Fwd: Cultural paradigm shift 文化轉移典範

2 views
Skip to first unread message

Taitzer Wang

unread,
Jul 13, 2021, 7:50:41 AM7/13/21
to

Hi David,

多謝寶貴意見。

我三天來這一 Spelling Bee 2021 系列,是「對人不對事」的偏向,所以漢文就寫成有指人涵義的「典範」。英文 paradign 難有指人的感覺。

我兩天來也試過「非裔文化典範轉移領航者」,雖近本意,但太爆現。作罷。

泰澤 

On Jul 13, 2021, at 7:06 AM, david chou <davidch...@yahoo.com> wrote:

Taitzer: cultural paradigm shift 譯成 "文化典範轉移" 或許較妥.

David 謙卑的建議, 請參考


在 2021年7月13日 星期二 下午5:55:57 [GMT+8], Taitzer Wang<tai...@gmail.com> 寫道:



Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages