#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:326 ../src/gui/adddialog.py:350
-#: ../src/gui/maindialog.py:272 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:323 ../src/gui/adddialog.py:347
+#: ../src/gui/maindialog.py:281 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26 ../src/gui/widgets/datebutton.py:43
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:69
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: ../src/gui/adddialog.py:332 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:329 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "Nouvelle catégorie"
-#: ../src/gui/adddialog.py:464
+#: ../src/gui/adddialog.py:461
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr "« %s » et « %s » sont des champs requis."
-#: ../src/gui/adddialog.py:465 ../src/gui/adddialog.py:469
+#: ../src/gui/adddialog.py:462 ../src/gui/adddialog.py:466
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "Bénéficiaire"
-#: ../src/gui/adddialog.py:465 ../src/gui/adddialog.py:473
+#: ../src/gui/adddialog.py:462 ../src/gui/adddialog.py:470
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
-#: ../src/gui/adddialog.py:469 ../src/gui/adddialog.py:473
+#: ../src/gui/adddialog.py:466 ../src/gui/adddialog.py:470
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "« %s » est un champ requis."
@@ -265,9 +254,8 @@
"Voulez-vous sauvegarder votre modification dans la catégorie déjà existante?"
#: ../src/gui/categoriesdialog.py:244
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this category?\n"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer « %s » ?\n"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette catégorie ?\n"
#: ../src/gui/categoriesdialog.py:245
#, python-format
@@ -276,115 +264,120 @@
msgstr[0] "Il y a %d facture supplémentaire dans cette catégorie."
msgstr[1] "Il y a %d factures supplémentaires dans cette catégorie."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:248 ../src/gui/maindialog.py:553
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:248 ../src/gui/maindialog.py:555
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
-#: ../src/gui/maindialog.py:96
+#: ../src/gui/maindialog.py:105
msgid "Bills:"
msgstr "Factures :"
-#: ../src/gui/maindialog.py:284
+#: ../src/gui/maindialog.py:293
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: ../src/gui/maindialog.py:284 ../src/gui/maindialog.py:312
+#: ../src/gui/maindialog.py:293 ../src/gui/maindialog.py:321
msgid "Add a new record"
msgstr "Ajoute un enregistrement"
-#: ../src/gui/maindialog.py:286 ../src/gui/maindialog.py:313
+#: ../src/gui/maindialog.py:295 ../src/gui/maindialog.py:322
msgid "Edit a record"
msgstr "Modifie un enregistrement"
-#: ../src/gui/maindialog.py:288 ../src/gui/maindialog.py:314
+#: ../src/gui/maindialog.py:297 ../src/gui/maindialog.py:323
msgid "Delete selected record"
msgstr "Supprime l'enregistrement sélectionné"
-#: ../src/gui/maindialog.py:291 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+#: ../src/gui/maindialog.py:300 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
msgid "Paid"
msgstr "Payée"
-#: ../src/gui/maindialog.py:294
+#: ../src/gui/maindialog.py:303
msgid "Not Paid"
msgstr "Impayée"
-#: ../src/gui/maindialog.py:294 ../src/gui/maindialog.py:316
+#: ../src/gui/maindialog.py:303 ../src/gui/maindialog.py:326
msgid "Mark as not paid"
msgstr "Marquer comme impayée"
-#: ../src/gui/maindialog.py:311
+#: ../src/gui/maindialog.py:320
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../src/gui/maindialog.py:312 ../src/gui/maindialog.py:511
+#: ../src/gui/maindialog.py:321 ../src/gui/maindialog.py:513
msgid "_Add New"
msgstr "_Nouveau"
-#: ../src/gui/maindialog.py:315 ../src/gui/maindialog.py:521
+#: ../src/gui/maindialog.py:324
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "Modifier"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:325 ../src/gui/maindialog.py:523
msgid "_Paid"
msgstr "_Payée"
-#: ../src/gui/maindialog.py:316
+#: ../src/gui/maindialog.py:326
msgid "_Not Paid"
msgstr "_Impayée"
-#: ../src/gui/maindialog.py:317
+#: ../src/gui/maindialog.py:327
msgid "Edit preferences"
msgstr "Modifier les préférences"
-#: ../src/gui/maindialog.py:318
+#: ../src/gui/maindialog.py:328
msgid "Quit the Program"
msgstr "Quitter le programme"
-#: ../src/gui/maindialog.py:319
+#: ../src/gui/maindialog.py:329
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: ../src/gui/maindialog.py:320
+#: ../src/gui/maindialog.py:330
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../src/gui/maindialog.py:321
+#: ../src/gui/maindialog.py:331
msgid "About the application"
msgstr "À propos de l'application"
-#: ../src/gui/maindialog.py:333
+#: ../src/gui/maindialog.py:341
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Afficher la barre d'outils"
-#: ../src/gui/maindialog.py:333
+#: ../src/gui/maindialog.py:341
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Affiche la barre d'outils"
-#: ../src/gui/maindialog.py:337
+#: ../src/gui/maindialog.py:345
msgid "_Not Paid Only"
msgstr "_Impayées uniquement"
-#: ../src/gui/maindialog.py:337
+#: ../src/gui/maindialog.py:345
msgid "Display all unpaid records only"
msgstr "Affiche toutes les factures impayées uniquement"
-#: ../src/gui/maindialog.py:338
+#: ../src/gui/maindialog.py:346
msgid "_Paid Only"
msgstr "_Payées uniquement"
-#: ../src/gui/maindialog.py:338
+#: ../src/gui/maindialog.py:346
msgid "Display all paid records only"
msgstr "Affiche toutes les factures payées uniquement"
-#: ../src/gui/maindialog.py:339
+#: ../src/gui/maindialog.py:347
msgid "_All Records"
msgstr "_Toutes les factures"
-#: ../src/gui/maindialog.py:339
+#: ../src/gui/maindialog.py:347
msgid "Display all records"
msgstr "Affiche toutes les factures"
-#: ../src/gui/maindialog.py:524
+#: ../src/gui/maindialog.py:526
msgid "Not _Paid"
msgstr "Non _payées"
-#: ../src/gui/maindialog.py:551
+#: ../src/gui/maindialog.py:553
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer « %s » ?"
@@ -393,55 +386,51 @@
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#. Alert Group
-#: ../src/gui/prefdialog.py:51
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/prefdialog.py:47
msgid "Alarms"
-msgstr "Alarme"
+msgstr "Alertes"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:59
+#: ../src/gui/prefdialog.py:55
msgid "Alert before due date:"
msgstr "Alerter avant l'échéance :"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:64 ../src/gui/prefdialog.py:110
+#: ../src/gui/prefdialog.py:60 ../src/gui/prefdialog.py:106
msgid "day(s)."
msgstr "jour(s)."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:67
+#: ../src/gui/prefdialog.py:63
msgid "Preferred time:"
msgstr "Heure préférée :"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:69
+#: ../src/gui/prefdialog.py:65
msgid "Get alerted when individual bills are due."
msgstr "Être alerté quand des factures individuelles sont dûes."
-#. Notification Group
-#: ../src/gui/prefdialog.py:91
+#: ../src/gui/prefdialog.py:87
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:97
+#: ../src/gui/prefdialog.py:93
msgid "Define when to be notified of upcoming bills."
msgstr "Indique quand être averti des factures à venir."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:105
+#: ../src/gui/prefdialog.py:101
msgid "Notify before due date:"
msgstr "Notifier avant l'échéance :"
-#. Alert Type Group
-#: ../src/gui/prefdialog.py:123
+#: ../src/gui/prefdialog.py:119
msgid "Alert Type"
msgstr "Type d'alerte"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:133
+#: ../src/gui/prefdialog.py:129
msgid "_Notification Bubble"
msgstr "Infobulle de _notification"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:135
+#: ../src/gui/prefdialog.py:131
msgid "Al_ert Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue d'al_erte"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:147
+#: ../src/gui/prefdialog.py:143
msgid ""
"<b>Warning:</b> BillReminder Notifier is \n"
"not running! You need to start it in order \n"
@@ -451,11 +440,11 @@
"BillReminder n'est pas lancé ! Vous devez le \n"
"démarrer pour recevoir les notifications."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:154
+#: ../src/gui/prefdialog.py:150
msgid "_Start BillReminder Notifier"
msgstr "_Démarrer le système d'alerte BillReminder"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:226
+#: ../src/gui/prefdialog.py:217
msgid "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
msgstr "<b>Note :</b> le système d'alerte BillReminder est maintenant lancé."
@@ -471,7 +460,6 @@
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
-#. If we do have an existing alarm time, pass it to the widget
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:81 ../src/gui/widgets/datebutton.py:88
msgid "Time:"
msgstr "Heure :"
@@ -488,6 +476,10 @@
msgid "Minute :"
msgstr "Minute :"
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:29 ../src/lib/utils.py:138
+msgid "BillReminder"
+msgstr "BillReminder"
+
#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:42
msgid "Hide Window"
msgstr "Cacher la fenêtre"
@@ -504,7 +496,6 @@
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#. TRANSLATORS: This is a date format. You can change the order.
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:46
msgid "%m/%d"
msgstr "%m/%d"
@@ -542,27 +533,34 @@
"BillReminder !\n"
"Souhaitez-vous le lancer et redémarrer BillReminder ?"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/dialogs.py:51
msgid "Add a New Record"
msgstr "Ajouter un nouvel enregistrement"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/dialogs.py:63
msgid "Edit a Record"
msgstr "Modifier un enregistrement"
-#. Dialog Title
+#: ../src/lib/scheduler.py:6
+msgid "Once"
+msgstr "Une fois"
+
+#: ../src/lib/scheduler.py:7
+msgid "Weekly"
+msgstr "Hebdomadaire"
+
+#: ../src/lib/scheduler.py:8
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensuel"
+
#: ../src/lib/utils.py:83
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:96 ../src/lib/utils.py:109
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:122
msgid "Information"
msgstr "Information"
@@ -579,17 +577,8 @@
msgid "If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr "Si vous fermez sans enregistrer, vos modifications seront perdues."
-#: ../src/lib/scheduler.py:6
-msgid "Once"
-msgstr "Une fois"
-
-#: ../src/lib/scheduler.py:7
-msgid "Weekly"
-msgstr "Hebdomadaire"
-
-#: ../src/lib/scheduler.py:8
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mensuel"
+#~ msgid "Alerts"
+#~ msgstr "Alertes"
#~ msgid ""
#~ "Usage: billreminder [OPTIONS...]\n"
@@ -631,5 +620,8 @@
#~ " --stop\t\t\tArrête le démon.\n"
#~ " --version, -v\t\tAffiche le numéro de version de cette application.\n"
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "Alertes"
+#~ msgid "Bills manager"
+#~ msgstr "Gestionnaire de factures"
+
+#~ msgid "Never forget to pay a bill again!"
+#~ msgstr "N'oubliez plus jamais de payer vos factures !"
Modified: trunk/po/hr.po
==============================================================================
--- trunk/po/hr.po (original)
+++ trunk/po/hr.po Fri Jul 11 20:00:14 2008
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: BillReminder 0.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-24 21:27-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-24 14:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-11 20:56-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-25 02:54+0000\n"
"Last-Translator: Mario �ani� <mario...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,36 +14,44 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-24 22:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-12 02:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:113 ../src/daemon/dbus_manager.py:45
-msgid "BillReminder Notifier"
-msgstr "BillReminder daemon"
-
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:2 ../data/billreminder.desktop.in.h:2
-msgid "Bills manager"
-msgstr "Upravlja� ra�unima"
-
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:3 ../data/billreminder.desktop.in.h:3
-msgid "Never forget to pay a bill again!"
-msgstr "Vise necete zaboraviti platiti ra�une!"
-
-#. Application info
-#: ../data/billreminder.desktop.in.h:1 ../src/gui/widgets/trayicon.py:29
-#: ../src/lib/common.py:13 ../src/lib/utils.py:138
-msgid "BillReminder"
-msgstr "BillReminder"
-
-#: ../src/billreminder.py:39 ../src/billreminderd.py:23
+#: ../src/billreminderd.py:23 ../src/billreminder.py:39
msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
msgstr ""
-#: ../src/billreminder.py:40 ../src/billreminderd.py:24
+#: ../src/billreminderd.py:24 ../src/billreminder.py:40
msgid "Displays the version number for this application."
msgstr ""
+#: ../src/billreminderd.py:25
+msgid "Print output messages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/billreminderd.py:26
+msgid "Don't run as a daemon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/billreminderd.py:27
+msgid "Start daemon and launch GUI."
+msgstr ""
+
+#: ../src/billreminderd.py:28
+msgid "Stop daemon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/billreminderd.py:42 ../src/billreminder.py:54
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
+#, python-format
+msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
+msgstr "Ovo je %(appname)s - Verzija: %(version)s"
+
+#: ../src/billreminderd.py:43 ../src/daemon/alarm.py:115
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
+msgid "BillReminder Notifier"
+msgstr "BillReminder daemon"
+
#: ../src/billreminder.py:41
#, fuzzy
msgid "About this application."
@@ -62,29 +70,7 @@
msgid "This option is not implemented yet."
msgstr ""
-#: ../src/billreminder.py:54 ../src/billreminderd.py:42
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
-#, python-format
-msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
-msgstr "Ovo je %(appname)s - Verzija: %(version)s"
-
-#: ../src/billreminderd.py:25
-msgid "Print output messages."
-msgstr ""
-
-#: ../src/billreminderd.py:26
-msgid "Don't run as a daemon."
-msgstr ""
-
-#: ../src/billreminderd.py:27
-msgid "Start daemon and launch GUI."
-msgstr ""
-
-#: ../src/billreminderd.py:28
-msgid "Stop daemon."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/alarm.py:61
+#: ../src/daemon/alarm.py:63
#, python-format
msgid "You have %s outstanding bill to pay!"
msgid_plural "You have %s outstanding bills to pay!"
@@ -92,60 +78,59 @@
msgstr[1] "Imate %s ra�una za platiti!"
msgstr[2] "Imate %s ra�una za platiti!"
-#: ../src/daemon/alarm.py:66
+#: ../src/daemon/alarm.py:68
msgid "Show BillReminder"
msgstr "Prika�i BillReminder"
-#: ../src/daemon/alarm.py:68 ../src/daemon/alarm.py:123
+#: ../src/daemon/alarm.py:70 ../src/daemon/alarm.py:125
msgid "Cancel"
msgstr "Prekini"
-#: ../src/daemon/alarm.py:96 ../src/daemon/alarm.py:183
+#: ../src/daemon/alarm.py:98 ../src/daemon/alarm.py:185
#, python-format
msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
msgstr "Ra�un %(bill)s ce dospjeti za %(day)s dana."
-#: ../src/daemon/alarm.py:99 ../src/daemon/alarm.py:186
+#: ../src/daemon/alarm.py:101 ../src/daemon/alarm.py:188
msgid "%Y/%m/%d"
msgstr "%d/%m/%Y"
-#: ../src/daemon/alarm.py:109
+#: ../src/daemon/alarm.py:111
#, python-format
msgid "The bill %s is due."
msgstr "Ra�un %s je dospio."
-#. Button Title
-#: ../src/daemon/alarm.py:120 ../src/gui/maindialog.py:291
-#: ../src/gui/maindialog.py:315 ../src/lib/utils.py:135
+#: ../src/daemon/alarm.py:122 ../src/gui/maindialog.py:300
+#: ../src/gui/maindialog.py:325 ../src/lib/utils.py:135
msgid "Mark as paid"
msgstr "Ozna�i kao pla�eno"
-#: ../src/daemon/alarm.py:122 ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:124 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Izmjeni"
-#: ../src/daemon/main.py:117
+#: ../src/daemon/main.py:116
#, python-format
msgid "Lock File found: You have another instance running. (pid=%d)"
msgstr "Lock file prona�en: Jedna instanca je ve� pokrenuta. (pid=%d)"
-#: ../src/daemon/main.py:122
+#: ../src/daemon/main.py:121
msgid "Lock File found: Possibly the program was exited unexpectedly."
msgstr "Lock file nije prona�en: Program se vjerovatno sru�io."
-#: ../src/daemon/main.py:125
+#: ../src/daemon/main.py:124
msgid "Removing Lock File..."
msgstr "Bri�em lock file..."
-#: ../src/daemon/main.py:127
+#: ../src/daemon/main.py:126
msgid "Successfully."
msgstr "Uspje�no."
-#: ../src/daemon/main.py:129
+#: ../src/daemon/main.py:128
msgid "Failed."
msgstr "Neuspje�no."
-#: ../src/daemon/main.py:133
+#: ../src/daemon/main.py:132
msgid "BillReminder Notifier is already running."
msgstr "BillReminder daemon je ve� pokrenut."
@@ -155,80 +140,82 @@
"Autori prijevoda:\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
+" Mario �ani� https://launchpad.net/~mario-danic\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
" Mario �ani� https://launchpad.net/~mario-danic"
#: ../src/gui/aboutdialog.py:36
msgid "BillReminder Website"
msgstr "BillReminder Website"
-#: ../src/gui/adddialog.py:95 ../src/gui/maindialog.py:116
+#: ../src/gui/adddialog.py:92 ../src/gui/maindialog.py:125
msgid "Due Date:"
msgstr "Datum dospije�a:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:100
+#: ../src/gui/adddialog.py:97
msgid "Repeat:"
msgstr "Ponovi:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:104
+#: ../src/gui/adddialog.py:101
msgid "How many times to repeat this bill."
msgstr "Koliko puta �elite ponoviti ovaj ra�un."
-#: ../src/gui/adddialog.py:138
+#: ../src/gui/adddialog.py:135
msgid "Payee:"
msgstr "Primatelj:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:141
+#: ../src/gui/adddialog.py:138
msgid "Amount:"
msgstr "Iznos:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:144
+#: ../src/gui/adddialog.py:141
msgid "Category:"
msgstr "Kategorija:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:147 ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
+#: ../src/gui/adddialog.py:144 ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
msgid "Notes:"
msgstr "Bilje�ke:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:150
+#: ../src/gui/adddialog.py:147
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarm:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:173
+#: ../src/gui/adddialog.py:170
msgid "Manage Categories"
msgstr "Upravlja� kategorijama"
-#: ../src/gui/adddialog.py:194 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:191 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
msgstr "Odaberi datum i vrijeme"
-#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:326 ../src/gui/adddialog.py:350
-#: ../src/gui/maindialog.py:272 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:323 ../src/gui/adddialog.py:347
+#: ../src/gui/maindialog.py:281 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26 ../src/gui/widgets/datebutton.py:43
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:69
msgid "None"
msgstr "Ni�ta"
-#: ../src/gui/adddialog.py:332 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:329 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
msgstr "Nova kategorija"
-#: ../src/gui/adddialog.py:464
+#: ../src/gui/adddialog.py:461
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
msgstr "\"%s\"·and·\"%s\"·are·su obvezna polja."
-#: ../src/gui/adddialog.py:465 ../src/gui/adddialog.py:469
+#: ../src/gui/adddialog.py:462 ../src/gui/adddialog.py:466
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
msgstr "Primatelj:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:465 ../src/gui/adddialog.py:473
+#: ../src/gui/adddialog.py:462 ../src/gui/adddialog.py:470
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "Iznos"
-#: ../src/gui/adddialog.py:469 ../src/gui/adddialog.py:473
+#: ../src/gui/adddialog.py:466 ../src/gui/adddialog.py:470
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
msgstr "\"%s\" je obvezno polje."
@@ -269,115 +256,120 @@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:248 ../src/gui/maindialog.py:553
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:248 ../src/gui/maindialog.py:555
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrda"
-#: ../src/gui/maindialog.py:96
+#: ../src/gui/maindialog.py:105
msgid "Bills:"
msgstr "Ra�uni:"
-#: ../src/gui/maindialog.py:284
+#: ../src/gui/maindialog.py:293
msgid "New"
msgstr "Novi"
-#: ../src/gui/maindialog.py:284 ../src/gui/maindialog.py:312
+#: ../src/gui/maindialog.py:293 ../src/gui/maindialog.py:321
msgid "Add a new record"
msgstr "Dodaj novi unos"
-#: ../src/gui/maindialog.py:286 ../src/gui/maindialog.py:313
+#: ../src/gui/maindialog.py:295 ../src/gui/maindialog.py:322
msgid "Edit a record"
msgstr "Promijeni unos"
-#: ../src/gui/maindialog.py:288 ../src/gui/maindialog.py:314
+#: ../src/gui/maindialog.py:297 ../src/gui/maindialog.py:323
msgid "Delete selected record"
msgstr "Izbri�i odabrani unos"
-#: ../src/gui/maindialog.py:291 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+#: ../src/gui/maindialog.py:300 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
msgid "Paid"
msgstr "Pla�eno"
-#: ../src/gui/maindialog.py:294
+#: ../src/gui/maindialog.py:303
msgid "Not Paid"
msgstr "Nepla�eno"
-#: ../src/gui/maindialog.py:294 ../src/gui/maindialog.py:316
+#: ../src/gui/maindialog.py:303 ../src/gui/maindialog.py:326
msgid "Mark as not paid"
msgstr "Ozna�eno kao nepla�eno"
-#: ../src/gui/maindialog.py:311
+#: ../src/gui/maindialog.py:320
msgid "_File"
msgstr "_Glavni"
-#: ../src/gui/maindialog.py:312 ../src/gui/maindialog.py:511
+#: ../src/gui/maindialog.py:321 ../src/gui/maindialog.py:513
msgid "_Add New"
msgstr "_Dodaj novi"
-#: ../src/gui/maindialog.py:315 ../src/gui/maindialog.py:521
+#: ../src/gui/maindialog.py:324
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "Izmjeni"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:325 ../src/gui/maindialog.py:523
msgid "_Paid"
msgstr "_Pla�eno"
-#: ../src/gui/maindialog.py:316
+#: ../src/gui/maindialog.py:326
msgid "_Not Paid"
msgstr "_Nepla�eno"
-#: ../src/gui/maindialog.py:317
+#: ../src/gui/maindialog.py:327
msgid "Edit preferences"
msgstr "Promijeni postavke"
-#: ../src/gui/maindialog.py:318
+#: ../src/gui/maindialog.py:328
msgid "Quit the Program"
msgstr "Izlaz iz programa"
-#: ../src/gui/maindialog.py:319
+#: ../src/gui/maindialog.py:329
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/gui/maindialog.py:320
+#: ../src/gui/maindialog.py:330
msgid "_Help"
msgstr "P_omo�"
-#: ../src/gui/maindialog.py:321
+#: ../src/gui/maindialog.py:331
msgid "About the application"
msgstr "O aplikaciji"
-#: ../src/gui/maindialog.py:333
+#: ../src/gui/maindialog.py:341
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Prika�i alatnu traku"
-#: ../src/gui/maindialog.py:333
+#: ../src/gui/maindialog.py:341
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Prika�i alatnu traku"
-#: ../src/gui/maindialog.py:337
+#: ../src/gui/maindialog.py:345
msgid "_Not Paid Only"
msgstr "_Samo nepla�ene"
-#: ../src/gui/maindialog.py:337
+#: ../src/gui/maindialog.py:345
msgid "Display all unpaid records only"
msgstr "Prika�i samo nepla�ene unose"
-#: ../src/gui/maindialog.py:338
+#: ../src/gui/maindialog.py:346
msgid "_Paid Only"
msgstr "Sa_mo pla�ene"
-#: ../src/gui/maindialog.py:338
+#: ../src/gui/maindialog.py:346
msgid "Display all paid records only"
msgstr "Prika�i samo pla�ene unose"
-#: ../src/gui/maindialog.py:339
+#: ../src/gui/maindialog.py:347
msgid "_All Records"
msgstr "Sv_i unosi"
-#: ../src/gui/maindialog.py:339
+#: ../src/gui/maindialog.py:347
msgid "Display all records"
msgstr "Prika�i sve unose"
-#: ../src/gui/maindialog.py:524
+#: ../src/gui/maindialog.py:526
msgid "Not _Paid"
msgstr "Nije pla�_eno"
-#: ../src/gui/maindialog.py:551
+#: ../src/gui/maindialog.py:553
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "�elite li zbilja obrisati \"%s\"?"
@@ -386,55 +378,52 @@
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
-#. Alert Group
-#: ../src/gui/prefdialog.py:51
+#: ../src/gui/prefdialog.py:47
#, fuzzy
msgid "Alarms"
msgstr "Alarm"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:59
+#: ../src/gui/prefdialog.py:55
msgid "Alert before due date:"
msgstr "Obavijest prije datuma dospije�a:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:64 ../src/gui/prefdialog.py:110
+#: ../src/gui/prefdialog.py:60 ../src/gui/prefdialog.py:106
msgid "day(s)."
msgstr "dan(i)."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:67
+#: ../src/gui/prefdialog.py:63
msgid "Preferred time:"
msgstr "Preferirano vrijeme:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:69
+#: ../src/gui/prefdialog.py:65
msgid "Get alerted when individual bills are due."
msgstr "Obavijesti me kada pojedina�ni ra�uni dospiju."
-#. Notification Group
-#: ../src/gui/prefdialog.py:91
+#: ../src/gui/prefdialog.py:87
msgid "Notifications"
msgstr "Obavijesti"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:97
+#: ../src/gui/prefdialog.py:93
msgid "Define when to be notified of upcoming bills."
msgstr "Definiraj kada"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:105
+#: ../src/gui/prefdialog.py:101
msgid "Notify before due date:"
msgstr "Obavijesti prije datuma dospije�a:"
-#. Alert Type Group
-#: ../src/gui/prefdialog.py:123
+#: ../src/gui/prefdialog.py:119
msgid "Alert Type"
msgstr "Vrsta obavijesti"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:133
+#: ../src/gui/prefdialog.py:129
msgid "_Notification Bubble"
msgstr "_Mjehuri� za obavijesti"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:135
+#: ../src/gui/prefdialog.py:131
msgid "Al_ert Dialog"
msgstr "Oba_vijesni prozor"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:147
+#: ../src/gui/prefdialog.py:143
msgid ""
"<b>Warning:</b> BillReminder Notifier is \n"
"not running! You need to start it in order \n"
@@ -443,11 +432,11 @@
"<b>Upozorenje</b> BillReminder daemon nije \n"
"pokrenut! Morate ga pokrenuti kako bi dobivali \"obavijesti."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:154
+#: ../src/gui/prefdialog.py:150
msgid "_Start BillReminder Notifier"
msgstr "_Pokreni BillReminder daemon"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:226
+#: ../src/gui/prefdialog.py:217
msgid "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
msgstr "<b>Informacija:</b> BillReminder daemon je sada pokrenut."
@@ -463,7 +452,6 @@
msgid "Date:"
msgstr "Datum"
-#. If we do have an existing alarm time, pass it to the widget
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:81 ../src/gui/widgets/datebutton.py:88
msgid "Time:"
msgstr "Vrijeme:"
@@ -480,6 +468,10 @@
msgid "Minute :"
msgstr "Minuta:"
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:29 ../src/lib/utils.py:138
+msgid "BillReminder"
+msgstr "BillReminder"
+
#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:42
msgid "Hide Window"
msgstr "Sakrij prozor"
@@ -496,7 +488,6 @@
msgid "Quit"
msgstr "Izlaz"
-#. TRANSLATORS: This is a date format. You can change the order.
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:46
msgid "%m/%d"
msgstr "%d/%m"
@@ -533,27 +524,34 @@
"Dogodila se pogre�ka pri spajanju na BilLReminder daemon-a!\n"
"�elite li ga pokrenuti i ponovno startati BillReminder?"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/dialogs.py:51
msgid "Add a New Record"
msgstr "Dodaj unos"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/dialogs.py:63
msgid "Edit a Record"
msgstr "Promijeni unos"
-#. Dialog Title
+#: ../src/lib/scheduler.py:6
+msgid "Once"
+msgstr "Jednom"
+
+#: ../src/lib/scheduler.py:7
+msgid "Weekly"
+msgstr "Tjedno"
+
+#: ../src/lib/scheduler.py:8
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mjese�no"
+
#: ../src/lib/utils.py:83
msgid "Question"
msgstr "Pitanje"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:96 ../src/lib/utils.py:109
msgid "Error"
msgstr "Pogre�ka"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:122
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
@@ -570,17 +568,8 @@
msgid "If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr "Ako zatvorite bez snimanja, vase promjene �e biti odba�ene."
-#: ../src/lib/scheduler.py:6
-msgid "Once"
-msgstr "Jednom"
-
-#: ../src/lib/scheduler.py:7
-msgid "Weekly"
-msgstr "Tjedno"
-
-#: ../src/lib/scheduler.py:8
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mjese�no"
+#~ msgid "Alerts"
+#~ msgstr "Obavijesti"
#~ msgid ""
#~ "Usage: billreminder [OPTIONS...]\n"
@@ -622,5 +611,8 @@
#~ "··--stop\t\t\tZaustavi daemona.\n"
#~ "··--version,·-v\t\tPrikaži verziju ove aplikacije.\n"
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "Obavijesti"
+#~ msgid "Bills manager"
+#~ msgstr "Upravlja� ra�unima"
+
+#~ msgid "Never forget to pay a bill again!"
+#~ msgstr "Vise necete zaboraviti platiti ra�une!"
Added: trunk/po/hu.po
==============================================================================
--- (empty file)
+++ trunk/po/hu.po Fri Jul 11 20:00:14 2008
@@ -0,0 +1,572 @@
+# Hungarian translation for billreminder
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the billreminder package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: billreminder\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-11 20:56-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-30 14:13+0000\n"
+"Last-Translator: HORVATH, Akos <Unknown>\n"
+"Language-Team: Hungarian <h...@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-12 02:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../src/billreminderd.py:23 ../src/billreminder.py:39
+msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
+msgstr "Használat: billreminder [OPCIÓK...]"
+
+#: ../src/billreminderd.py:24 ../src/billreminder.py:40
+msgid "Displays the version number for this application."
+msgstr "Megjeleníti az alkalmazás verziószámát"
+
+#: ../src/billreminderd.py:25
+msgid "Print output messages."
+msgstr "Programüzenetek nyomtatása"
+
+#: ../src/billreminderd.py:26
+msgid "Don't run as a daemon."
+msgstr "Ne fusson daemonként"
+
+#: ../src/billreminderd.py:27
+msgid "Start daemon and launch GUI."
+msgstr "A daemon és a grafikus kezelőfelület elindítása"
+
+#: ../src/billreminderd.py:28
+msgid "Stop daemon."
+msgstr "A daemon leállítása"
+
+#: ../src/billreminderd.py:42 ../src/billreminder.py:54
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
+#, python-format
+msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
+msgstr "%(appname)s - %(version)s verzió"
+
+#: ../src/billreminderd.py:43 ../src/daemon/alarm.py:115
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
+msgid "BillReminder Notifier"
+msgstr "BillReminder Értesítő"
+
+#: ../src/billreminder.py:41
+msgid "About this application."
+msgstr "A BillReminder névjegye"
+
+#: ../src/billreminder.py:42
+msgid "Adds a new record to the database."
+msgstr "Új bejegyzést visz fel az adatbázisba"
+
+#: ../src/billreminder.py:43
+msgid "Access database directly, without daemon."
+msgstr "Az adatbázis daemon nélküli közvetlen elérése"
+
+#: ../src/billreminder.py:52
+msgid "This option is not implemented yet."
+msgstr "Ez a funkció még nem működik"
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:63
+#, python-format
+msgid "You have %s outstanding bill to pay!"
+msgid_plural "You have %s outstanding bills to pay!"
+msgstr[0] "Önnek %s befizetetlen számlája van."
+msgstr[1] "Önnek %s befizetetlen számlája van."
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:68
+msgid "Show BillReminder"
+msgstr "A BillReminder mutatása"
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:70 ../src/daemon/alarm.py:125
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:98 ../src/daemon/alarm.py:185
+#, python-format
+msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
+msgstr "A(z) %(bill)s számla befizetése %(day)s-n esedékes."
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:101 ../src/daemon/alarm.py:188
+msgid "%Y/%m/%d"
+msgstr "%Y. %m. %d."
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:111
+#, python-format
+msgid "The bill %s is due."
+msgstr "A %s számla befizetése most esedékes."
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:122 ../src/gui/maindialog.py:300
+#: ../src/gui/maindialog.py:325 ../src/lib/utils.py:135
+msgid "Mark as paid"
+msgstr "Befizetettnek jelöl"
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:124 ../src/lib/utils.py:136
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkeszt"
+
+#: ../src/daemon/main.py:116
+#, python-format
+msgid "Lock File found: You have another instance running. (pid=%d)"
+msgstr "Létezik a lock fájl. Már fut az alkalmazás egy példánya. (pid=%d)"
+
+#: ../src/daemon/main.py:121
+msgid "Lock File found: Possibly the program was exited unexpectedly."
+msgstr ""
+"Létezik a lock fájl. Elképzelhető, hogy az alkalmazás futása váratlanul ért "
+"véget."
+
+#: ../src/daemon/main.py:124
+msgid "Removing Lock File..."
+msgstr "A lock fájl eltávolítása"
+
+#: ../src/daemon/main.py:126
+msgid "Successfully."
+msgstr "Rendben"
+
+#: ../src/daemon/main.py:128
+msgid "Failed."
+msgstr "Sikertelen."
+
+#: ../src/daemon/main.py:132
+msgid "BillReminder Notifier is already running."
+msgstr "A BillReminder emlékeztető már fut."
+
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:13
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" HORVATH, Akos https://launchpad.net/~akos-horvath"
+
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:36
+msgid "BillReminder Website"
+msgstr "A BillReminder weboldala"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:92 ../src/gui/maindialog.py:125
+msgid "Due Date:"
+msgstr "Esedékesség napja:"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:97
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Ismétlés:"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:101
+msgid "How many times to repeat this bill."
+msgstr "Hányszor ismétlődjön ez a számla"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:135
+msgid "Payee:"
+msgstr "Kiállító"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:138
+msgid "Amount:"
+msgstr "Összeg:"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:141
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategória:"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:144 ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
+msgid "Notes:"
+msgstr "Megjegyzések:"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:147
+msgid "Alarm:"
+msgstr "Riasztás"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:170
+msgid "Manage Categories"
+msgstr "Kategóriák kezelése"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:191 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+msgid "Select Date and Time"
+msgstr "Dátum és idő megadása"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:323 ../src/gui/adddialog.py:347
+#: ../src/gui/maindialog.py:281 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26 ../src/gui/widgets/datebutton.py:43
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:69
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:329 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+msgid "New Category"
+msgstr "Új kategória"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:461
+#, python-format
+msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
+msgstr "\"%s\" és \"%s\" mezőket ki kell tölteni"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:462 ../src/gui/adddialog.py:466
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
+msgid "Payee"
+msgstr "Kiállító"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:462 ../src/gui/adddialog.py:470
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
+msgid "Amount"
+msgstr "Összeg"
+
+#: ../src/gui/adddialog.py:466 ../src/gui/adddialog.py:470
+#, python-format
+msgid "\"%s\" is required field."
+msgstr "\"%s\" mezőt ki kell tölteni"
+
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:23
+msgid "Categories Manager"
+msgstr "Kategóriák kezelése"
+
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:59
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategóriák"
+
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:82
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:85
+msgid "Color:"
+msgstr "Szín:"
+
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:217
+#, python-format
+msgid ""
+"The category \"%s\" already exists in the database!\n"
+"\n"
+"Do you want to save your change to the existing category?"
+msgstr ""
+"Az adatbázis már tartalmaz \"%s\" kategóriát.\n"
+"\n"
+"Akarja a változásokat a már meglévő kategóriára alkalmazni?"
+
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:244
+msgid "Do you really want to delete this category?\n"
+msgstr "Valóban törli ezt a kategóriát?\n"
+
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:245
+#, python-format
+msgid "There is %d more bill in this category."
+msgid_plural "There are %d more bills in this category."
+msgstr[0] "Még %d számla van ebben a kategóriában."
+msgstr[1] "Még %d számla van ebben a kategóriában."
+
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:248 ../src/gui/maindialog.py:555
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Jóváhagyás"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:105
+msgid "Bills:"
+msgstr "Számlák:"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:293
+msgid "New"
+msgstr "Új"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:293 ../src/gui/maindialog.py:321
+msgid "Add a new record"
+msgstr "Új bejegyzés felvitele"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:295 ../src/gui/maindialog.py:322
+msgid "Edit a record"
+msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:297 ../src/gui/maindialog.py:323
+msgid "Delete selected record"
+msgstr "A kiválasztott bejegyzés törlése"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:300 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+msgid "Paid"
+msgstr "Befizetett"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:303
+msgid "Not Paid"
+msgstr "Befizetetlen"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:303 ../src/gui/maindialog.py:326
+msgid "Mark as not paid"
+msgstr "Befizetetlenné jelöl"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:320
+msgid "_File"
+msgstr "_Fájl"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:321 ../src/gui/maindialog.py:513
+msgid "_Add New"
+msgstr "Új _felvitele"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:324
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "Szerkeszt"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:325 ../src/gui/maindialog.py:523
+msgid "_Paid"
+msgstr "Befizetet_t"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:326
+msgid "_Not Paid"
+msgstr "Befizetet_len"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:327
+msgid "Edit preferences"
+msgstr "Beállítások szerkesztése"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:328
+msgid "Quit the Program"
+msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:329
+msgid "_View"
+msgstr "_Nézet"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:330
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:331
+msgid "About the application"
+msgstr "Az alkalmazásról"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:341
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Az eszköztár megjelenítése"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:341
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Látszódjon az eszköztár"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:345
+msgid "_Not Paid Only"
+msgstr "Csak a befizetet_lenek"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:345
+msgid "Display all unpaid records only"
+msgstr "Csak az összes befizetetlen megjelenítése"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:346
+msgid "_Paid Only"
+msgstr "Csak a befizetet_tek"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:346
+msgid "Display all paid records only"
+msgstr "Csak az összes befizetett megjelenítése"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:347
+msgid "_All Records"
+msgstr "Összes _bejegyzés"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:347
+msgid "Display all records"
+msgstr "Minden bejegyzés megjelenítése"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:526
+msgid "Not _Paid"
+msgstr "Befizete_tlen"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:553
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
+msgstr "Valóban törli a következőt: \"%s\"?"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:26 ../src/gui/widgets/trayicon.py:47
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:47
+msgid "Alarms"
+msgstr "Emlékeztetők"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:55
+msgid "Alert before due date:"
+msgstr "Figyelmeztetés az esedékesség dátuma előtt"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:60 ../src/gui/prefdialog.py:106
+msgid "day(s)."
+msgstr "nap."
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:63
+msgid "Preferred time:"
+msgstr "Az alábbi időpontban:"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:65
+msgid "Get alerted when individual bills are due."
+msgstr "Emlékeztetőt kérek az egyes számlák befizetésének esedékességéről."
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:87
+msgid "Notifications"
+msgstr "Értesítések"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:93
+msgid "Define when to be notified of upcoming bills."
+msgstr "Adja meg, hogy mikor kér értesítést a soron következő számlákról."
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:101
+msgid "Notify before due date:"
+msgstr "Értesítés az esedékesség dátuma előtt:"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Figyelmeztetés típusa"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:129
+msgid "_Notification Bubble"
+msgstr "Figye_lmeztető buborék"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:131
+msgid "Al_ert Dialog"
+msgstr "Figyel_meztető ablak"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:143
+msgid ""
+"<b>Warning:</b> BillReminder Notifier is \n"
+"not running! You need to start it in order \n"
+" to receive notifications."
+msgstr ""
+"<b>Figyelem!</b> A BillReminder Értesítő\n"
+"nem fut! Ha szeretne értesítéseket kapni,\n"
+"el kell indítania!"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:150
+msgid "_Start BillReminder Notifier"
+msgstr "A BillReminder Értesítő _indítása"
+
+#: ../src/gui/prefdialog.py:217
+msgid "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
+msgstr "<b>Megjegyzés:</b> a BillReminder Értesítő működik."
+
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:32 ../src/gui/widgets/datebutton.py:61
+msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
+msgstr "%Y. %m. %d. %H:%M"
+
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:66
+msgid "Select date and time"
+msgstr "Válasszon dátumot és időpontot"
+
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:77
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:81 ../src/gui/widgets/datebutton.py:88
+msgid "Time:"
+msgstr "Idő:"
+
+#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:16
+msgid "Records:"
+msgstr "Bejegyzések:"
+
+#: ../src/gui/widgets/timewidget.py:28
+msgid "Hour :"
+msgstr "Óra:"
+
+#: ../src/gui/widgets/timewidget.py:37
+msgid "Minute :"
+msgstr "Perc:"
+
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:29 ../src/lib/utils.py:138
+msgid "BillReminder"
+msgstr "BillReminder"
+
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:42
+msgid "Hide Window"
+msgstr "Ablak Elrejtése"
+
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:44
+msgid "Show Window"
+msgstr "Ablak Mutatása"
+
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:50
+msgid "About"
+msgstr "Névjegy"
+
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:54
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:46
+msgid "%m/%d"
+msgstr "%m. %d."
+
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:83 ../src/gui/widgets/viewcategory.py:39
+msgid "Category"
+msgstr "Kategória"
+
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:87
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:91
+msgid "Notes"
+msgstr "Megjegyzések"
+
+#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
+msgid "Alarm"
+msgstr "Riasztás"
+
+#: ../src/lib/common.py:19
+msgid "Developers:"
+msgstr "Fejlesztők:"
+
+#: ../src/lib/common.py:23
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Hozzájárultak:"
+
+#: ../src/lib/dbus_actions.py:29
+msgid ""
+"An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
+"Do you want to launch it and restart BillReminder?"
+msgstr ""
+"Hiba történt a BillReminder Értesítőhöz való csatlakozás közben!\n"
+"Akarja most futtatni és BillRemindert újraindítani?"
+
+#: ../src/lib/dialogs.py:51
+msgid "Add a New Record"
+msgstr "Új bejegyzés felvitele"
+
+#: ../src/lib/dialogs.py:63
+msgid "Edit a Record"
+msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
+
+#: ../src/lib/scheduler.py:6
+msgid "Once"
+msgstr "Egyszer"
+
+#: ../src/lib/scheduler.py:7
+msgid "Weekly"
+msgstr "Hetente"
+
+#: ../src/lib/scheduler.py:8
+msgid "Monthly"
+msgstr "Havonta"
+
+#: ../src/lib/utils.py:83
+msgid "Question"
+msgstr "Kérdés"
+
+#: ../src/lib/utils.py:96 ../src/lib/utils.py:109
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: ../src/lib/utils.py:122
+msgid "Information"
+msgstr "Információ"
+
+#: ../src/lib/utils.py:150
+msgid "Close _Without Saving"
+msgstr "Bezárás Mentés Nélkül (_W)"
+
+#: ../src/lib/utils.py:156
+msgid "Save changes before closing?"
+msgstr "Menti a változásokat a kilépés előtt?"
+
+#: ../src/lib/utils.py:157
+msgid "If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr "Ha mentés nélkül lép ki, a nem mentett változások elvesznek."
+
+#~ msgid "Bills manager"
+#~ msgstr "Számlák kezelése"
+
+#~ msgid "Never forget to pay a bill again!"
+#~ msgstr "Soha többé ne felejtse el befizetni a számláit!"
Modified: trunk/po/it.po
==============================================================================
--- trunk/po/it.po (original)
+++ trunk/po/it.po Fri Jul 11 20:00:14 2008
@@ -7,69 +7,28 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: billreminder 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-24 21:27-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-24 14:04+0000\n"
-"Last-Translator: giopas <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-11 20:56-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-26 09:49+0000\n"
+"Last-Translator: Sergio Zanchetta <prim...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-24 22:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-12 02:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:113 ../src/daemon/dbus_manager.py:45
-msgid "BillReminder Notifier"
-msgstr "Sistema di notifica BillReminder"
-
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:2 ../data/billreminder.desktop.in.h:2
-msgid "Bills manager"
-msgstr "Gestore delle fatture"
-
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:3 ../data/billreminder.desktop.in.h:3
-msgid "Never forget to pay a bill again!"
-msgstr "Non dimenticare pi� di pagare le fatture!"
-
-#. Application info
-#: ../data/billreminder.desktop.in.h:1 ../src/gui/widgets/trayicon.py:29
-#: ../src/lib/common.py:13 ../src/lib/utils.py:138
-msgid "BillReminder"
-msgstr "BillReminder"
-
-#: ../src/billreminder.py:39 ../src/billreminderd.py:23
+#: ../src/billreminderd.py:23 ../src/billreminder.py:39
msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
-msgstr "Utilizzo: billreminder.[OPZIONI...]"
+msgstr "Utilizzo: billreminder [OPZIONI...]"
-#: ../src/billreminder.py:40 ../src/billreminderd.py:24
+#: ../src/billreminderd.py:24 ../src/billreminder.py:40
msgid "Displays the version number for this application."
-msgstr "Mostra il numero di versione di questo programma."
-
-#: ../src/billreminder.py:41
-msgid "About this application."
-msgstr "Informazioni sul programma."
-
-#: ../src/billreminder.py:42
-msgid "Adds a new record to the database."
-msgstr "Aggiungi una nuova voce alla basedati."
-
-#: ../src/billreminder.py:43
-msgid "Access database directly, without daemon."
-msgstr "Accedi alla basedati direttamente senza demone."
-
-#: ../src/billreminder.py:52
-msgid "This option is not implemented yet."
-msgstr "Questa opzione non � stata ancora implementata."
-
-#: ../src/billreminder.py:54 ../src/billreminderd.py:42
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
-#, python-format
-msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
-msgstr "Questo � %(appname)s - Versione: %(version)s"
+msgstr "Visualizza il numero di versione di questa applicazione."
#: ../src/billreminderd.py:25
msgid "Print output messages."
-msgstr "Stampa i messaggi di uscita."
+msgstr "Stampa i messaggi di output."
#: ../src/billreminderd.py:26
msgid "Don't run as a daemon."
@@ -77,76 +36,102 @@
#: ../src/billreminderd.py:27
msgid "Start daemon and launch GUI."
-msgstr "Avvia il demone e lancia la GUI."
+msgstr "Avvia il demone e lancia l'interfaccia."
#: ../src/billreminderd.py:28
msgid "Stop daemon."
msgstr "Ferma il demone."
-#: ../src/daemon/alarm.py:61
+#: ../src/billreminderd.py:42 ../src/billreminder.py:54
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
+#, python-format
+msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
+msgstr "Questo � %(appname)s - Versione: %(version)s"
+
+#: ../src/billreminderd.py:43 ../src/daemon/alarm.py:115
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
+msgid "BillReminder Notifier"
+msgstr "Sistema di notifica di BillReminder"
+
+#: ../src/billreminder.py:41
+msgid "About this application."
+msgstr "Informazioni sull'applicazione."
+
+#: ../src/billreminder.py:42
+msgid "Adds a new record to the database."
+msgstr "Aggiunge una nuova voce al database."
+
+#: ../src/billreminder.py:43
+msgid "Access database directly, without daemon."
+msgstr "Accede direttamente al database, senza demone."
+
+#: ../src/billreminder.py:52
+msgid "This option is not implemented yet."
+msgstr "Questa opzione non � stata ancora implementata."
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:63
#, python-format
msgid "You have %s outstanding bill to pay!"
msgid_plural "You have %s outstanding bills to pay!"
-msgstr[0] "Hai %s fattura in sospeso da pagare!"
-msgstr[1] "Hai %s fatture in sospeso da pagare"
+msgstr[0] "Hai %s bolletta in sospeso da pagare!"
+msgstr[1] "Hai %s bollette in sospeso da pagare!"
-#: ../src/daemon/alarm.py:66
+#: ../src/daemon/alarm.py:68
msgid "Show BillReminder"
msgstr "Mostra BillReminder"
-#: ../src/daemon/alarm.py:68 ../src/daemon/alarm.py:123
+#: ../src/daemon/alarm.py:70 ../src/daemon/alarm.py:125
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: ../src/daemon/alarm.py:96 ../src/daemon/alarm.py:183
+#: ../src/daemon/alarm.py:98 ../src/daemon/alarm.py:185
#, python-format
msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
-msgstr "La fattura %(bill)s scade il %(day)s."
+msgstr "La bolletta %(bill)s � in scadenza il %(day)s."
-#: ../src/daemon/alarm.py:99 ../src/daemon/alarm.py:186
+#: ../src/daemon/alarm.py:101 ../src/daemon/alarm.py:188
msgid "%Y/%m/%d"
msgstr "%Y/%m/%d"
-#: ../src/daemon/alarm.py:109
+#: ../src/daemon/alarm.py:111
#, python-format
msgid "The bill %s is due."
-msgstr "La fattura %s � scaduta."
+msgstr "La bolletta %s � scaduta."
-#. Button Title
-#: ../src/daemon/alarm.py:120 ../src/gui/maindialog.py:291
-#: ../src/gui/maindialog.py:315 ../src/lib/utils.py:135
+#: ../src/daemon/alarm.py:122 ../src/gui/maindialog.py:300
+#: ../src/gui/maindialog.py:325 ../src/lib/utils.py:135
msgid "Mark as paid"
msgstr "Segna come pagata"
-#: ../src/daemon/alarm.py:122 ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:124 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: ../src/daemon/main.py:117
+#: ../src/daemon/main.py:116
#, python-format
msgid "Lock File found: You have another instance running. (pid=%d)"
msgstr "File di Lock trovato: un'altra sessione � in corso. (pid=%d)"
-#: ../src/daemon/main.py:122
+#: ../src/daemon/main.py:121
msgid "Lock File found: Possibly the program was exited unexpectedly."
msgstr ""
-"File di Lock trovato: probabilmente il programma � uscito improvvisamente."
+"Trovato file di lock: Probabilmente il programma � uscito inaspettatamente."
-#: ../src/daemon/main.py:125
+#: ../src/daemon/main.py:124
msgid "Removing Lock File..."
-msgstr "Rimozione del file di Lock..."
+msgstr "Rimozione del file di lock..."
-#: ../src/daemon/main.py:127
+#: ../src/daemon/main.py:126
msgid "Successfully."
-msgstr "Completato."
+msgstr "Completata."
-#: ../src/daemon/main.py:129
+#: ../src/daemon/main.py:128
msgid "Failed."
-msgstr "Fallito."
+msgstr "Fallita."
-#: ../src/daemon/main.py:133
+#: ../src/daemon/main.py:132
msgid "BillReminder Notifier is already running."
-msgstr "Il sistema di notifica BillReminder � gi� in esecuzione."
+msgstr "Il sistema di notifica di BillReminder � gi� in esecuzione."
#: ../src/gui/aboutdialog.py:13
msgid "translator-credits"
@@ -154,87 +139,92 @@
"Ringraziamenti per la traduzione\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
+" giopas https://launchpad.net/~linux-giopas\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Andrea Corbellini https://launchpad.net/~andrea-bs\n"
+" Og Maciel https://launchpad.net/~ogmaciel\n"
+" Sergio Zanchetta https://launchpad.net/~primes2h\n"
" giopas https://launchpad.net/~linux-giopas"
#: ../src/gui/aboutdialog.py:36
msgid "BillReminder Website"
msgstr "Sito web di BillReminder"
-#: ../src/gui/adddialog.py:95 ../src/gui/maindialog.py:116
+#: ../src/gui/adddialog.py:92 ../src/gui/maindialog.py:125
msgid "Due Date:"
msgstr "Data di scadenza:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:100
+#: ../src/gui/adddialog.py:97
msgid "Repeat:"
-msgstr "Periodicit�:"
+msgstr "Ripetere:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:104
+#: ../src/gui/adddialog.py:101
msgid "How many times to repeat this bill."
-msgstr "Numero di ripetizione di questa fattura."
+msgstr "Quante volte ripetere questa bolletta."
-#: ../src/gui/adddialog.py:138
+#: ../src/gui/adddialog.py:135
msgid "Payee:"
-msgstr "Beneficiario:"
+msgstr "Creditore:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:141
+#: ../src/gui/adddialog.py:138
msgid "Amount:"
msgstr "Importo:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:144
+#: ../src/gui/adddialog.py:141
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:147 ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
+#: ../src/gui/adddialog.py:144 ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
msgid "Notes:"
msgstr "Note:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:150
+#: ../src/gui/adddialog.py:147
msgid "Alarm:"
msgstr "Avviso:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:173
+#: ../src/gui/adddialog.py:170
msgid "Manage Categories"
-msgstr "Gestione delle Categorie"
+msgstr "Gestisci le categorie"
-#: ../src/gui/adddialog.py:194 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:191 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
-msgstr "Selezione la data e l'ora"
+msgstr "Seleziona la data e l'ora"
-#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:326 ../src/gui/adddialog.py:350
-#: ../src/gui/maindialog.py:272 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:323 ../src/gui/adddialog.py:347
+#: ../src/gui/maindialog.py:281 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26 ../src/gui/widgets/datebutton.py:43
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:69
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
-#: ../src/gui/adddialog.py:332 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:329 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
-msgstr "Nuova Categoria"
+msgstr "Nuova categoria"
-#: ../src/gui/adddialog.py:464
+#: ../src/gui/adddialog.py:461
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
-msgstr "\"%s\" and \"%s\" sono campi necessari."
+msgstr "�%s� e �%s� sono campi obbligatori."
-#: ../src/gui/adddialog.py:465 ../src/gui/adddialog.py:469
+#: ../src/gui/adddialog.py:462 ../src/gui/adddialog.py:466
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
-msgstr "Beneficiario"
+msgstr "Creditore"
-#: ../src/gui/adddialog.py:465 ../src/gui/adddialog.py:473
+#: ../src/gui/adddialog.py:462 ../src/gui/adddialog.py:470
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
-#: ../src/gui/adddialog.py:469 ../src/gui/adddialog.py:473
+#: ../src/gui/adddialog.py:466 ../src/gui/adddialog.py:470
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
-msgstr "\"%s\" � un campo necessario."
+msgstr "�%s� � un campo obbligatorio."
#: ../src/gui/categoriesdialog.py:23
msgid "Categories Manager"
-msgstr "Gestore delle Categorie"
+msgstr "Gestore delle categorie"
#: ../src/gui/categoriesdialog.py:59
msgid "Categories"
@@ -255,7 +245,7 @@
"\n"
"Do you want to save your change to the existing category?"
msgstr ""
-"La categoria \"%s\" esiste gi� nella basedati!\n"
+"La categoria �%s� esiste gi� nel database!\n"
"\n"
"Vuoi salvare le modifiche nella categoria esistente?"
@@ -267,191 +257,195 @@
#, python-format
msgid "There is %d more bill in this category."
msgid_plural "There are %d more bills in this category."
-msgstr[0] "C'� ancora %d fattura in questa categoria."
-msgstr[1] "Ci sono ancora %d fatture in questa categoria."
+msgstr[0] "C'� ancora %d bolletta in questa categoria."
+msgstr[1] "Ci sono ancora %d bollette in questa categoria."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:248 ../src/gui/maindialog.py:553
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:248 ../src/gui/maindialog.py:555
msgid "Confirmation"
msgstr "Conferma"
-#: ../src/gui/maindialog.py:96
+#: ../src/gui/maindialog.py:105
msgid "Bills:"
-msgstr "Fatture:"
+msgstr "Bollette:"
-#: ../src/gui/maindialog.py:284
+#: ../src/gui/maindialog.py:293
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
-#: ../src/gui/maindialog.py:284 ../src/gui/maindialog.py:312
+#: ../src/gui/maindialog.py:293 ../src/gui/maindialog.py:321
msgid "Add a new record"
msgstr "Aggiungi una nuova voce"
-#: ../src/gui/maindialog.py:286 ../src/gui/maindialog.py:313
+#: ../src/gui/maindialog.py:295 ../src/gui/maindialog.py:322
msgid "Edit a record"
msgstr "Modifica una voce"
-#: ../src/gui/maindialog.py:288 ../src/gui/maindialog.py:314
+#: ../src/gui/maindialog.py:297 ../src/gui/maindialog.py:323
msgid "Delete selected record"
-msgstr "Cancella la voce selezionata"
+msgstr "Elimina la voce selezionata"
-#: ../src/gui/maindialog.py:291 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+#: ../src/gui/maindialog.py:300 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
msgid "Paid"
msgstr "Pagata"
-#: ../src/gui/maindialog.py:294
+#: ../src/gui/maindialog.py:303
msgid "Not Paid"
-msgstr "Non Pagata"
+msgstr "Non pagata"
-#: ../src/gui/maindialog.py:294 ../src/gui/maindialog.py:316
+#: ../src/gui/maindialog.py:303 ../src/gui/maindialog.py:326
msgid "Mark as not paid"
-msgstr "Seleziona come non pagata"
+msgstr "Segna come non pagata"
-#: ../src/gui/maindialog.py:311
+#: ../src/gui/maindialog.py:320
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../src/gui/maindialog.py:312 ../src/gui/maindialog.py:511
+#: ../src/gui/maindialog.py:321 ../src/gui/maindialog.py:513
msgid "_Add New"
-msgstr "_Aggiungi Nuovo"
+msgstr "_Aggiungi nuova"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:324
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "Modifica"
-#: ../src/gui/maindialog.py:315 ../src/gui/maindialog.py:521
+#: ../src/gui/maindialog.py:325 ../src/gui/maindialog.py:523
msgid "_Paid"
msgstr "_Pagata"
-#: ../src/gui/maindialog.py:316
+#: ../src/gui/maindialog.py:326
msgid "_Not Paid"
-msgstr "_Non Pagata"
+msgstr "_Non pagata"
-#: ../src/gui/maindialog.py:317
+#: ../src/gui/maindialog.py:327
msgid "Edit preferences"
msgstr "Modifica preferenze"
-#: ../src/gui/maindialog.py:318
+#: ../src/gui/maindialog.py:328
msgid "Quit the Program"
-msgstr "Esci dal Programma"
+msgstr "Esci dal programma"
-#: ../src/gui/maindialog.py:319
+#: ../src/gui/maindialog.py:329
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../src/gui/maindialog.py:320
+#: ../src/gui/maindialog.py:330
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
-#: ../src/gui/maindialog.py:321
+#: ../src/gui/maindialog.py:331
msgid "About the application"
-msgstr "Informazioni sul programma"
+msgstr "Informazioni sull'applicazione"
-#: ../src/gui/maindialog.py:333
+#: ../src/gui/maindialog.py:341
msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Mostra Barra degli Strumenti"
+msgstr "Mostra barra degli strumenti"
-#: ../src/gui/maindialog.py:333
+#: ../src/gui/maindialog.py:341
msgid "Show the toolbar"
-msgstr "Mostra la Barra degli Strumenti"
+msgstr "Mostra la barra degli strumenti"
-#: ../src/gui/maindialog.py:337
+#: ../src/gui/maindialog.py:345
msgid "_Not Paid Only"
-msgstr "_Solo non pagate"
+msgstr "Solo _non pagate"
-#: ../src/gui/maindialog.py:337
+#: ../src/gui/maindialog.py:345
msgid "Display all unpaid records only"
-msgstr "Mostra solo tutte le fatture non pagate"
+msgstr "Mostra solamente tutte le voci non pagate"
-#: ../src/gui/maindialog.py:338
+#: ../src/gui/maindialog.py:346
msgid "_Paid Only"
-msgstr "_Solo Pagate"
+msgstr "Solo _pagate"
-#: ../src/gui/maindialog.py:338
+#: ../src/gui/maindialog.py:346
msgid "Display all paid records only"
-msgstr "Mostra solo tutte le fatture pagate"
+msgstr "Mostra solamente tutte le voci pagate"
-#: ../src/gui/maindialog.py:339
+#: ../src/gui/maindialog.py:347
msgid "_All Records"
msgstr "_Tutte le voci"
-#: ../src/gui/maindialog.py:339
+#: ../src/gui/maindialog.py:347
msgid "Display all records"
msgstr "Mostra tutte le voci"
-#: ../src/gui/maindialog.py:524
+#: ../src/gui/maindialog.py:526
msgid "Not _Paid"
-msgstr "Non _Pagate"
+msgstr "Non _pagate"
-#: ../src/gui/maindialog.py:551
+#: ../src/gui/maindialog.py:553
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Veramente vuoi cancellare \"%s\"?"
+msgstr "Vuoi veramente cancellare �%s�?"
#: ../src/gui/prefdialog.py:26 ../src/gui/widgets/trayicon.py:47
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#. Alert Group
-#: ../src/gui/prefdialog.py:51
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/prefdialog.py:47
msgid "Alarms"
-msgstr "Avviso"
+msgstr "Avvisi"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:59
+#: ../src/gui/prefdialog.py:55
msgid "Alert before due date:"
-msgstr "Avverti prima della scadenza:"
+msgstr "Avverti prima della data di scadenza:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:64 ../src/gui/prefdialog.py:110
+#: ../src/gui/prefdialog.py:60 ../src/gui/prefdialog.py:106
msgid "day(s)."
msgstr "giorno(i)."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:67
+#: ../src/gui/prefdialog.py:63
msgid "Preferred time:"
msgstr "Orario preferito:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:69
+#: ../src/gui/prefdialog.py:65
msgid "Get alerted when individual bills are due."
-msgstr "Avvertimi quando singole fatture sono scadute."
+msgstr "Avverti quando singole bollette sono scadute."
-#. Notification Group
-#: ../src/gui/prefdialog.py:91
+#: ../src/gui/prefdialog.py:87
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:97
+#: ../src/gui/prefdialog.py:93
msgid "Define when to be notified of upcoming bills."
-msgstr "Indica quando essere avvertito delle fatture in scadenza."
+msgstr "Indica quando essere informato sulle prossime bollette."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:105
+#: ../src/gui/prefdialog.py:101
msgid "Notify before due date:"
-msgstr "Avverti prima della scadenza:"
+msgstr "Notifica prima della data di scadenza:"
-#. Alert Type Group
-#: ../src/gui/prefdialog.py:123
+#: ../src/gui/prefdialog.py:119
msgid "Alert Type"
msgstr "Tipo di avviso"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:133
+#: ../src/gui/prefdialog.py:129
+#, fuzzy
msgid "_Notification Bubble"
-msgstr "_Bolla di Notifica"
+msgstr "Bolla di _notifica"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:135
+#: ../src/gui/prefdialog.py:131
+#, fuzzy
msgid "Al_ert Dialog"
-msgstr "Fin_estra di notifica"
+msgstr "Fin_estra di avviso"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:147
+#: ../src/gui/prefdialog.py:143
msgid ""
"<b>Warning:</b> BillReminder Notifier is \n"
"not running! You need to start it in order \n"
" to receive notifications."
msgstr ""
-"<b>Informazione�:</b> il sistema di notifica \n"
-"BillReminder non � avviato! Devi avviarlo\n"
-" per ricevere le notifiche."
+"<b>Attenzione:</b> il sistema di notifica di \n"
+"BillReminder non � in esecuzione! Deve essere \n"
+" avviato per ricevere le notifiche."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:154
+#: ../src/gui/prefdialog.py:150
msgid "_Start BillReminder Notifier"
-msgstr "_Avvia il sistema di notifica BillReminder"
+msgstr "_Avvia il sistema di notifica di BillReminder"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:226
+#: ../src/gui/prefdialog.py:217
msgid "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
-msgstr "<b>Nota:</b> il sistema di notifica BillReminder � ora avviato."
+msgstr ""
+"<b>Nota:</b> il sistema di notifica di BillReminder � ora in esecuzione."
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:32 ../src/gui/widgets/datebutton.py:61
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
@@ -465,7 +459,6 @@
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#. If we do have an existing alarm time, pass it to the widget
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:81 ../src/gui/widgets/datebutton.py:88
msgid "Time:"
msgstr "Ora:"
@@ -482,13 +475,17 @@
msgid "Minute :"
msgstr "Minuti :"
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:29 ../src/lib/utils.py:138
+msgid "BillReminder"
+msgstr "BillReminder"
+
#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:42
msgid "Hide Window"
-msgstr "Nascondi Finestra"
+msgstr "Nascondi finestra"
#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:44
msgid "Show Window"
-msgstr "Mostra Finestra"
+msgstr "Mostra finestra"
#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:50
msgid "About"
@@ -498,10 +495,9 @@
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#. TRANSLATORS: This is a date format. You can change the order.
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:46
msgid "%m/%d"
-msgstr "%m/%d"
+msgstr "%d/%m"
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:83 ../src/gui/widgets/viewcategory.py:39
msgid "Category"
@@ -532,57 +528,56 @@
"An error occurred while connecting to BillReminder Notifier!\n"
"Do you want to launch it and restart BillReminder?"
msgstr ""
-"Un errore � avvenuto al momendo della connessione al sistema\n"
-" di notifica BillReminder! Vuoi avviarlo e riavviare BillReminder�?"
+"C'� stato un errore durante la connessione al sistema di notifica di "
+"BillReminder!\n"
+"Vuoi eseguirlo e riavviare BillReminder?"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/dialogs.py:51
msgid "Add a New Record"
-msgstr "Aggiungi una Nuova Voce"
+msgstr "Aggiungi una nuova voce"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/dialogs.py:63
msgid "Edit a Record"
-msgstr "Modifica una Voce"
+msgstr "Modifica una voce"
+
+#: ../src/lib/scheduler.py:6
+msgid "Once"
+msgstr "Una volta"
+
+#: ../src/lib/scheduler.py:7
+msgid "Weekly"
+msgstr "Settimanalmente"
+
+#: ../src/lib/scheduler.py:8
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensilmente"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:83
msgid "Question"
-msgstr "Problema"
+msgstr "Domanda"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:96 ../src/lib/utils.py:109
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:122
msgid "Information"
-msgstr "Informazione"
+msgstr "Informazioni"
#: ../src/lib/utils.py:150
msgid "Close _Without Saving"
-msgstr "Chiudi _senza Salvare"
+msgstr "Chiudi _senza salvare"
#: ../src/lib/utils.py:156
msgid "Save changes before closing?"
-msgstr "Salva le modifiche prima di uscire?"
+msgstr "Salvare le modifiche prima di uscire?"
#: ../src/lib/utils.py:157
msgid "If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr "Se chiudi senza salvare, le modifiche verranno perse."
+msgstr "Se chiudi senza salvare, le modifiche andranno perse."
-#: ../src/lib/scheduler.py:6
-msgid "Once"
-msgstr "Una volta"
-
-#: ../src/lib/scheduler.py:7
-msgid "Weekly"
-msgstr "Settimanalmente"
-
-#: ../src/lib/scheduler.py:8
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mensilmente"
+#~ msgid "Alerts"
+#~ msgstr "Allarmi"
#~ msgid ""
#~ "Usage: billreminder [OPTIONS...]\n"
@@ -624,5 +619,9 @@
#~ " --stop\t\t\tArresta il demone.\n"
#~ " --version, -v\t\tMostra il numero della versione di questo programma.\n"
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "Allarmi"
+#~ msgid "Bills manager"
+#~ msgstr "Gestore bollette"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Never forget to pay a bill again!"
+#~ msgstr "Non dimenticare pi� di pagare le bollette!"
Modified: trunk/po/nb.po
==============================================================================
--- trunk/po/nb.po (original)
+++ trunk/po/nb.po Fri Jul 11 20:00:14 2008
@@ -1,70 +1,29 @@
# Norwegian translation of BillReminder.Copyright (C) 2007 Og Maciel
# This file is distributed under the same license as the BillReminder package.
# Tommy Mikkelsen <tamik...@gmail.com>, 2007,2008.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BillReminder VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-24 21:27-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-11 20:56-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-30 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Tommy Mikkelsen <tamik...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18...@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-12 02:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:113 ../src/daemon/dbus_manager.py:45
-msgid "BillReminder Notifier"
-msgstr "BillReminder"
-
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:2 ../data/billreminder.desktop.in.h:2
-msgid "Bills manager"
-msgstr "Regnings Administrator"
-
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:3 ../data/billreminder.desktop.in.h:3
-msgid "Never forget to pay a bill again!"
-msgstr "Aldri glem å betale en regning igjen!"
-
-#. Application info
-#: ../data/billreminder.desktop.in.h:1 ../src/gui/widgets/trayicon.py:29
-#: ../src/lib/common.py:13 ../src/lib/utils.py:138
-msgid "BillReminder"
-msgstr "BillReminder"
-
-#: ../src/billreminder.py:39 ../src/billreminderd.py:23
+#: ../src/billreminderd.py:23 ../src/billreminder.py:39
msgid "Usage: billreminder [OPTIONS...]"
msgstr ""
-#: ../src/billreminder.py:40 ../src/billreminderd.py:24
+#: ../src/billreminderd.py:24 ../src/billreminder.py:40
msgid "Displays the version number for this application."
-msgstr ""
-
-#: ../src/billreminder.py:41
-#, fuzzy
-msgid "About this application."
-msgstr "Om Programmet"
-
-#: ../src/billreminder.py:42
-#, fuzzy
-msgid "Adds a new record to the database."
-msgstr "Legg til ny"
-
-#: ../src/billreminder.py:43
-msgid "Access database directly, without daemon."
-msgstr ""
-
-#: ../src/billreminder.py:52
-msgid "This option is not implemented yet."
-msgstr ""
-
-#: ../src/billreminder.py:54 ../src/billreminderd.py:42
-#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
-#, python-format
-msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
-msgstr "Dette er %(appname)s - Versjon: %(version)s"
+msgstr "Vis versjonnummer for dette programmet"
#: ../src/billreminderd.py:25
msgid "Print output messages."
@@ -82,149 +41,182 @@
msgid "Stop daemon."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/alarm.py:61
+#: ../src/billreminderd.py:42 ../src/billreminder.py:54
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:44
+#, python-format
+msgid "This is %(appname)s - Version: %(version)s"
+msgstr "Dette er %(appname)s - versjon %(version)s"
+
+#: ../src/billreminderd.py:43 ../src/daemon/alarm.py:115
+#: ../src/daemon/dbus_manager.py:45
+#, fuzzy
+msgid "BillReminder Notifier"
+msgstr "BillReminder varsling"
+
+#: ../src/billreminder.py:41
+msgid "About this application."
+msgstr "Om dette programmet"
+
+#: ../src/billreminder.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Adds a new record to the database."
+msgstr "Legg til ny"
+
+#: ../src/billreminder.py:43
+msgid "Access database directly, without daemon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/billreminder.py:52
+msgid "This option is not implemented yet."
+msgstr "Denne funksjonen er foreløpig ikke implementert"
+
+#: ../src/daemon/alarm.py:63
#, python-format
msgid "You have %s outstanding bill to pay!"
msgid_plural "You have %s outstanding bills to pay!"
-msgstr[0] "Du har %s utesående regninger å betale!"
-msgstr[1] "Du har %s utesående regninger å betale!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "Du har %s utestående regninger som må betales!"
-#: ../src/daemon/alarm.py:66
+#: ../src/daemon/alarm.py:68
msgid "Show BillReminder"
msgstr "Vis BillReminder"
-#: ../src/daemon/alarm.py:68 ../src/daemon/alarm.py:123
+#: ../src/daemon/alarm.py:70 ../src/daemon/alarm.py:125
msgid "Cancel"
-msgstr "Kanseller"
+msgstr "Avbryt"
-#: ../src/daemon/alarm.py:96 ../src/daemon/alarm.py:183
+#: ../src/daemon/alarm.py:98 ../src/daemon/alarm.py:185
#, python-format
msgid "The bill %(bill)s will be due at %(day)s."
msgstr "Regningen %(bill)s will forfalle den %(day)s."
-#: ../src/daemon/alarm.py:99 ../src/daemon/alarm.py:186
+#: ../src/daemon/alarm.py:101 ../src/daemon/alarm.py:188
+#, fuzzy
msgid "%Y/%m/%d"
-msgstr "%Y/%m/%d"
+msgstr "%d/%m/%Y"
-#: ../src/daemon/alarm.py:109
+#: ../src/daemon/alarm.py:111
#, python-format
msgid "The bill %s is due."
msgstr "Regningen %s er forfalt."
-#. Button Title
-#: ../src/daemon/alarm.py:120 ../src/gui/maindialog.py:291
-#: ../src/gui/maindialog.py:315 ../src/lib/utils.py:135
+#: ../src/daemon/alarm.py:122 ../src/gui/maindialog.py:300
+#: ../src/gui/maindialog.py:325 ../src/lib/utils.py:135
msgid "Mark as paid"
msgstr "Marker som betalt"
-#: ../src/daemon/alarm.py:122 ../src/lib/utils.py:136
+#: ../src/daemon/alarm.py:124 ../src/lib/utils.py:136
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
-#: ../src/daemon/main.py:117
+#: ../src/daemon/main.py:116
#, python-format
msgid "Lock File found: You have another instance running. (pid=%d)"
msgstr "Lock-Fil-Funnet: Du har en allerede programmet åpnet. (pid=%d)"
-#: ../src/daemon/main.py:122
+#: ../src/daemon/main.py:121
msgid "Lock File found: Possibly the program was exited unexpectedly."
msgstr "Lock Fil funnet: Muligens har programmet avsluttet uventet."
-#: ../src/daemon/main.py:125
+#: ../src/daemon/main.py:124
msgid "Removing Lock File..."
msgstr "Fjerner Lock Fil"
-#: ../src/daemon/main.py:127
+#: ../src/daemon/main.py:126
msgid "Successfully."
-msgstr "Suksessfullt."
+msgstr "Vellykket."
-#: ../src/daemon/main.py:129
+#: ../src/daemon/main.py:128
msgid "Failed."
-msgstr "Feilet."
+msgstr "Mislyktes."
-#: ../src/daemon/main.py:133
+#: ../src/daemon/main.py:132
msgid "BillReminder Notifier is already running."
msgstr "BillReminder Informasjon kjører allerede."
#: ../src/gui/aboutdialog.py:13
msgid "translator-credits"
-msgstr "oversetter-bidrag"
+msgstr ""
+"oversetter-bidrag\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Lars-Andreas Kvisle https://launchpad.net/~lars-kvisle\n"
+" Tommy Mikkelsen https://launchpad.net/~tamikkelsen"
#: ../src/gui/aboutdialog.py:36
msgid "BillReminder Website"
-msgstr "BillReminder Webside"
+msgstr "BillReminder nettside"
-#: ../src/gui/adddialog.py:95 ../src/gui/maindialog.py:116
+#: ../src/gui/adddialog.py:92 ../src/gui/maindialog.py:125
msgid "Due Date:"
-msgstr "Forfalls dato:"
+msgstr "Ferdigdato:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:100
+#: ../src/gui/adddialog.py:97
msgid "Repeat:"
-msgstr "Gjenta:"
+msgstr "Repeter:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:104
+#: ../src/gui/adddialog.py:101
msgid "How many times to repeat this bill."
-msgstr "Hvor mange ganger regningen skal gjentas."
+msgstr "Antall ganger denne betalingen skal gjentas"
-#: ../src/gui/adddialog.py:138
+#: ../src/gui/adddialog.py:135
msgid "Payee:"
-msgstr "Betale til:"
+msgstr "Betalingsmottaker"
-#: ../src/gui/adddialog.py:141
+#: ../src/gui/adddialog.py:138
msgid "Amount:"
-msgstr "Sum:"
+msgstr "Beløp"
-#: ../src/gui/adddialog.py:144
+#: ../src/gui/adddialog.py:141
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:147 ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
+#: ../src/gui/adddialog.py:144 ../src/gui/widgets/statusbar.py:26
msgid "Notes:"
-msgstr "Notater:"
+msgstr "Merknad:"
-#: ../src/gui/adddialog.py:150
+#: ../src/gui/adddialog.py:147
msgid "Alarm:"
-msgstr "Alarm:"
+msgstr "Varsel"
-#: ../src/gui/adddialog.py:173
+#: ../src/gui/adddialog.py:170
msgid "Manage Categories"
-msgstr "Behandle Kategorier"
+msgstr "Rediger kategorier"
-#: ../src/gui/adddialog.py:194 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
+#: ../src/gui/adddialog.py:191 ../src/gui/widgets/datebutton.py:40
msgid "Select Date and Time"
-msgstr "Velg Dato og Tid"
+msgstr "Velg dato og tid"
-#. TRANSLATORS: No date selected
-#: ../src/gui/adddialog.py:326 ../src/gui/adddialog.py:350
-#: ../src/gui/maindialog.py:272 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
+#: ../src/gui/adddialog.py:323 ../src/gui/adddialog.py:347
+#: ../src/gui/maindialog.py:281 ../src/gui/widgets/datebutton.py:18
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:26 ../src/gui/widgets/datebutton.py:43
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:69
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/gui/adddialog.py:332 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
+#: ../src/gui/adddialog.py:329 ../src/gui/categoriesdialog.py:48
msgid "New Category"
-msgstr "Ny Kategori"
+msgstr "Ny kategori"
-#: ../src/gui/adddialog.py:464
+#: ../src/gui/adddialog.py:461
#, python-format
msgid "\"%s\" and \"%s\" are required fields."
-msgstr "\"%s\" og \"%s\" feltene må fylles ut."
+msgstr "\"%s\" og \"%s\" er obligatoriske felter."
-#: ../src/gui/adddialog.py:465 ../src/gui/adddialog.py:469
+#: ../src/gui/adddialog.py:462 ../src/gui/adddialog.py:466
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:85
msgid "Payee"
-msgstr "Betale til"
+msgstr "Betalingsmottaker"
-#: ../src/gui/adddialog.py:465 ../src/gui/adddialog.py:473
+#: ../src/gui/adddialog.py:462 ../src/gui/adddialog.py:470
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:89
msgid "Amount"
-msgstr "Sum"
+msgstr "Beløp"
-#: ../src/gui/adddialog.py:469 ../src/gui/adddialog.py:473
+#: ../src/gui/adddialog.py:466 ../src/gui/adddialog.py:470
#, python-format
msgid "\"%s\" is required field."
-msgstr "\"%s\" feltet må fylles ut."
+msgstr "\"%s\" er et obligatorisk felt."
#: ../src/gui/categoriesdialog.py:23
msgid "Categories Manager"
@@ -232,7 +224,7 @@
#: ../src/gui/categoriesdialog.py:59
msgid "Categories"
-msgstr "Kategori"
+msgstr "Kategorier"
#: ../src/gui/categoriesdialog.py:82
msgid "Name:"
@@ -249,238 +241,245 @@
"\n"
"Do you want to save your change to the existing category?"
msgstr ""
+"Kategorien \"%s\" eksisterer allerede!\n"
+"\n"
+"Vil du at endringene skal lagres i eksisterende kategori?"
#: ../src/gui/categoriesdialog.py:244
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this category?\n"
-msgstr "Vil du virkelig slette \"%s\"?"
+msgstr "Vil du virkelig slette denne kategorien?\n"
#: ../src/gui/categoriesdialog.py:245
#, python-format
msgid "There is %d more bill in this category."
msgid_plural "There are %d more bills in this category."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Det er %d regning til i denne kategorien."
+msgstr[1] "Det er %d regninger til i denne kategorien."
-#: ../src/gui/categoriesdialog.py:248 ../src/gui/maindialog.py:553
+#: ../src/gui/categoriesdialog.py:248 ../src/gui/maindialog.py:555
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekreftelse"
-#: ../src/gui/maindialog.py:96
+#: ../src/gui/maindialog.py:105
msgid "Bills:"
-msgstr "Regning:"
+msgstr "Regninger:"
-#: ../src/gui/maindialog.py:284
+#: ../src/gui/maindialog.py:293
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: ../src/gui/maindialog.py:284 ../src/gui/maindialog.py:312
+#: ../src/gui/maindialog.py:293 ../src/gui/maindialog.py:321
msgid "Add a new record"
-msgstr "Legg til ny"
+msgstr "Legg til ny regningspåminnelse"
-#: ../src/gui/maindialog.py:286 ../src/gui/maindialog.py:313
+#: ../src/gui/maindialog.py:295 ../src/gui/maindialog.py:322
msgid "Edit a record"
-msgstr "Rediger en registrering"
+msgstr "Rediger en eksisterende regningspåminnelse"
-#: ../src/gui/maindialog.py:288 ../src/gui/maindialog.py:314
+#: ../src/gui/maindialog.py:297 ../src/gui/maindialog.py:323
msgid "Delete selected record"
-msgstr "Slett valgt registrering"
+msgstr "Slett valgte regningspåminnelse"
-#: ../src/gui/maindialog.py:291 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
+#: ../src/gui/maindialog.py:300 ../src/gui/widgets/viewbill.py:93
msgid "Paid"
msgstr "Betalt"
-#: ../src/gui/maindialog.py:294
+#: ../src/gui/maindialog.py:303
msgid "Not Paid"
-msgstr "Ikke Betalt"
+msgstr "Ikke betalt"
-#: ../src/gui/maindialog.py:294 ../src/gui/maindialog.py:316
+#: ../src/gui/maindialog.py:303 ../src/gui/maindialog.py:326
msgid "Mark as not paid"
msgstr "Marker som ikke betalt"
-#: ../src/gui/maindialog.py:311
+#: ../src/gui/maindialog.py:320
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/gui/maindialog.py:312 ../src/gui/maindialog.py:511
+#: ../src/gui/maindialog.py:321 ../src/gui/maindialog.py:513
msgid "_Add New"
-msgstr "Legg til Ny"
+msgstr "_Legg til ny"
+
+#: ../src/gui/maindialog.py:324
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
-#: ../src/gui/maindialog.py:315 ../src/gui/maindialog.py:521
+#: ../src/gui/maindialog.py:325 ../src/gui/maindialog.py:523
msgid "_Paid"
msgstr "_Betalt"
-#: ../src/gui/maindialog.py:316
+#: ../src/gui/maindialog.py:326
msgid "_Not Paid"
-msgstr "Ikke Betalt"
+msgstr "_Ikke betalt"
-#: ../src/gui/maindialog.py:317
+#: ../src/gui/maindialog.py:327
msgid "Edit preferences"
-msgstr "Rediger Brukervalg"
+msgstr "Endre innstillinger"
-#: ../src/gui/maindialog.py:318
+#: ../src/gui/maindialog.py:328
msgid "Quit the Program"
-msgstr "Avslutt Programmet"
+msgstr "Avslutt programmet"
-#: ../src/gui/maindialog.py:319
+#: ../src/gui/maindialog.py:329
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/gui/maindialog.py:320
+#: ../src/gui/maindialog.py:330
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../src/gui/maindialog.py:321
+#: ../src/gui/maindialog.py:331
msgid "About the application"
-msgstr "Om Programmet"
+msgstr "Om programmet"
-#: ../src/gui/maindialog.py:333
+#: ../src/gui/maindialog.py:341
msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Vis Verktøylinje"
+msgstr "Vis verktøylinje"
-#: ../src/gui/maindialog.py:333
+#: ../src/gui/maindialog.py:341
msgid "Show the toolbar"
-msgstr "Vis Verktøylinjen"
+msgstr "Vis verktøylinja"
-#: ../src/gui/maindialog.py:337
+#: ../src/gui/maindialog.py:345
msgid "_Not Paid Only"
-msgstr "Bare Ikke Betalt"
+msgstr "_Kun ubetalte"
-#: ../src/gui/maindialog.py:337
+#: ../src/gui/maindialog.py:345
msgid "Display all unpaid records only"
-msgstr "Vis kun alle ikkebetalte registreringer"
+msgstr "Vis kun ubetalte oppføringer"
-#: ../src/gui/maindialog.py:338
+#: ../src/gui/maindialog.py:346
msgid "_Paid Only"
-msgstr "Bare Betalt"
+msgstr "_Kun betalte"
-#: ../src/gui/maindialog.py:338
+#: ../src/gui/maindialog.py:346
msgid "Display all paid records only"
-msgstr "Vis kun alle betalte registreringer"
+msgstr "Vis kun betalte oppføringer"
-#: ../src/gui/maindialog.py:339
+#: ../src/gui/maindialog.py:347
msgid "_All Records"
-msgstr "Alle Registrerte"
+msgstr "_Alle oppføringer"
-#: ../src/gui/maindialog.py:339
+#: ../src/gui/maindialog.py:347
msgid "Display all records"
-msgstr "Vis alle registreringer"
+msgstr "Vis alle oppføringer"
-#: ../src/gui/maindialog.py:524
+#: ../src/gui/maindialog.py:526
+#, fuzzy
msgid "Not _Paid"
-msgstr "Ikke Betalt"
+msgstr "Ikke _betalt"
-#: ../src/gui/maindialog.py:551
+#: ../src/gui/maindialog.py:553
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Vil du virkelig slette \"%s\"?"
#: ../src/gui/prefdialog.py:26 ../src/gui/widgets/trayicon.py:47
msgid "Preferences"
-msgstr "Brukervalg"
+msgstr "Innstillinger"
-#. Alert Group
-#: ../src/gui/prefdialog.py:51
+#: ../src/gui/prefdialog.py:47
#, fuzzy
msgid "Alarms"
msgstr "Alarm"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:59
+#: ../src/gui/prefdialog.py:55
msgid "Alert before due date:"
-msgstr "Alarm før forfalls dato:"
+msgstr "Varsel før forfall:"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:64 ../src/gui/prefdialog.py:110
+#: ../src/gui/prefdialog.py:60 ../src/gui/prefdialog.py:106
msgid "day(s)."
msgstr "dag(er)."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:67
+#: ../src/gui/prefdialog.py:63
msgid "Preferred time:"
-msgstr "Foretrukket tid:"
+msgstr "Klokkeslett for varsel"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:69
+#: ../src/gui/prefdialog.py:65
msgid "Get alerted when individual bills are due."
-msgstr "Bli alarmert når individuelle regninger forfaller?"
+msgstr "Varsel når enkeltregninger forfaller"
-#. Notification Group
-#: ../src/gui/prefdialog.py:91
+#: ../src/gui/prefdialog.py:87
msgid "Notifications"
-msgstr "Bekjentgjørelser"
+msgstr "Varslinger"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:97
+#: ../src/gui/prefdialog.py:93
msgid "Define when to be notified of upcoming bills."
-msgstr "Definer når du vil bli ha beskjed om kommende regninger."
+msgstr "Bestem når fremtidige regninger skal varsles"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:105
+#: ../src/gui/prefdialog.py:101
msgid "Notify before due date:"
-msgstr "Informer før forfalls dato:"
+msgstr "Varsle før forfall:"
-#. Alert Type Group
-#: ../src/gui/prefdialog.py:123
+#: ../src/gui/prefdialog.py:119
msgid "Alert Type"
-msgstr "Alarm Type"
+msgstr "Varseltype"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:133
+#: ../src/gui/prefdialog.py:129
msgid "_Notification Bubble"
msgstr "_Informasjons Boks"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:135
+#: ../src/gui/prefdialog.py:131
msgid "Al_ert Dialog"
msgstr "Alarm Dialog"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:147
+#: ../src/gui/prefdialog.py:143
msgid ""
"<b>Warning:</b> BillReminder Notifier is \n"
"not running! You need to start it in order \n"
" to receive notifications."
msgstr ""
-"<b>Warning:</b> BillReminder Informasjon \n"
-"kjører ikke\" Du trenger å starte den for å \n"
-"kunne motta informasjon."
+"<b>Advarsel:</b> BillReminder varsling er \n"
+"ikke aktiv! Du må aktivere varsling for å \n"
+"motta påminnelser."
-#: ../src/gui/prefdialog.py:154
+#: ../src/gui/prefdialog.py:150
msgid "_Start BillReminder Notifier"
-msgstr "Start BillReminder Informasjon"
+msgstr "_Aktiver BillReminder varsling"
-#: ../src/gui/prefdialog.py:226
+#: ../src/gui/prefdialog.py:217
msgid "<b>Note:</b> BillReminder Notifier is now running."
-msgstr "<b>Informasjon:</b> BillReminder Informasjon er startet."
+msgstr "<b>Info:</b> BillReminder varsling er nå aktiv."
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:32 ../src/gui/widgets/datebutton.py:61
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
-msgstr "%Y/%m/%d %H:%M"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:66
msgid "Select date and time"
-msgstr "Velg dato og tid"
+msgstr "Velg dato og tidspunkt"
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:77
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
-#. If we do have an existing alarm time, pass it to the widget
#: ../src/gui/widgets/datebutton.py:81 ../src/gui/widgets/datebutton.py:88
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
#: ../src/gui/widgets/statusbar.py:16
msgid "Records:"
-msgstr "Register:"
+msgstr "Oppføringer"
#: ../src/gui/widgets/timewidget.py:28
msgid "Hour :"
-msgstr "Time :"
+msgstr "Time:"
#: ../src/gui/widgets/timewidget.py:37
msgid "Minute :"
-msgstr "Minutt :"
+msgstr "Minutt:"
+
+#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:29 ../src/lib/utils.py:138
+msgid "BillReminder"
+msgstr "BillReminder"
#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:42
msgid "Hide Window"
-msgstr "Skjul Vindu"
+msgstr "Skjul vindu"
#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:44
msgid "Show Window"
-msgstr "Vis Vindu"
+msgstr "Vis vindu"
#: ../src/gui/widgets/trayicon.py:50
msgid "About"
@@ -490,10 +489,9 @@
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#. TRANSLATORS: This is a date format. You can change the order.
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:46
msgid "%m/%d"
-msgstr "%m/%d"
+msgstr "%d/%m"
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:83 ../src/gui/widgets/viewcategory.py:39
msgid "Category"
@@ -505,15 +503,15 @@
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:91
msgid "Notes"
-msgstr "Notater"
+msgstr "Merknader"
#: ../src/gui/widgets/viewbill.py:95
msgid "Alarm"
-msgstr "Alarm"
+msgstr "Varsel"
#: ../src/lib/common.py:19
msgid "Developers:"
-msgstr "Utviklere:"
+msgstr "Utviklere"
#: ../src/lib/common.py:23
msgid "Contributors:"
@@ -527,57 +525,50 @@
"En feil oppstod ved tilkobling til BillReminder Informasjon!\n"
"Vil du starte det og restarte BillReminder?"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/dialogs.py:51
msgid "Add a New Record"
-msgstr "Legg til Ny"
+msgstr "Legg til ny oppføring"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/dialogs.py:63
msgid "Edit a Record"
-msgstr "Rediger en Registrering"
+msgstr "Endre en oppføring"
+
+#: ../src/lib/scheduler.py:6
+msgid "Once"
+msgstr "En gang"
+
+#: ../src/lib/scheduler.py:7
+msgid "Weekly"
+msgstr "Ukentlig"
+
+#: ../src/lib/scheduler.py:8
+msgid "Monthly"
+msgstr "Månedlig"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:83
msgid "Question"
msgstr "Spørsmål"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:96 ../src/lib/utils.py:109
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#. Dialog Title
#: ../src/lib/utils.py:122
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
#: ../src/lib/utils.py:150
msgid "Close _Without Saving"
-msgstr "Avslutt uten å Lafre"
+msgstr "Lukk _uten å lagre"
#: ../src/lib/utils.py:156
+#, fuzzy
msgid "Save changes before closing?"
-msgstr "Lagre endringer før avsluttning?"
+msgstr "Lagre endringer før programmet lukkes?"
#: ../src/lib/utils.py:157
msgid "If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr "Hvis du avslutter uten å lagre, vil endringene dine bli forkastet."
-
-#: ../src/lib/scheduler.py:6
-msgid "Once"
-msgstr "En gang"
-
-#: ../src/lib/scheduler.py:7
-msgid "Weekly"
-msgstr "Ukentlig"
-
-#: ../src/lib/scheduler.py:8
-msgid "Monthly"
-msgstr "Månedlig"
-
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "Alarmer"
+msgstr "Hvis du lukker uten å lagre vil alle endringer bli tapt."
#~ msgid ""
#~ "Usage: billreminder [OPTIONS...]\n"
@@ -694,5 +685,8 @@
#~ msgid "N_ot Paid"
#~ msgstr "I_kke Betalt"
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "R_ediger"
+#~ msgid "Bills manager"
+#~ msgstr "Regnings Administrator"
+
+#~ msgid "Never forget to pay a bill again!"
+#~ msgstr "Du vil aldri glemme å betale en regning igjen!"
Modified: trunk/po/nl.po
==============================================================================
--- trunk/po/nl.po (original)
+++ trunk/po/nl.po Fri Jul 11 20:00:14 2008
@@ -8,69 +8,28 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: BillReminder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-24 21:27-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-24 14:04+0000\n"
-"Last-Translator: Daniel van Eeden <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-11 20:56-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-25 08:39+0000\n"
+"Last-Translator: Martijn Cielen <mci...@sudo-s.net>\n"
"Language-Team: Nederlands <vert...@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-24 22:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-12 02:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/reinout/devel/\n"
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:1 ../src/billreminderd.py:43
-#: ../src/daemon/alarm.py:113 ../src/daemon/dbus_manager.py:45
-msgid "BillReminder Notifier"
-msgstr "BillReminder Notifier"
-
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:2 ../data/billreminder.desktop.in.h:2
-msgid "Bills manager"
-msgstr "Rekening beheer"
-
-#: ../data/billreminderd.desktop.in.h:3 ../
==============================================================================
Diff truncated at 200k characters