ひらがなへの置き換え

11 views
Skip to first unread message

Masaki Kagaya

unread,
Sep 22, 2009, 5:16:53 AM9/22/09
to Bazaar-ja
加賀谷です。この1・2年の翻訳書をみるとひらがなの割合が増えているのでBazaarの翻訳ドキュメントに適用しようと考えているのですがみなさんい
かがでしょうか?

漢字の割合を減らせば、読む負担が減るので、校正も楽になります。

ひらがなを使うメリットに関しては次の記事が参考になります。

頭のよい人はむしろ、ひらがなを多用する(by ココロ社 - 全部の記事を読むには会員登録が必要)
http://careerzine.jp/article/detail/210


[条件・接続]
たとえば、いったん、たいてい、すでに、したがって、するたびに、ときどき

[主語]
私たち

[比較]
ほうが、

[丁寧語]
ください

[道徳関連]
よい、わるい

[存在]
ある、ない

[憂鬱な内容]
わずらわしい、問題をかかえる

[当て字]
つける(気をつける、関連づける)、とる(やりとり、引数をとる・・・取の語源は耳を切り取る)



手元の翻訳書籍
* 入門git(2009.8)
* レガシーコード改善ガイド(2009.7)
* Scalaスケーラブルプログラミング(2009.7)
* プロダクティブ・プログラマ(2009.3)
* アート・オブ・アジャイルデベロップメント(2009.2)
* プログラミングC#(2009.2)
* ThoughtWorksアンソロジー(2008.12)
* Beautiful Code(2008.4)
* プログラミングGauche(2008.3)

Masaki Kagaya

unread,
Sep 22, 2009, 11:05:21 PM9/22/09
to Bazaar-ja
加賀谷です。2004年に作成されたSunの日本語スタイルガイドを見ると漢字とひらがなの使い分けガイドがあったので、これも参考にしながら置き換え
ることにします。

http://developers.sun.com/global/technology/translation/style-guides/JA-rule.pdf

やりすぎに見えたらメッセージお願いします。

Kenichi Sasaki

unread,
Sep 23, 2009, 12:13:04 AM9/23/09
to Bazaar-ja
加賀谷さん

佐々木健一です。

On 9月22日, 午後6:16, Masaki Kagaya <masakielas...@gmail.com> wrote:
> 加賀谷です。この1・2年の翻訳書をみるとひらがなの割合が増えているのでBazaarの翻訳ドキュメントに適用しようと考えているのですがみなさんい
> かがでしょうか?
>
> 漢字の割合を減らせば、読む負担が減るので、校正も楽になります。

これまでは翻訳ドキュメントを読む立場ばかりだったのですが、ご紹介されたような方針に賛成です。読みやすいですし^^
伝えようとする気持ちが読者にも伝わるので好印象につながると思いました。

On 9月22日, 午後6:16, Masaki Kagaya <masakielas...@gmail.com> wrote:
> 加賀谷です。この1・2年の翻訳書をみるとひらがなの割合が増えているのでBazaarの翻訳ドキュメントに適用しようと考えているのですがみなさんい
> かがでしょうか?
>
> 漢字の割合を減らせば、読む負担が減るので、校正も楽になります。
>
> ひらがなを使うメリットに関しては次の記事が参考になります。
>
> 頭のよい人はむしろ、ひらがなを多用する(by ココロ社 - 全部の記事を読むには会員登録が必要)http://careerzine.jp/article/detail/210

Masaki Kagaya

unread,
Sep 25, 2009, 1:35:01 AM9/25/09
to Bazaar-ja
加賀谷です。佐々木健一さんコメントありがとうございます。
目についたものを置き換えました(リビジョン42-53)。

ください - 下さい
けっして - 決して
さまざまな - 様々な
すでに - 既に
たとえば - 例えば
つき(づき) - 付き
できる - 出来る
(パラメータを)とる - 取る
なし - 無し
よい - 良い
わるい - 悪い
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages