April 2, 2014: Upcoming event, Center for Translation Studies at Barnard College

3 views
Skip to first unread message

The Center for Translation Studies

unread,
Mar 14, 2014, 9:06:33 AM3/14/14
to barnard-t...@googlegroups.com
Thanks to everyone who came out to our recent events with Emily Wilson and David Wills at the Center for Translation Studies at Barnard College!
We would like to invite you to our next event, a lecture in French on the first German translator of Rabelais. Please see details below, and, as always, feel free to pass this invitation along to friends, students, colleagues, etc.

"La traduction comme expérimentation: Johann Fischart et Rabelais (1575-1590)”

A Lecture in French by Elsa Kammerer (Maître de conférences à l’Université de Lille 3)

Wednesday April 2, 2014, 6.30pm
Ella Weed Room, Milbank Hall 2nd

Elsa Kammerer is the author, most recently, of Jean de Vauzelles et le creuset lyonnais. Un humaniste catholique au service de Marguerite de Navarre (1520-1550) (Genève, Droz, 2013).

We write to invite you to a lecture by Elsa Kammerer (Assistant Professor at the Université de Lille 3) about the very first German translator of François Rabelais. The lecture (in French) is titled: “La traduction comme expérimentation: Johann Fischart et Rabelais (1575-1590).” The even is free and open to the public—please feel free to pass this invitation on to anyone else you might think would be interested.

Nous avons le plaisir de vous inviter à la prochaine conférence d’Elsa Kammerer (Maître de conférences à l’Université de Lille 3), intitulée « La traduction comme expérimentation: Johann Fischart et Rabelais (1575-1590) » et qui portera sur Fischart qui est le premier traducteur allemande des oeuvres de Rabelais. Cet événement est gratuit et ouvert au public—n’hésitez pas à faire suivre cette invitation à vos étudiants, collègues et amis.

Lecture Description:

How does humor translate? Elsa Kammerer examines the first German translation of the works of French comic genius François Rabelais. What challenges did Johann Fischart (1545–1591) face while translating the scatological and deeply political story of a giant called Gargantua? Elsa Kammerer is a professor in the department of French and comparative literature at the Université Lille III. This event is sponsored by the Barnard Center for Translation Studies, funded by the Mellon Foundation.

Comment traduire l’humour de Rabelais ? Dans son intervention, Elsa Kammerer examinera la première traduction allemande de l’œuvre rabelaisienne, réalisée par Johann Fischart (1545-91). Quels furent au juste les défis auxquels Fischart dut faire face en traduisant le texte simultanément scatologique et politique de Rabelais ? Elsa Kammerer est Maître de conférences à l’Université de Lille 3, l’auteur de Jean de Vauzelles et le creuset lyonnais. Un humaniste catholique au service de Marguerite de Navarre (1520-1550) (Genève, Droz, 2013). Cet événement est organisé par le Center for Translation Studies, parrainé par la Fondation Mellon.

Here are the details / Voici les détails:

What: Lecture in French by Elsa Kammerer about the first German translator of Rabelais
When: Wednesday April 2, 2014, 6.30pm
Where: Barnard College (Broadway and 117th Street, New York City),
Ella Weed Room, Milbank Hall 2nd floor

Quoi : une conférence par Elsa Kammerer au sujet de la traduction allemande de Rabelais
Quand : le mercredi 2 avril, 2014, à 18h30
: Barnard College (Broadway and 117th Street, New York City)
Milbank Hall 2nd Floor

============================
Barnard Center for Translation Studies
Comparative Literature Program
Milbank Hall, Barnard College
3009 Broadway, New York NY 10027
(212) 851-5979
http://barnard.edu/translation
barnardtr...@gmail.com

Like us on Facebook: www.facebook.com/barnardtranslation
Follow us on Twitter: @bctranslation
0402-Fischart-poster4.pdf
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages