Estimataj kunlistanoj,
Se interesos vin, ĉi tiun dimanĉon je 7a posttagmeze (aŭstralia horo, 7a matene en meza Eŭropo) mi partoprenos la prelegserion de Aŭstralia Esperanto-Asocio per la prelego jam prezentita en la Scienca Kafejo de la lasta UK:
Pli da informo en Eventa Servo: https://eventaservo.org/e/aea-prelego-nov-2025
Amike via,
Rubeno
Estimataj kunlistanoj,
La prelego jam videblas en Jutubo.
La demandoj de la aŭskultantoj estis trafaj kaj foje malfacilaj. Ili tre atente aŭskultis!
Pro la intereso, en Februaro mi denove prelegos pri arĥivistiko ĉe AEA sed "trans la spegulo": kiel prezenti nian lingvon kaj niajn arĥivojn al profesiaj arĥivistoj?
Via,
Rubeno
--
Je hebt dit bericht ontvangen omdat je bent geabonneerd op de groep 'Bibliotekoj' van Google Groepen.
Als je je wilt afmelden bij deze groep en geen e-mails van de groep meer wilt ontvangen, stuur je een e-mail naar bibliotekoj...@googlegroups.com.
Ga naar https://groups.google.com/d/msgid/bibliotekoj/87e1bd30-fa82-4b37-b113-fb01fbad5d7f%40yahoo.com om deze discussie te bekijken.
Saluton!
Bona rimarko. Ne, laŭ mia scio la UDA ne estas tradukita al
Latino. Vi povas konsulti la tutan liston de jam faritaj
tradukoj en la
retejo de IKA.
Mi supozas ke IKA nur celas tradukojn al vivantaj lingvoj, sed
vi povus skribi al la prezidantino de la Fakrondo pri
Disvastigado, D-ino Claude Roberto (rob...@ica.org), proponi
kaj esperi. Ŝi estas franclingva kanadanino, do vi povos skribi
france.
Se aliaj kunlistanoj ne trovis sian lingvon inter la tradukoj, bonvolu kontakti vian nacian ĉefarĥiviston aŭ la lokan arĥivistan asocion, kaj petu ke ili traduku la UDA'n. Se ili ne respondos, provu persone konatiĝi kun la publika arĥivisto de via urbo kaj proponu al tiu. Tio estos ankaŭ bona maniero starigi personan rilaton kaj esplori ilian emon akcepti esperantajn arĥivojn.
Via,
Rubeno
Ga naar https://groups.google.com/d/msgid/bibliotekoj/CAE6q36B0CWN%2Bsft_rMOB8njdk6Ki3f65L4AmZpPfK%3Dgyd6xWWQ%40mail.gmail.com om deze discussie te bekijken.
Saluton, Christian,
Mi ricevis kopion de via mesaĝo al IKA, kaj rimarkis miskomprenon.
Vi ne devus plendeti aŭ diri vin surprizita pro manko de latina traduko: vi devus proponi vin mem por fari la tradukon, aŭ almenaŭ oferi vian helpon.
IKA ne mem iniciatas iun ajn tradukon, ĝi ne estas ties respondeco. Ĝi nur aprobas kaj publikigas ilin. Neniu komisiis al mi la esperantigon de la UDA, mi simple faris kaj proponis ĝin. Ankaŭ konsciu, ke la tradukoj ne estas pagataj. Preskaŭ ĉiuj postenoj en IKA estas honoroficaj.
De kiam esperantistoj nur sidas kaj atendas ke aliaj laboru?
"Vane kelkaj amikoj atendas, ke la riĉuloj aŭ la gravaj personoj kaj societoj aŭ registaroj al ni helpu, kaj vane ili pensas, ke la prospero de nia afero dependas de la helpo de tiuj; ne, kontraŭe, la helpo de tiuj dependas de la prospero de nia afero, tion ĉi ni ne devas forgesi, kaj tial ni ne devas sidi senlabore kaj atendi helpon de la potenculoj." L. L. Zamenhof, Plena Verkaro (1929), p. 123.
Saluton Rubeno,
Ga naar https://groups.google.com/d/msgid/bibliotekoj/CAE6q36B0CWN%2Bsft_rMOB8njdk6Ki3f65L4AmZpPfK%3Dgyd6xWWQ%40mail.gmail.com om deze discussie te bekijken.
--
El 19/11/2025 18:43 CET 'Rubeno' via Bibliotekoj <bibli...@googlegroups.com> escribió:
--
Dankon, Ana, jes, bonvolu arĥivi ĝin en Bitoteko.
Simple aldonu referencon kaj ligilon al la originala publikigo en Jutubo.
Via,
Rubeno
Ga naar https://groups.google.com/d/msgid/bibliotekoj/1698422977.16998.1763892410496%40email.ionos.es om deze discussie te bekijken.
Ga naar https://groups.google.com/d/msgid/bibliotekoj/2d4195f4-5158-42b6-ab89-b6b412cba68e%40yahoo.com om deze discussie te bekijken.