全然顺服
以弗所书 5:21 又当存敬畏基督的心,彼此顺服。
我把这一节放在这里,因为段落通常是这样分的。但其实这一节将在这一章后面的部分和第六章里展开。“彼此顺服”不是说每一个人都顺服其他每一个人。因为若没有对合法权威的顺服就无所谓顺服。在这里,它指的是基督徒中的权威人物。
钦定译本将其翻译成“Submitting yourselves one to another.”(意思是:一个要顺服另一个)。在接下来的几节里,他将定义谁是“一个”,谁是“另一个”。因为“彼此”在希腊原文里是“αλληων”,这个词还用在【马太福音 25:32】里:
“万民都要聚集在他面前。他要把他们分别出来,好像牧羊的分别绵羊、山羊一般。”【马太福音 25:32】
《合和本》没有把这个词直接翻译过来。也就是说,其中“他要把他们分别出来”也可译作“他要把他们彼此分别出来”。可见这个词被用来表示将两个类别分开。在以弗所书这里也同样。
庇哩亚基督徒圣经学习资源