Estas agrable vidi vin partopreni en tiu listo, sed
mi ankorau ne scias kion pensi pri via daura kutimo
citi chiam nur "un parve extrakto" de iu flanka
afero kiu vere ne koncernas la centran punkton.
Efektive, mi pensas ke via antaua mesagho estis
intence incita.
Mia uzo de la vorto "Interlinguo" tute ne temas pri
"un obsession" fare de Esperantistoj, sed fate pri
miaj propraj preferoj. Lau mia kompreno, la plej
ofta esperantigo "Interlingvao", sed mi intence
evitas ghin pro kelkaj kialoj.
La vorto "Interlinguo" estas retro-formo de
"interlinguano" - vorto, kiun mi uzas en Interlingua
kaj en la angla -- post obsede shanghi ghin al
"Interlinguan", kiel postulas la angla.
Koncerne konfuzo inter /Interlingua/ kaj /Interlingue/
vi povas supozi ke en iu ajn lingvo, mi diros
"Occidental" por /Interlingue/. Kiam mi diras
"interlinguan" en la angla, mi celas parolanton
de "Interlingua de IALA." Mi neniam diras
"interlinguen" en la angla por priskribi
okcidentaliston.
Mi iam nomis ghin IALA-lingvo, aux "la iala", sed
oni informis ghin ke tiu esprimo estas ofenda.
Amike salutas,
Thomas/Tomaso ALEXANDER.
www.NightinGael.Net
---Anything below this line is not from Thomas ---
____________________________________________________________________________________
Pinpoint customers who are looking for what you sell.
http://searchmarketing.yahoo.com/
> Paul,
>
> Estas agrable vidi vin partopreni en tiu listo, sed
> mi ankorau ne scias kion pensi pri via daura kutimo
> citi chiam nur "un parve extrakto" de iu flanka
> afero kiu vere ne koncernas la centran punkton.
> Efektive, mi pensas ke via antaua mesagho estis
> intence incita.
Illo es de nulle importantia, solmente un peculiaritate mie. Io vole
que alicuno sape que io non cita tote le message. Io pote utilisar le
signos de elision ..., sed io deveni indolente. :-)
--
Amicalmente,
Paul Bartlett