Хаверим вехаверот йекарим,
Мы получили несколько вопросов на прошлой неделе по поводу фонетики и хотели бы уточнить один момент: когда используется «h» в переводе с иврита, то это означает горловой звук как в hOhМА. В других вариантах используется английская «X», либо, в испанском переводе – «J».
Мы продолжаем перевод статьи Шамати «Нет никого кроме Него»
ומה שהאדם רואה שיש דברים בעולם
УМА ШЕhAAДАМ РОЕh ШЕЙЕШ ДВАРИМ БАОЛАМ
(«И что человек видит что существуют вещи в мире»)
У или ВЕ – это «и»
МА – это «что»
ШЕ – «то»
ХА – это указательный артикль
АДАМ – это «человек», в Каббале корень этого слова:
АДАМЕ – «быть подобным» или «сродни», в смысле – подобен Т-цу
АДАМЕ ЛАБОРЕ – это «подобно Т-цу», и, как вы уже знаете:
БО – это «придти»
РЕh – «увидеть»
РОЕh – «видеть» и является однокоренным словом РЕh и БОРЕh
ЙЕШЬ – переводиться как «есть» или «существует». В Каббале мы изучаем 2 начала:
ЙЕШЬ МИЙЕШЬ – «существущее из существующего» и
ЙЕШЬ МИАЙН – «существующее из ничего»
ДВАРИМ – это «вещи»
БА – это «в» или «на»
ОЛАМ – это «мир»
Хотя мы иногда ощущаем и думаем что существует не один источник всего в этом мире, это только потому что БОРЕh устроил это таким образом. Всё является частью одного Творения и все нацелено на конечную цель.
|
У / ВЕ |
и |
ו |
|
MA |
что |
מה |
|
ШЕ |
то |
ש |
|
A-ДАМ |
человек, индивид |
אדם |
|
A-ДА-ME |
я ассимилирую, подобно, схоже |
אדמה |
|
ЛА / ЛЕ |
К |
ל |
|
БО |
придти |
בוא |
|
РЕh |
увидеть |
ראה |
|
БО-РЕh |
Создатель, приди-и-увидь |
בורא |
|
РО-Eh |
видеть, видит |
רואה |
|
ЙЕШЬ |
есть, существует, наличиствует |
יש |
|
MИ/ ME |
от |
מ |
|
А-ЙИН / ЙЕН |
ничто, ноль |
ברכה |
|
ДВА-РИМ |
вещи |
דברים |
|
БА / БЕ |
в, на |
ב |
|
О-ЛАМ |
мир |
עולם |
Ахава,
Иврит для Каббалиста
Для просмотра архива «Иврит для Каббалиста» пройдите по следующем ссылкам:
На русском:
http://sites.google.com/site/bbhebrew/uroki-ivrita
На английском:
http://sites.google.com/site/bbhebrew/home
На испанском:
http://sites.google.com/site/bbhebrew/lecciones-de-hebreo-espanol