Wow! That is amazing work! Congratulations on the results, and thank you for sharing. I can't read German, but I can appreciate the work done. I've personally compiled 2 files, one in Spanish (my mother tongue, Reina-Valera 1960) and one in English (King James Version), both with footnote references to a Bible commentary (each in its own language since I had both translations of the commentary as well). Each file weighs around 13Mb.
What I was trying to accomplish is to have something similar with footnote tags, or better yet, full word hyperlinks to an integrated Strong dictionary without the need to go to an external site or depending on an internet connection, since sometimes I would be out of signal range and need to consult my Bible. Perhaps a sort of pop-up from a secondary app like it's done with BibleMaps (by the same team). My main problem is one of scale. There're over half a million references in any given translation, but there're only around 8600 distinct Hebrew words and around 5600 distinct Greek words, so there's a lot of repetition. If I were to include the full definition for each time any word is referenced, I don't doubt I'd reach a 500Mb file very quickly, which is anything but efficient. My second problem is that of encoding, because my source file for Strong's dictionary is a PDF which when I converted to txt, breaks the Hebrew words first by separating the consonants from the accents, and secondly, reversing the RTL order, so every word is backwards. And then, when I try to process and merge it, my code won't know what Hebrew/Greek characters are and it'll write giberish (I'm using Visual FoxPro to process the text).
So, yeah. Perhaps the way would be to develop a Dictionary app compatible with QuickBible, though I suspect that would be too much of a mountain to climb for myself.