Kiom en esperanto

0 views
Skip to first unread message

Kjell Rehnström

unread,
Jun 14, 2008, 2:50:32 PM6/14/08
to ba...@googlegroups.com
Il posse esser interessant regardar un lingue post un absentie durant
mult annus. Yo pensa particularmen pri esperanto. Un amico vole aprender
ti lingue e yo proba auxiliar. Tande yo trova tal desfacilitás por un
sved-parlante de queles yo ne ha pensat. Exemplemen: kiom da. Quasi omni
li lingues queles parlat Zamenhof ha genitive pos expressiones queles
significa quantitá, in ti respect it es ben clar que il selectet li
partitive post tal expressiones, e lu interessant es que ido, quel volet
facilisar esperanto, támen ne - a mii conossentie - permisset un forma
quam "*kiom akvo". In mi proprie lingue yo posse usar expressiones quam
"kiom akvo", "glaso akvo", e nul escutante pensa que yo intende un
"aquatic glass"!

Forsan to es un facilisation que minacea li systema de lingue, ma quande
on deve de nov pensar pri esperanto e nota qual problemas un person quel
ne conosse li lingue have, tande on comensa pensar...

Kjell R

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages