Прывітанне!
Гэтае пытанне ўжо паўставала пяць з паловай гадоў таму
назад, толькі тады выбар быў крыху іншы, у перакладзе
сустракаліся малюнкі і выявы. У нейкі момант засталіся адны
выявы, а ўжо цяперашняя "размаітасць" - вынік маёй
неахайнасці. Магчыма, і чагосьці яшчэ, але зараз не пра
мяне гаворка.
Што тычыцца непасрэдна гэтага меню, у штодзённых зборках
(Firefox Nightly) цяпер яно выглядае ўжо іначай - так, як на
далучаным здымку. Спадзяюся, гэтых зменаў хопіць на першы
час.
Тут яшчэ хацеў бы згадаць такую функцыю браўзера, як
picture-in-picture, у цяперашнім перакладзе "выява
ў выяве". Наколькі памятаю, перакладаў гэтую назву без
абмеркавання, але, шчыра кажучы, не ўяўляю яе названую
іначай.
Ці азначае гэта, што абазначылася размежаванне, image
- гэта відарыс, picture - выява? У маёй асобна ўзятай
галаве, хутчэй за ўсё - так, але не хацелася б навязваць
сваё меркаванне.
Кажуць, раней і ў тэлеграме былі выключна выявы.
Англамоўны інтэрфейс выкарыстоўвае і picture, і image.
Ці варта перакладаць іх абодва адным і тым жа словам?
Чамусьці мне здаецца, што не.
On Mon, 7 Nov 2022 03:02:05 -0800 (PST)
"
dzmitry.z...@gmail.com"
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Belarusian Firefox" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to
belarusian-fire...@googlegroups.com.
> To view this discussion on the web visit
https://groups.google.com/d/msgid/belarusian-firefox/b9f81665-ea97-410b-ae21-97053b349478n%40googlegroups.com.
--
Мікалай Удодаў <
cro...@tut.by>