It is impossible for us to know of all that he experienced. While he was in Europe he sure was busy as during a three year stay he completed a bachelor's degree from Trinity Collage Cambridge, A law degree from Lincoln's inn London and a PHD from University of Munich besides entering politics!. He wrote his dissertation on the development of metaphysics in Persia and as this was in German he also learnt German during this time.
Iqbal had been married at the age of 15 and while we can assume he never had any mental compatibility with his first wife he did father a child by the age of 18.
In Europe he was close to a young German lady (perhaps only platonic) and a Muslim student Atiya Faizi (possibly romantic).
What exactly was the relationship with Faizi and how did it influence him would be interesting to find out.
Why Iqbal did not publish anything in Urdu till 1924? Well it is possible that he considered Persian to be a superior language for literary expression and thought Urdu more of a means for verbal communication (and thus he frequently recited his Urdu poetry at meetings). Only in later years he decided that as there is not enough Persian literacy among the people of India it is important to have his Urdu poetry published as well.
Aamir
Subject: Fwd: Re. Fw.Comments: Fwd:[Abdalian] India or Bust? -Iqbal:Two Taranas & New ... To: Kir...@aol.com
Kalim
I wonder if our group realizes whats been happening in the mail-trail. When I wrote that line innocently which I highlight below, little did I realize where this would lead to. We are clearly 360 degree away from the origins of India or Bust?....and are we not all glad that we went on a tangent?
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Saray jahan se achcha Hindustan hamara
Hum bulbulein hein iske ye gulsitan hamara
Unfortunately many, if not most, Indians find it somewhat difficult to comprehend that this tarana has been originally written in a puritan's Urdu (actually in a ghazal format) and the poet/creator of this unofficial national anthem of India, is indeed Allama Muhammad Iqbal. That it has often been called by many as Tarana-e-Hindi is a subject in itself.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Despite the extensive research and information available on Iqbal, much still remains a mystery. The Shaer-e-Mashriq lived a life outwardly of which there is little to be said, and inwardly of which little is known. e.g. irrespective of the fact how much his mental ourlook changed pre-Eurpoe and post, I will share with the group two of my observations which intrigue me most about his work:
1. Despite his extensive work in Urdu from his early days, he did not publish his first Urdu collection, Baang--Dara until 1924, at which time he was approaching 50 years of age.
2. In 1933, Iqbal became a victim of a throat ailment which no doctor could really figure out. He seemed to have realized that death wasn't far away, and he started to put things on fast-forward. He packed up his law practice in 1934 and his Bal-e-Jibril, acknowledged as his masterpiece in Urdu, was published in 1935. This was followed right after by Zarb-e-Kalim in 1936. The latter was was a collection of short epigrams, critical rather than lyrical in spirit. His health deteriorated rapidly after that and he died in April 1938. Armaghan-e-Hejaz, containing his last works in both Urdu and Persian, was published posthumously.
Others may please weigh in on the above. I hope and pray that our vibrant exchange continues, leading up to Iqbal Day which approaches us on November 9th.
We are trying to organize an event in Boston.
Siraj
-----Original Message-----
From: Kirfani <Kir...@aol.com> To: Kirfani <Kir...@aol.com> Sent: Mon, Oct 11, 2010 6:24 pm Subject: Fwd: Re. Fw.Comments: Fwd:[Abdalian] India or Bust? -Iqbal:Two Taranas & New ... Dr. Aamir has shared an excellent link if one wished to further explore Iqbal, his poetry, commentaries and 'Collection Of Selected Urdu Poetry Of The Author In Devnagri And Original Urdu Script.' There are many many choices.
Take your pick as to what you are looking for, depending on the intensity of your "tajussus". It is an immense source to tap for lovers of Urdu poetry. Since it is impossible to suggest just one or the other, I will only suggest the one that I myself have been reading for the last few months, (here I must stress this is but one of the many); and it is:
Tulip in the Desert: A Selection of the Poetry of Muhammad Iqbal
Mustansir Mir has done a superb job of bringing to life selected works of Iqbal to a generation of Indian and Pakistani Muslims who do not read, write or speak Urdu fluently. (or Farsi -K)
The author has gone into a detailed analysis of the work of Iqbal. Each poem is introduced with text and there are plenty of foot notes to grasp the meaning of each verse. It is said that poetry loses its charm when translated and is not as good as the original. In Mustansir Mir's case, I cannot subscribe to this view. His work has made me appreciate the true nature of Iqbal work in full force that even my parents who were well versed in Urdu and read his work did not enjoy. For this invaluable gift to us, that is Indian Muslims, I offer a collective thank you! As reviewed by Nadir Ali Mir; and I fully concur with his comments.
Now, of course one can search deeply and find any other book that one finds more appealing to one's taste and thirst. That brings to mind a Farsi verse by poet Urfi Shirazi Dehlavi (1600s–1700s):
ز نقش تشنہ لبی دان بہ عقل خویش مناز، دلت فریب گر از جلوہ سراب نہ خورد [A free translation]: " Don't take such pride in yourself (or boast) of your superior intellect if you were not deceived by the sight of a mirage, it was so, only because you were not suffering from an intense enough thirst! "
It is one of the rare Farsi verses quoted in one of Iqbal's English lectures (The Reconstruction of Religious Thought in Islam, a compilation of lectures delivered by Muhammad Iqbal on Islamic philosophy; it was published in 1930. These lectures
were delivered by Iqbal in Madras, Hyderabad, and Aligarh. The last
chapter, "Is Religion Possible", was added to the book from the 1934 Oxford Edition onwards.*
In Reconstruction, Iqbal called for a re-examination of the intellectual foundations of Islamic philosophy. The book is a major work of modern Islamic thought. It calls for a radical reinterpretation of the Islamic thought, pointing out that the classical schools of Islamic thought were merely human constructions developed in the middle ages.
Iqbal considers the abolition of the Islamic caliphate was legitimate and argues that democratic government is now a necessity. He also calls for reform regarding the rights of women and criminal penalties, such as the hudood laws. It was a major influence on Iranian sociologist Ali Shariati and other contemporary Muslim reformers, including Tariq Ramadan.
-Kalim
* to read more, source: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Reconstruction_of_Religious_Thought_in_Islam.
= -- Rashid Latif Ansari ----------------------------------------------------- "Morality is doing what is right, regardless of what we are told; Religious dogma is doing what we are told, no matter what is right." All human beings are equal. No one deserves to be revered more than others. No piece of earth or earthly object is more sacred than the rest. All days of a year have equal importance. None is superior or inferior to others. ---------------------------------------------------- |