Grettings from the Center for Translation Studies at Barnard College! We hope to see all of you French speakers (or listeners) at our next event TOMORROW - details below. Venez nombreux!
"La traduction comme expérimentation: Johann Fischart et Rabelais (1575-1590)”A Lecture
in French by Elsa Kammerer (Maître de conférences à l’Université de Lille 3)
Wednesday April 2, 2014, 6.30pm
Ella Weed Room, Milbank Hall 2nd floor
Elsa Kammerer is the author,
most recently, of J
ean de Vauzelles et le creuset lyonnais. Un humaniste
catholique au service de Marguerite de Navarre (1520-1550) (Genève,
Droz, 2013).
We write to invite you to a lecture by Elsa Kammerer (Assistant
Professor at the Université de Lille 3) about the very first German
translator of François Rabelais. The lecture (
in French)
is titled: “La traduction comme expérimentation: Johann Fischart et
Rabelais (1575-1590).” The even is free and open to the public—please
feel free to pass this invitation on to anyone else you might think
would be interested.
Nous avons le plaisir de vous inviter à la prochaine conférence
d’Elsa Kammerer (Maître de conférences à l’Université de Lille 3),
intitulée « La traduction comme expérimentation: Johann Fischart et
Rabelais (1575-1590) » et qui portera sur Fischart qui est le premier
traducteur allemand des oeuvres de Rabelais. Cet événement est gratuit
et ouvert au public—n’hésitez pas à faire suivre cette invitation à vos
étudiants, collègues et amis.Lecture Description:
How does
humor translate? Elsa Kammerer examines the first German translation of
the works of French comic genius François Rabelais. What challenges did
Johann Fischart (1545–1591) face while translating the scatological and
deeply political story of a giant called Gargantua? Elsa Kammerer is a
professor in the department of French and comparative literature at the
Université Lille III. This event is sponsored by the Barnard Center for
Translation Studies, funded by the Mellon Foundation.
Comment traduire l’humour de Rabelais ? Dans son intervention, Elsa
Kammerer examinera la première traduction allemande de l’œuvre
rabelaisienne, réalisée par Johann Fischart (1545-91). Quels furent au
juste les défis auxquels Fischart dut faire face en traduisant le texte
simultanément scatologique et politique de Rabelais ? Elsa Kammerer est
Maître de conférences à l’Université de Lille 3, l’auteur de Jean de
Vauzelles et le creuset lyonnais. Un humaniste catholique au service de
Marguerite de Navarre (1520-1550) (Genève, Droz, 2013). Cet événement
est organisé par le Center for Translation Studies, parrainé par la
Fondation Mellon.
Here are the details / Voici les détails:
What: Lecture in French by Elsa Kammerer about the first German translator of Rabelais
When: Wednesday April 2, 2014, 6.30pm
Where: Barnard College (Broadway and 117th Street, New York City),
Ella Weed Room, Milbank Hall 2nd floor
Quoi : une conférence par Elsa Kammerer au sujet de la traduction allemande de Rabelais
Quand : le mercredi 2 avril, 2014, à 18h30
Où : Barnard College (Broadway and 117th Street, New York City)
Milbank Hall 2nd FloorFollow us on Twitter: @bctranslation