today is the birth anniversary of Swatantryaveer
Savarkar.
so, here is his famous poem Jayostute. first,
original poem in Marathi is given then comes its English
translation:
Jayostute (Hail to you!)
On 24 January
1902, Savarkar enrolled himself in the first year B.A. class at the Fergusson
Colege, Pune. Savarkar continued his
revolutionary activities in Fergusson College. In 1903, Savarkar composed his
famous Marathi poem Swatantrateche stotra (Ode to Freedom). The poem is
remarkable for its lofty imagery and sublime thought. Savarkar addressed this
poem to the Mother Goddess of Freedom. With this poem, Savarkar became the bard
of India’s freedom. The following translation has been done by Anurupa Cinar.
जयोस्तुते ते श्रीमहन्मंगले
शिवास्पदे शुभदे स्वतंत्रते भगवति | त्वामहं यशोयुतां वंदे || धृ ||
राष्ट्राचे चैतन्य मूर्त तूं नीति संपदांची
स्वतंत्रते भगवति | श्रीमती राज्ञी 'तू त्यांची परवशतेच्या नभांत तूंची आकाशी होशी
स्वतंत्रते भगवती | चांदणी चमचम लखलखशी ||
गालावरच्या कुसुमी किंवा कुसुमांच्या गाली स्वतंत्रते
भगवती | तूच जी विलसतसे लाली तूं सूर्याचे तेज उदधिचे गांभीर्यहि तूंची स्वतंत्रते
भगवती | अन्यथा ग्रहण नष्ट तेंची ||
मोक्ष मुक्ति ही तुझीच रूपें तुलाच वेदांती
स्वतंत्रते भगवती | योगिजन परब्रह्म वदती जे जे उत्तम उदात्त उन्नत महन्मधुर तें
तें स्वतंत्रते भगवती | सर्व तव सहचारी होते ||
हे अधम रक्त रंजिते | सुजन-पुजिते ! श्री स्वतंत्र ते
तुजसाठिं मरण तें जनन तुजविण जनन ते मरण तुज सकल चराचर शरण भरतभूमीला दृढालिंगना
कधिं देशिल वरदे स्वतंत्रते भगवती | त्वामहं यशोयुतां वंदे ||
हिमालयाच्या हिमसौधाचा लोभ शंकराला क्रिडा येथे
करण्याचा कां तुला वीट आला? होय आरसा अप्सरांना सरसे करण्याला सुधाधवल
जान्हवीस्त्रोत तो कां गे त्वां त्यजिला?
|| स्वतंत्रते | ह्या सुवर्णभूमीत कमती काय तुला?
कोहिनूरचे पुष्प रोज घे ताजें वेणीला ही सकल-श्री-संयुता | आमची माता भारती असतां
कां तुवां ढकलुनी दिधली पूर्वीची ममता सरली परक्यांची दासी झाली जीव तळमळे, कां तूं
त्यजिले उत्तर ह्याचें दे स्वतंत्रते भगवती | त्वामहं यशोयुतां वंदे || धृ
||
Victory to you, O Most Auspicious One, O Abode of
Sublimity and Eternal Delight! O Goddess of Freedom, O Triumphant One, We salute
you!
O Embodiment of our National Life-Force, O Goddess
of Freedom, Of Virtue and Prosperity Supreme Queen you are!
In this darkness of Slavery, O Goddess of Freedom,
Alone gleaming in the sky A bright and Shining Star you are! O Goddess of
Freedom, You are the blush that prospers, On cheeks as soft as flowers, On
flowers as soft as cheeks! You are the Radiance of the Sun, the Depth of the
Ocean, O Goddess of Freedom, Without you their worth is naught!
You are the Liberation from the Cycle of Birth and
Death, O Goddess of Freedom, hailed as the Supreme Soul By the Yogis of the
Vedas you are! All that is most supreme and noble, So very magnificent and oh,
so very sweet, O Goddess of Freedom, All your companions are!
Soaked in the villain’s blood---You are! Worshipped
by noble men----You are! O Goddess of Freedom, The entire Creation surrenders
unto you! Life is to die for You, Death is to live without You, O Giver of
Boons, We await the time when you shall Clasp Our Motherland to your bosom! O
Goddess of Freedom, O Triumphant One, We salute you!
Even Lord Shankar covets Our Himalayas, The Mighty
Mountains of Terraced Snow, O, why does it not please you to sport here? Why O,
why do you forsake the bountiful Ganga? Her stream, glowing like the moonshine,
Is not it a worthy mirror for even the Apsaras?
O Freedom! What did you lack in this Golden Land?
Is there not a fresh Kohinoor bloom for your braid each day? Here is The
Bounteous One, Our very own Motherland, Why O, why did you push her away? O, why
did your Motherly love of old wither away? O, so anguished is my soul! For she
is now but a slave to others, Why O, why did you abandon her so, Answer me, I
pray! O Goddess of Freedom, O Triumphant One, We salute you!