Hayat Rizvi Amrohvi's Interview in Saudi Gazette by Muhammad Mujahid Syed

40 views
Skip to first unread message

Muhammad Syed

unread,
May 4, 2015, 5:29:07 PM5/4/15
to bazme qalam

Saudi Gazette

KINGDOM Tuesday, 05 May 2015  -  16 Rajab 1436 H

Pakistani poets ruined Urdu with whimsical experiments: Amrohvi

Inline image 1

Syed Hayatunnabi Rizvi

Muhammad Mujahid Syed
Saudi Gazette


 
JEDDAH – “It seems that many famous poets including Faiz Ahmad Faiz, Muneer Niazi and Ahmad Nadeem Qasimi intentionally damaged the Urdu language. I think, God forbid, it was a conspiracy. Zafar Iqbal and his likes too have dented our beautiful language and poetry by their whimsical linguistic experiments. The institutions are reproducing old literature. Original work has become rare. What many poets and writers are doing to save Urdu from degeneration should be done by institutions.”

These were remarks made by Hayat Rizvi Amrohvi during an interview with Saudi Gazette here.

Amrohvi worked as an architect in the Kingdom for more than a decade before returning home to Pakistan in 1992.

“I came to Tabuk in 1979. I continued my professional carrier in Jeddah. In 1992, I said goodbye to the Bride of the Red Sea to work in Pakistan.

“The literary environment in Jeddah enriched my soul and mind during my stay here. There were many poets and intellectuals and these luminaries paved the way to make Jeddah a cradle of Urdu poetry and literature,” Amrohvi said.

“As a student of Grade VII, I, along with four other students, was selected for the Adeeb examination of Punjab University, Pakistan. Noted literary figure and poet Aqeel Danish, who is presently teaching Urdu in London University UK, was my class fellow. I was a science student but had an inclination toward poetry and literature. Math, science and Drawing were my main subjects but poetry always tempted my soul. In this regard my collection of poems ‘Zawiya-e-Hayat’ is a telltale. It’s a blend of my scientific mind and literary soul.”

Amrohvi’s real name is Syed Hayatunnabi Rizvi. He was born on July 12, 1941, in Amroha, now in the Indian state of Uttar Pradesh. His father Syed Khursheed Hasan Rizvi, a descendant of the famous Sufi scholar Shah Abban Badr Chishti, was in the printing business and migrated to Pakistan in December 1947. The young Rizvi received his education in Karachi, Pakistan.

He inherited the tradition of printing and publishing from his father. An architect by profession, he also became an Adeeb and Alim.

“Allama Iqbal was one of the greatest Urdu poets and thinkers. Iqbal’s poetry has essence of the Holy Qur’an and Islamic history. In Urdu ghazal I love Mir, Ghalib and Nasir Kazimi.

“Kazimi’s poetry has elements of pathos and sorrow. In Pakistan, the poets and intellectuals who were influenced by great maestros of Urdu poetry were Raees Amrohvi and Jone Elia. Jone made his mark in Urdu ghazal and became a trendsetter. Those were busy bees, always ready to learn from the great tradition of Persian and Urdu poets. Those diligent people tried to teach the present generation by setting their own example but the modern generation of Pakistan is in a hurry. The hard toil is disliked now and cheap popularity attracts our youth. This has resulted in the decline and fall of standards in Urdu poetry and literature. While comparing Indian and Pakistani Urdu poetry, one finds Pakistan’s poetry’s inclination toward ghazal. Indian Urdu poetry is influenced by geet and nazm (genres other than ghazal),” said Amrohvi.

“My long stay in Jeddah had a great influence in shaping my poetic mind. In those days a famous Saudi poet of Pakistani origin, the late Ahmad Jamal Sadiq, guided the poets of the new generation. I met him with his disciple Syed Naeem Hamid Al-Hamid. Rashid Siddiqui, Mustafa Qidwai, Ataullah Farooqui and Sagheer Lodhi were great people living in Jeddah at the time and they created an atmosphere conducive for young poets.

“Now a days, in Pakistan Fatimah Hassan, Najma Khan, Sarwar Javed and Salman Siddiqui are composing good poetry. I publish a half yearly ‘Emaratkar’. This is the first journal on architecture in Urdu. I publish literary articles too. In Karachi, the Arts Council is very active in promoting the Urdu language and literature. I designed Urdu Bagh (the building of Anjuman-e-Taraqqi Urdu, which was a dream of famous Urdu poet Jamiluddin Aali). After the retirement of Jamiluddin Aali, due to old age, Fatimah Hassan and Dr. Javed Manzar have helped Anjuman-e-Taraqqi Urdu Pakistan.
 

“Dr. Inamul Haq Javed’s contribution in holding seminars, conferences and publishing new books cannot be ignored. The writers, poets and intellectuals from Lahore are regularly invited to events in Karachi but in Lahore conferences, the Karachi intellectuals hardly have a chance to show their faces,” he concluded.

Amrohvi currently lives at Gulshan-e-Sir Syed, north Karachi. He has three sons and a daughter, all of whom are married.

Hayat Rizvi Amrohavi's Interview in Saudi Gazette by Muhammad Mujahid Syed 05052015.docx

SYED ANWER JAWAID HASHMI

unread,
May 5, 2015, 2:02:02 AM5/5/15
to Bazm e Qalam
اس  نوازش  اس  کرم کا شکریہ    زاویہ ء حیات شعری مجموعے کے شاعر شش ماہی  عما ر ت کار کے مدیر جناب حیات النبی رضوی سے ہماری پرانی یاد اللہ ہے بڑی محبتوں کے ملن سار،خوش اخلاق انسان ہیں اپنی وضع و روایات کے اسیر اور اسے نبھانے میں پیش پیش ۔۔۔پروردگار ان کو ہمت و
صحت عطافرمائیں  آمین۔۔۔۔۔۔سید انورجاویدہاشمی، فری لانشر کراچی





--
PARINDEY MOSIM E GUL KO JAHAN PUKARTEY THAY
AJEEB DHOOP THI SAIYE THAKEN UTARTEY THAY...  

پرندے موسم۔ گل کو جہاں پکارتے تھے     
عجیب  دھوپ تھی  سائے تھکن اتارتے تھے


Syed Anwer Jawaid Hashmi

Aziz Burney

unread,
May 5, 2015, 6:12:51 AM5/5/15
to BAZMe...@googlegroups.com
assalam alaikum sir,

plz send your matter in inpage file


thanks and regards
Azizulhind

Dr. Shakeel Ahmed

unread,
May 5, 2015, 10:17:09 AM5/5/15
to Shaheen Siddiqui
اردو زبان بڑی سخت جان ہے- دیگر زبانوں کی طرح اس میں بھی نت نئے الفاظ اور محاورات کا اضافہ ہوتا رہتا ہے
 برائے مہربانی وضاحت فرمائیں کہ یاد اللہ کا کیا مطلب ہے اور کیا یہ محاورہ اشفاق احمد سے پہلے بھی کسی نے استعمال کیا ہے
شکریہ
ڈاکٹر شکیل احمد


Date: Tue, 5 May 2015 15:42:29 +0530
Subject: Re: [بزم قلم:43661] Hayat Rizvi Amrohvi's Interview in Saudi Gazette by Muhammad Mujahid Syed
From: burne...@gmail.com
To: BAZMe...@googlegroups.com

Syed Ahmed

unread,
May 5, 2015, 2:22:06 PM5/5/15
to BAZMe...@googlegroups.com
 
بلا شبہ ہماری اردو، ایک توسیع پسند زبان ہے جس میں مختلف زبانوں کے الفاظ ومحاورے قبول کرنے کی صلاحیت بدرجۂ اتم موجود ہے، جو اس کے زندہ ہونے کی علامت ہے، ہاں بعض دفعہ عام قسم کے مضامین میں غیر مروَّجہ الفاظ کا استعمال باعثِ تشویش ہوا کرتا ہے تاہم ادیب جب کبھی کسی میدان میں بات کرے گا تو وہ ان الفاظ یا محاوروں کے استعمال کو ہی خوبصورتی اور حسنِ ادب سمجھے گا۔
ڈاکٹر انور جاوید ہاشمی صاحب نے جو محاورہ استعمال فرمایا ہے وہ اپنی جگہ درست ہے، اسی طرح کے استعمالات سے ہم ادب کے محاوروں اور قوتِ زبان سے لطف اندوز ہوتے ہیں جس کا مخاطَب اور پڑھنے والا ایک مخصوص طبقہ ہوتا ہے۔ "یاد اللہ" کے معنی صاحب سلامت، واقفیت، رسمی ملاقات، شناسائی اصحاب لغات نے ذکر کئے ہیں۔ محترم ہاشمی صاحب نے اس محاورے کا استعمال کرکے لطف دلایا، میں ان کو تہِ دل سے مبارکباد پیش کرتا ہوں۔
والسلام
طالبِ علم وعافیت
سید سلمان احمد
5-5-2015ش
از: شاہ جہانپور

Amin Tirmizi

unread,
May 5, 2015, 9:07:56 PM5/5/15
to BAZMe...@googlegroups.com
Ji haaN yadallah baqaeda mahawra hay jis kay mani mulaqat  shinasaee  aliksalek Kay haiN Ashfaq Ahmed Sahab say pehlay bhee istemal tha.
. Lughat maiN mawjood hay.Shukriya.

Sent from my iPad
<image.png>
<image.png>

SYED ANWER JAWAID HASHMI

unread,
May 7, 2015, 6:31:46 AM5/7/15
to Bazm e Qalam
بہت شکریہ سید سلمان احمد صاحب۔۔۔۔۔۔۔۔احباب کی توجہ ریکارڈ کی درستی کے لیے عرض ہے کہ
راقم نے اردو ادب اختیاری مضمون کے ساتھ گریجویشن کیا اور ذہنی و فکری تربیت میں اساتذہ اہل علم و قلم اور لغت بورڈ نیز اخبارات کا بھی حصہ ہے

سید انورجاوید ہاشمی   کراچی پاکستان
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages