Урок иврита - 22 ноября 2009 г.

22 views
Skip to first unread message

Hebrew Kabbalist

unread,
Nov 24, 2009, 2:28:46 PM11/24/09
to bb-hebre...@googlegroups.com

Хаверим вехаверот йекарим,

 

Недавно мы все прочитали послание что, для того чтобы дальше продвигаться, мы должны аннулировать себя перед Высшим. Слово «аннулировать» на иврите имеет несколько отличное значение. Мы изучали в предисловии к «Науке Каббала», что причина и сам наш путь началася с того что Творение было так соединено с Т-ом, что они были:

להתבטל כנר בפני האבוקה

 

ЛЕХИТБАТЕЛЬ КЕНЕР БИФНЕЙ ХААВУКА

(«Аннулированы как свеча перед факелом»)

ЛЕХИТБАТЕЛЬ – это «аннулировать» или «отменять». Это слово происходит от:

БИТУЛЬ – «отмена»

КЕ или КА – это «как» или «подобно»

НЕР – это «свеча». Вы могли встречать в наших занятиях что наша душа в начальной стадии подобна

НЕР ДАКИК – «тонкая свеча»

ДАКИК – это «очень тонкий или худой» от слова

ДАК – «тонкий»

БИФНЕЙ – это «впереди» или «по направлению» и состоит из следющих частей:

БИ или БЕ – это «в» или «на» и,

ПАНИМ – это «лицо»

ПНЕЙ или ФНЕЙ – это «лицо кого-либо», итак, на иврите для обозначения «перед» или «по направлению» мы говорим:

БИФНЕЙ – «перед лицом»

ХА – это указательный артикль

АВУКА – это «факел»

ХААВУКА – это «этот факел»

 

 

ЛЕ-ХИТ-БА-ТЕЛЬ

аннулировать, отменять

להתבטל

БИ-ТУЛЬ

отмена, аннулирование

ביטול

КЕ/КА

как, подобно

כ

НЕР

свеча

נר

ДА-КИК

тонкий, очень узкий

דקיק

ДАК

тонкий

דק

БИ-ФНЕЙ

впереди, по направлению

בפני

БИ/БЕ

в, на

ב

ПА-НИМ

лицо

פנים

ПНЕЙ

лицо кого-либо

פני

ХА

указательный артикль

ה

А-ВУ-КА

факел

אבוקה

БО-РЕ

Творец

בורא

 

Для просмотра архива «Иврит для Каббалиста» пройдите по следующем ссылкам:

На русском:

http://sites.google.com/site/bbhebrew/uroki-ivrita

 

На английском:

http://sites.google.com/site/bbhebrew/home

 

На испанском:

http://sites.google.com/site/bbhebrew/lecciones-de-hebreo-espanol

 

Йахад,

 

Иврит для Каббалиста

 

 

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages