An'am: 68-70

8 views
Skip to first unread message

Al-Quran Protidin

unread,
Sep 21, 2011, 10:13:13 PM9/21/11
to bangla...@googlegroups.com

সূরা আ-আনআম

আয়াত: ৬৮-৭০

Can’t read due to font problem? Please click here or visit www.aqpbd.com!

আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাই অভিশপ্ত শয়তান থেকে; পরম করুণাময় মেহেরবান আল্লাহর নামে শুরু করছি।

وَإِذَا رَأَيْتَ الَّذِينَ يَخُوضُونَ فِي آيَاتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ ۚ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ الشَّيْطَانُ فَلَا تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرَىٰ مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

৬৮. তুমি যখন দেখো, ওরা আমার আয়াতগুলো নিয়ে ঠাট্টা-বিদ্রূপাত্মক আলোচনায় মগ্ন - তখন ওদের কাছ থেকে তুমি সরে যাও - যতক্ষণ না ওরা অন্য আলোচনায় লিপ্ত হয় এবং শয়তান যদি তোমাকে ভুলিয়ে দেয় তবে তা মনে পড়ার সাথে সাথেই যালিমদের কাছে আর থাকবে না।৭২

68. And when you see those who engage in a false conversation about Our Verses (of the Quran) by mocking at them, stay away from them till they turn to another topic. And if Shaitan (Satan) causes you to forget, then after the remembrance sit not you in the company of those people who are the Zalimun (polytheists and wrong-doers, etc.).

৭২. অর্থাৎ যদি কখনো কেউ আল্লাহ তালার এ নির্দেশ ভুলে যায় এবং ভুলবশত এ ধরনের লোকদের সাহচর্যে গিয়ে বসে।

# প্রাসঙ্গিক আয়াত জানতে অনুগ্রহ করে দেখুন: সূরা আন-নিসা: ১৪০

وَمَا عَلَى الَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَيْءٍ وَلَـٰكِن ذِكْرَىٰ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ

৬৯. ওদের কাজ-কর্মের কোনো জবাবদিহি তাদের নেই যারা তাকওয়া অবলম্বন করে।৭৩ তবে উপদেশ দেয়া তাদের কর্তব্য - যাতে ওরাও তাকওয়া অবলম্বন করতে পারে  

69. Those who fear Allah, keep their duty to Him and avoid evil are not responsible for them (the disbelievers) in any case, but (their duty) is to remind them, that they may avoid that (mockery at the Quran).

৭৩. এর মর্মার্থ হলো, যারা নিজেরা মহান আল্লাহর নির্দেশগুলোকে অমান্য করা থেকে দূরে থেকে কাজ করতে থাকে, তাহলে প্রত্যাখ্যানকারীদের কোনো কাজের দায়-দায়িত্ব তাদের ওপর নেই। কাজেই তাদের সাথে তর্ক-বিতর্ক করে যেভাবেই হোক তাদের সমর্থন আদায় করতে হবে এবং তাদের প্রতিটি আজে-বাজে প্রশ্নেরও জবাব দিতেই হবে - আর তারা সত্যকে স্বীকার না করলে যেকোনো ভাবে তাদের স্বীকৃতি আদায় করে নিতেই হবে, এ রকম কোনো দায়িত্ব মুমিনদের নেই।

তাদের দায়িত্ব এটুকুই যে, যাদেরকে তারা ভুল পথে চলতে দেখবে তাদেরকে কুরআনের মাধ্যমে উপদেশ দেবে এবং সত্যকে তাদের সামনে সুস্পষ্ট করে তুলে ধরবে। তারপর যদি তারা সত্যকে না মানে এবং ঝগড়া-ঝাটি ও তর্ক-বিতর্ক করতে চায় তাহলে তাদের সাথে অযথা বুদ্ধির লড়াই করে নিজেদের শক্তি ও সময় নষ্ট করা সত্যপন্থীদের কাজ না। এ ধরণের অজ্ঞতা-প্রিয় একগুঁয়ে লোকদের পেছনে সময় ও শক্তি নষ্ট না করে যারা সত্যের প্রতি আগ্রহী তাদেরকে শিক্ষা-দীক্ষা, সংশোধন এবং মানোন্নয়নে সত্যপন্থীদের সময় ব্যয় করা উচিত।

وَذَرِ الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَهُمْ لَعِبًا وَلَهْوًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا ۚ وَذَكِّرْ بِهِ أَن تُبْسَلَ نَفْسٌ بِمَا كَسَبَتْ لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّـهِ وَلِيٌّ وَلَا شَفِيعٌ وَإِن تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍ لَّا يُؤْخَذْ مِنْهَا ۗ أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ أُبْسِلُوا بِمَا كَسَبُوا ۖ لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ

৭০. যারা তাদের দীনকে খেলা ও তামাশার জিনিস হিসেবে গ্রহণ করে এবং পার্থিব জীবন যাদেরকে প্রতারিত করে - তুমি তাদের সঙ্গ বর্জন করো তবে এটি (আল-কুরআন) দিয়ে তাদেরকে উপদেশ দিতে থাকো - যাতে কেউ নিজের কাজকর্মের জন্য (তখন) ধ্বংস হয়ে না যায় - যখন আল্লাহ ছাড়া তার কোনো অভিভাবক ও সুপারিশকারী থাকবে না এবং (মুক্তি পাবার) বিনিময়ে সবকিছু দিয়ে দিলেও তা গৃহীত হবে নাএরাই নিজেদের কাজকর্মের জন্য ধ্বংস হবে৭৪ (সত্যকে) প্রত্যাখ্যানের কারণেই তারা পান করার জন্য পাবে ফুটন্ত পানি আর (ভোগ করবে) যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি।

70. And leave alone those who take their religion as play and amusement, and are deceived by the life of this world. But remind (them) with it (the Quran) lest a person be given up to destruction for that which he has earned, when he will find for himself no protector or intercessor besides Allah, and even if he offers every ransom, it will not be accepted from him. Such are they who are given up to destruction because of that which they have earned. For them will be a drink of boiling water and a painful torment because they used to disbelieve.

৭৪. প্রাসঙ্গিক আয়াত

প্রত্যেকটি লোক তার কৃতকর্মের দায়ে আবদ্ধ। তবে ডান দিকের লোকেরা ছাড়া

Every person is a pledge for what he has earned, except those on the Right, (i.e. the pious true believers of Islamic Monotheism).

# অর্থাৎ বাম দিকের লোকেরা তাদের কৃতকর্মের কারণে চরমভাবে ক্ষতিগ্রস্ত হবে, আর ডান দিকের লোকেরা নিজেদের কৃতকর্মের কারণে পরম করুণাময় আল্লাহ তালার ইচ্ছায়, দয়া ও ক্ষমা লাভের মাধ্যমে তাদের দায়বদ্ধ অবস্থা থেকে মুক্তি পাবে, ইন্‌শাল্লাহ

সূরা মুদ্দাস্‌সির: ৩৮-৩৯

মহান আল্লাহ তালাই সবচেয়ে ভালো জানেন

--- দয়াময় আল্লাহ আমাদেরকে তাঁর পবিত্র বাণীর মর্মার্থ অনুধাবন ও তা মেনে চলার তৌফীক দিন। আমীন!

আগের আয়াতগুলো পড়তে ক্লিক করুন: আ ল - কু র আ ন   প্র তি দি ন

Please visit the own site of Al-Quran Protidin @ www.aqpbd.com

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages