Fw: ベトナムから御挨拶

5 views
Skip to first unread message

le anh

unread,
Nov 29, 2010, 7:55:13 AM11/29/10
to banan...@googlegroups.com
Các chú, anh đã gửi thư cho áo đỏ eiko dân chơi 石井悦子様 và vừa nhận được thư trả lời đây =), gui cho cac chu cung doc^^. Trong thư có đoạn "アインちゃん達の日本語が上手なこと 驚きでした" really?? =))

----- Forwarded Message ----
From: 石井悦子 <ekko...@yahoo.co.jp>
To: le anh <b_loi...@yahoo.com>
Sent: Mon, November 29, 2010 7:12:45 PM
Subject: Re: ベトナムから御挨拶

こんにちは
早速 メールありがとう
皆様と楽しい時を過ごせて 楽しかったです
アインちゃん達の日本語が上手なこと 驚きでした
みんな とっても 勉強してるのですね
これからも 沢山勉強してくださいね
ベトナムで とても良い経験をいたしました
子供たちから 元気ももらって 元気で明るい子供たち 
また 行きたいと思いました
短かったけど 楽しかった
また メールします
写真もおくりますね
 
石井悦子
 
 
 


le anh <b_loi...@yahoo.com> wrote:
石井悦子様、

私ベトナム人のフオン・アインでございます。先生がまだ思い出さなければ、私は友恵さんのそばにいつも座るもののアインですが、どうぞよろしくおねがいいたします。

先生、お元気ですか。ベトナムに来た後どう思いますか。

私には、今回のJAVDO活動に参加する機会があって、本当にたのしかったです。とても勉強になりました。それは日本語だけではなくて、周りの人の不幸なことを分け合い方ということです。石井先生と心がいい日本人の医者さんに会って、とてもうれしかったです。そして先生たちに大変感謝いたします。皆様は日本からわざわざ ベトナムに来てくださって、ベトナム人の子供たちに歯を診断したり、治療したりしていただいて、とても感激しております。

今回のたびが終わって、もう3日間になりますが、大変強い印象が残っています。昨日にあったことのようです。それは私の考えだけでなく、リンちゃん、バン・アインちゃん、テュちゃんもそう考えております。来年できれば、ぜひ参加したいです。

私の日本語はまだまだですから、何にかあいまいなところがあったら、ぜひ教えてください。それに始めて日本語でお手紙を買いました。全然経験がないので、ミスがあったら、申し訳ございません。

お返事を待っております。
敬具


 

Phung Linh

unread,
Nov 29, 2010, 11:27:57 AM11/29/10
to banan...@googlegroups.com
Tớ đang định tối nay viết cho cụ, thì ai dè checkmail lại đã có thư của cụ rồi. Ngại quá ! Thế là phải reply ngay ! Nói chung các bác ấy là cứ khen thế thôi, chứ chả thật mấy đâu, tớ thấy thế ! Vì mình có nói đc câu nào ra hồn đâu !

Hehe, ngại quá !

2010/11/29 le anh <b_loi...@yahoo.com>



--
Phùng Thùy Linh

フン・テゥイ・リン
 

Van Anh Ngo

unread,
Nov 29, 2010, 11:40:10 AM11/29/10
to banan...@googlegroups.com
Xloi cac ban nhung ma buc minh vi h nay DL chua them gui bai cho to! To vua fai hi huc ngoi lam phan cua DL. Met loi ca mat ra!

--- On Mon, 11/29/10, Phung Linh <phungthu...@gmail.com> wrote:
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages