>> If you say "tap" in a non-English speaking country they probably
>> have no idea what you mean.
>Of course not, because "tap" is an English word. In Italian "rubinetto"
>means "tap." Hence, "aqua rubinetto" means "tap water" or "aqua del
>rubinetto."
Thanks. I agree with that. Although, I don't think it's in
tourist phrase-books.
>> Not all restauraunts in Europe (or other countries, possibly
>> including parts of USA) have potable tap water.
>Potable water is, at least, as common in Italy as in America.
It's quite common. In fact, the Romans succeeded partly because
their engineers arranged for drinkable water taps in each city/village
square. (And, knew how to cut them off.) Even today, tour
guides will with a bit of pride point out how it is reasonable to
refill your water bottles from such taps, that have been there for
decades or millenia in some cases.
The problem however is in the old, dense city centers, where a combination
of not-so-great basic plumbing practices (such as T-traps), hilly
terrain, and various appliances like washing machines and dishwashers
lacking adequate air-gaps and backflow preventers makes it difficult
to ensure that waste water is not on occasion flowing back into the clean
water supply. As it happens a lot of restaurants (particularly
tourist restaurants) are in such areas. The unfiltered water from a tap
in such a restaurant cannot be trusted.
The same is true in some U.S. city centers. However, filtered
water (which is what they are bringing to your tables) should
usually be fine, since the filters remove any bacteria, viruses,
protozooa, and whatnot. (Note, filtering is better than boiling,
which does not remove the dead oganisms, which may still be
toxic even if dead.)
Steve