February 23, 2020 / 5:53 AM EST
CBS News
https://www.cbsnews.com/news/full-transcript-of-face-the-nation-on-february-23-2020/
On this "Face the Nation" broadcast moderated by Margaret Brennan:
Former Vice President Joe Biden
National Security Adviser Robert O'Brien
Anthony Salvanto, CBS News Elections & Surveys Director
Ed O'Keefe, CBS News Political Correspondent
ANDERSON COOPER (60 MINUTES): Just on foreign policy, you said you believe in diplomacy, you're concerned Donald Trump is-- is going to get us into an unnecessary war. Are there situations where you believe military action is--
SENATOR BERNIE SANDERS (60 MINUTES): No. Absolutely no. Of course, I don't. You know, hopefully, it's-- it's rare as possible, but--
ANDERSON COOPER: Yeah.
SENATOR BERNIE SANDERS: --we have the best military in the world.
ANDERSON COOPER: What would your criteria be for military action? Do you?
SENATOR BERNIE SANDERS: Well, threats against the American people to be sure. Threats against our allies. I believe in NATO. I believe that the United States everything being equal, should be working with other countries in alliance, not doing it alone.
ANDERSON COOPER: If China took military action against Taiwan, is that something you would--
SENATOR BERNIE SANDERS: That's something-- I mean I think we have got to make it clear to countries around the world that we will not sit by and allow invasions to take place. Absolutely.
ANDERSON COOPER: Would you meet with Kim Jong-un?
Biden says Taiwan’s independence is up to Taiwan after discussing matter with Xi
By Kevin Liptak
Updated Nov 17, 2021
https://edition.cnn.com/2021/11/16/politics/biden-china-taiwan0:40
President Joe Biden made clear Tuesday evening he was not encouraging Taiwan’s “independence” after using the word an hour earlier to describe the progress he made during a discussion of the island with his Chinese counterpart Monday evening.
“I said that they have to decide – Taiwan, not us. We are not encouraging independence,” Biden said on an airport tarmac in New Hampshire, where he was promoting his recently signed infrastructure law.
“We’re encouraging that they do exactly what the Taiwan Act requires,” he went on, referring to the 1979 law dictating the American approach to the island. “That’s what we’re doing. Let them make up their mind. Period.”
Explaining his position earlier while greeting attendees following his infrastructure speech, Biden said he had made limited progress on the topic with Chinese President Xi Jinping.
“We made very clear we support the Taiwan Act, and that’s it,” he said, shaking hands near a rickety iron bridge in sore need of repair.
“It's independence,” he went on. “It makes its own decisions.”
The various explanations of his approach to the issue underscored the fraught position Taiwan now holds in the deteriorating relationship between Washington and Beijing. Tensions have been running high as China increases its military posturing and warplane flights around the self-ruled island.
The word “independence” is a trigger when it comes to Taiwan; officially, the US does not support Taiwan’s independence. Instead, the countries enjoy unofficial relations and the US provides defensive support.
The approach is sometimes termed “strategic ambiguity,” and has caused previous trip-ups for both Biden and his presidential predecessors. Last month, when Biden said during a CNN town hall that the US was committed to coming to Taiwan’s defense if it came under attack from China, the White House said he was not announcing any change in policy.
|
The issue consumed the most time of any during Biden’s lengthy virtual summit with Xi on Monday evening. Ahead of time, the Chinese signaled it was their most important priority to discuss with the US.
In the talks, Biden raised his concerns over China’s behavior in the region. While he reaffirmed the US “One China” policy, which recognizes Beijing’s claim of sovereignty but allows for US defense ties with Taiwan, he voiced worry that China’s actions were destabilizing the region.
The charged nature of the topic was evident immediately after Biden and Xi’s summit, which stretched a longer-than-expected three-and-a-half hours. Chinese State Television reported almost as soon as the summit concluded that Biden affirmed to Xi the US did not support Taiwan’s independence.
US officials downplayed the significance of the statement, noting it was longstanding official US policy. Instead, they said Biden made clear to Xi the US opposes any change to the status quo, or any actions that “undermine peace and stability across the Taiwan Strait.”
The Chinese offered a more combative interpretation of the conversation. They said Xi told Biden his country would be compelled to take “resolute measures” if separatist forces in Taiwan cross a “red line,” according to a readout from China’s Ministry of Foreign Affairs.
“Such moves are extremely dangerous, just like playing with fire. Whoever plays with fire will get burnt,” the readout said.
In the wake of the summit, US and Chinese officials plan to intensify their engagement on Taiwan, according to Biden’s national security adviser Jake Sullivan, who said the two leaders spent a “good amount of time” on the issue.
“Ensuring peace and stability across the Taiwan Strait, having clear communication, avoiding miscommunication, is going to be an important and intensive aspect of work between our militaries, our national security councils and between our diplomats,” Sullivan said during an appearance at the Brookings Institution. “So you will see at multiple levels an intensification of the engagement to ensure that there are guardrails around this competition so that it doesn’t veer off into conflict.”
For his part, Biden noted to Xi that he voted for the Taiwan Act in 1979, when he was a young senator. It contributed to what Sullivan described as a “very familiar” relationship between the two men, who traveled extensively together when each was serving as his country’s vice president.
“One of the dynamics of when they talk now is they both revert back to previous things each of them have said,” Sullivan said, “not just to agree with one another, but to disagree with one another, while they’re debating.”
Still, the White House said familiarity does not equal friendship – despite the way Xi greeted Biden as their summit began.
As Xi was beaming into the Roosevelt Room from a cavernous space inside the Great Hall of the People in Beijing, he addressed Biden in collegial and warm terms: “Although it’s not as good as a face-to-face meeting, I’m very happy to see my old friend,” he said, using the Chinese phrase “lao peng you” to convey his level of familiarity.
It was only a few months ago, however, that Biden was adamant he did not regard Xi on those terms: “Let’s get something straight. We know each other well; we’re not old friends. It’s just pure business,” Biden said in June.
On Tuesday, the White House said it couldn’t speak for Xi’s motives in describing Biden the way he did.
1
台灣建州運動 (Formosa Statehood Movement, FSM) 現階段最大的關切是協助確保我台灣族人的安全/ 生存/ 發展利益以及協助確保美國在台灣的安全/ 戰略/ 政治/ 經濟利益, 但同時也要設法comprehensively re-invigorate & re-establish建州運動, 這是為了要在現階段---
(1-a)增強美國政府與人民對台灣與台灣人的道義/ 政治/ 軍事/ 法律/ 財政/ 經濟支持;
(1-b)動員更多美國人 (特別是民主黨人或親民主黨的美國人) 對不願被支那併吞與統治的台灣人的協助與護持;
(1-c)協助促使美軍再度駐台或協助確保美軍介入台灣族人的 “抗中保台戰爭" 或 “反支那侵略與併吞台灣的戰爭”;
(1-d)對我們在 “抗中保台" 這場戰爭勝利後的台灣主權最終歸屬問題 (或我台灣族人的民族解放問題) 的解決進行較好的準備.
2
請讓我們先提出FSM現在準備要在美國的台美人社區發展的幾個guiding principles [這同時也是FSM在美國的組織的mission/ purposes/ 工作項目]:
(A)要為 “台灣民族的最終解放” 在美國建立較理想與較堅實的基礎, 以便完成Formosan people (包括新台灣人) 的最終解放 [FSM認為, 台灣民族解放的理想形式是: (a)台灣加入美國, 先成為美國的organized, unincorporated territory, 經過一段時期的全方位整合後, 再成為美國一州; 或(b)在 “Pax Americana” 或 "Liberal World Order" 之下, 台灣成為美國的 “freely associated state” [這是主權獨立國家, 但與美國有特殊關係, 是美國的protectorate]; FSM追求與訴求的是(A-a), 但我們建議DPP & 獨派追求與訴求(A-b), 這都是為了讓我們台灣人可以較好地面對與處理 “支那威脅” / “支那障礙”/ “支那麻煩”].
(B)要與(a)DPP/ (b)DPP政權/ (c)獨派/ (d)各族裔的美國人民與美國各黨派/ (e)各黨派的台美人/ (e)全世界友台的力量合作, 以取得 “抗中保台戰爭” 或 ”反支那侵略與併吞台灣的戰爭” [支那是挑起戰端的一方, 我方是在進行抗戰或反擊戰的一方] 的最終勝利. 勝利之後, “支那威脅” 與 “支那障礙” 被排除或不存在之後, 我們才有機會進行台灣前途之解決.
(C)要與美國各族裔人民與美國各黨派一起來捍衛 “Pax Americana” or “U.S.-led & Rules-based International Order”, 這種世界秩序最有利Formosan people/ FSM/ 台灣獨立運動的生存與發展.
(D)現階段要捍衛在美國的Guardianship & Protection之下的台灣Autonomy, 也要協助DPP維繫政權或持續執政, 台灣的政權不可落入台灣內部與外部敵對勢力的手裡.
(E)要與獨派台美人及美國的DPP黨人合作, 為未來的台灣前途解決進行若干必要的準備工作.
(F)要向美國各族裔人民與美國各黨派人士 (特別是民主黨人與親民主黨人) 宣揚FSM的主張與理念, 讓他們支持 "台灣加入美國".
(G)要與親Trumpian Republicans或親Non-Trumpian Republicans的建州組織友好, 各自去親善與尋求特定黨派及其支持者對 “台灣加入美國” 的支持, 不可互相批評或互扯後腿, 相反地, 要在或可在若干議題或項目上合作.
(G)要帶頭捍衛美國在台灣的安全/ 戰略/ 政治/ 經濟利益, 要以American Patriots的姿態與立場, 帶頭neutralize & counter在美國的Chinese American communities中有害台灣與台灣人的利益的暗黑勢力 [這些是在挑戰與危害美國的Supremacy or Hegemony的邪惡勢力, 他們是ChiComs的Loyalists], 也要促進TRA所列的美台各項non-diplomatic relations.
3
我們已在台美人的網路政論平台正式公開宣佈 FSM 要在美國幾個台美人鄉親比較集中的地區 “Re-invigoration & Re-establishment的構想", 也已提出了 "FSM現在準備要在美國的台美人社區發展的幾個guiding principles (這同時也是FSM在美國的組織的mission/ purposes/ 工作項目)".
FSM的中興/ 重新注入活力/ 重建當然要以人才為本, 所以我們今天要再度正式發出徵才的Announcement, 向台美人社區/ 社群的第一代/ 第二代/ 第三代有識/ 有志/ 有心的台美人鄉親發出徵求各地區的Leadership成員的訊息.
我們所謂的地區現在暫指TECRO直接管轄的地理範圍與TECO辦事處 (Atlanta, Boston, Chicago, Denver, Honolulu, Houston, Los Angeles, Miami, New York, San Francisco, Seattle, Guam) 所管轄的地理範圍.
我們竭誠歡迎台美人社區/ 社群的第一代/ 第二代/ 第三代有識/ 有志/ 有心的台美人鄉親開始與我進行私下的聯繫, 我們將與您進行私下的溝通, 以建立共識 [這個程序不能跳過]. 鄉親們也可以幫我們推薦人才.
4
我們正在尋覓的人才:
(1)首先當然應認同FSM的主張---"台灣加入美國";
(1-a)"台灣加入美國" 可以是您的唯一選項, 也可以是您的第一選項. 若您還有第二選項, 那也只能是 "台灣獨立建國", 而非 "台灣被支那併吞" 或 "台灣與支那以任何型式進行政治聯合".
(1-b)您現階段也必須或可以支持或接受華盛頓的 "維持現狀政策" [因為那是Washington的現行政策, 我們無法或不宜加以挑戰], 但 "維持現狀" [即維持TRA體制] 只是過渡或過程, 不是台灣前途解決之選項或目標;
(1-c)您當然要認同與推動 "台灣加入美國", 但您不要或不宜反對 "台灣獨立建國", 您若反對它, 就會有害FSM跟獨派在 "抗中保台" 與其他議題的合作, 也會傷害David Chou 的感情, 因為David系出台灣獨立運動, 也因為David認為 "台灣獨立建國" 也是台灣前途解決的理想選項, 只是 "台灣加入美國" 比 "台灣獨立建國" 更為理想而已.
(1-d)您不必接受也不必承認 "ROC or ROC (Taiwan)" 對台灣的主權主張, 但現階段可以也必須接受 "ROC or ROC (Taiwan)" 對台灣的施政權, 但無論如何, 這也只是過渡.
(1-e)您不能反對FSM要跟DPP及DPP政權在 "抗中保台" 與其他議題合作, 您若反對, 就會有害我們要保衛台灣的工作與目標, 也會傷害David Chou 的感情, 因為他系出民進黨, 他不是被民進黨掃地出門, 他是為了發起與推動 "台灣加入美國", 才主動退出民進黨.
(1-f)您當然不能同情與諒解台灣那三股亂黨 (包括了KP黨) 與其他暗黑勢力, 但您不必也不能與它們在美國的supporters/ sympathizers/ "useful idiots" [這些人也是台灣來的移民] 為敵, 在他們沒有挑釁或顯現敵意的情況下, 相反地, 您要爭取他們(她們)來支持或同情 "台灣加入美國".
(2)原則上應在美國兩大主要政黨之間 ”保持中立”, 我指的是:
(2-a)您要跟民主黨的從政黨員/ 要員/ 他們的支持者與他們背後的支持勢力都保持親善, 都要爭取他們與它們來支持 "台灣加入美國", 但也不要或不可與Republicans或親Republican Party的人為敵;
(2-b)在選舉中, 您當然要對民主黨的候選人表示支持, 但不可刻意去打擊Republican candidates;
(2-d)要identify but ignore美國境內那些不利台灣/ 台灣人/ FSM的勢力與個人, 但對Chinese American communities/ societies之中親中反台的暗黑勢力則應正面迎戰或反制, 倘若他們前來挑釁或製造事端. [但要理解與尊重 Taiwanese American communities/ societies之中親近或同情老K黨或KP黨但不親中的台美人, 不可樹敵, 若他們對您不敬或挑釁, 也儘量給予包容, 不與他們一般見識].
David Chou
Founder
Formosa Statehood Movement
1. To help make Taiwan an organized but unincorporated territory of the United States, leading to statehood via two-staged plebiscites at opportune times;
5. To help promote Taiwan’s political, economic, social, and cultural integrations with America; and