RE: {AZORES-Genealogy} Malasada

54 views
Skip to first unread message

Sharon Rodriguez

unread,
Feb 23, 2007, 6:10:02 AM2/23/07
to azo...@googlegroups.com
Just got around to reading your post. I have never done that, but I have my grandmother's recipe, and would be happy to share it with you. Just email me: wor...@hotmail.com and I'll share it with anybody who is interested. She was from Madeira. By the way, any help would be greatly appreciated. I've traced her through her passport and ship information, and the information I have is: Rosa Mendonca, born April 1895, baptised in Santa Cruz, Madeira on 4/21/1895. How can I find her baptismal records? She left Madeira in 1914. Also, somewhere (can't remember off the top of my head) I found info showing she was met by a friend "Joan Mendonca". I'm wondering if this might not be Joao Mendonca, and possibly an older brother?? My great grandparents were Joaquina Das Neves, and Manuel Mendonca, of Santa Cruz, Madeira, married in 1880, I believe. The only offspring I can find listed for them, however, is a Mary Damaso, born in 1881. Anybody have any idea where I can go from here? I'm fairly certain that I have the correct people, and if so, there should be other offspring listed. Any help greatly appreciated, and I promise to send the Malasada recipe to all who would like it :)
~Sharon Patrick Rodriguez
searching Patricio and Souza/Sousa/de Souza/de Sousa and Ignacio/Ignacia on Pico, and Mendonca and Das Neves on Madeira





> From: ea...@comcast.net
> To: Azo...@googlegroups.com
> Subject: {AZORES-Genealogy} Malasada
> Date: Mon, 19 Feb 2007 22:16:20 -0800
>
>
> Does anyone else have a tradition of bring Malasada ( Filhos in the
> Azores) around to relatives and friends on Fat Tuesday?. What 's your
> recipe?
>
> Eric
>
>
>

Sam Koester

unread,
Feb 23, 2007, 11:38:17 AM2/23/07
to Azo...@googlegroups.com

Sharon;  With her birth date and village you should be able to go to your local FHC (Family History Center) and if they don’t have the correct films available, order them for viewing.  The charge is only $3.50 and you do not have to be a member of the Mormon Church to rent these films.  You will scroll through the film until you see your family.  You should learn to read the appropriate words in Portuguese before you go.  You can look up the local FHC online.  Just Google Family History Center Mormon Church to find the url.  I’m sorry, I don’t have it handy.  Good luck, Sam in CA

 

Researching Surnames: Cordeiro, Soares, Coelho, Tavares do Rego (Santa Maria); Fraga (island unknown); Faria, Catherina (Fayal); Koester/Koster, Wesley, Sangmeister (Germany - Prussia, Bohemia); Sippel, Nicholson (Sweden).

> </html

ea...@comcast.net

unread,
Feb 23, 2007, 12:19:45 PM2/23/07
to Azo...@googlegroups.com
Sharon,
 
Here is the entry from the Madeira Arcives for the Marriage:
Manuel de Mendonça Joaquina das Neves Santa Cruz 1880 2540 6 v.º
 
Here is the website address:
 
 
 Eric

Cheri Mello

unread,
Feb 23, 2007, 12:36:51 PM2/23/07
to Azo...@googlegroups.com
Hi Sharon,
 
You might also want to join the Madeira list as well.  Madeira is not one of the Azores islands, it's its own archipelago.  You can join them by sending an email to: Maderia-...@rootsweb.com with subscribe in the subject and body only.  You will get a confirmation within minutes and you will be able to make your post.
 
The film number for your birth is: 1161074,  However, the passports (ships records) for Madeira were filmed for 1872-1900 only.  I don't know about the possible existence of others.  Some Madeirans on this list may answer.  If not, those on the Madeira list will be able to help.
Sincerely,
Cheri Mello

Carolyn S.

unread,
Feb 23, 2007, 2:07:19 PM2/23/07
to Azo...@googlegroups.com

Hello Cheri and everyone,

I am new to this group. My husband John Soares is searching for family ties. Eric has helped us in so many ways with finding family, thanks to him we know which island his family came from and where they came into the US. John's family came from Maderia in 1919, to Boston. His father's name was John Soares also, his grandfather Manuel Soares and older son Manuel jr. came to this country earlier than 1919 with other family members, but his grandmother, Rosa Alves Soares came in 1919 along with sons, John, and Anthony on the S.S. Certic. My father-in-law worked as a longshoreman for many years, came to Lousiana and married my mother-in-law and they moved to Texas. They both died in 1993. We do not know anything about the rest of the family and would like to find any family he might have. We will keep searching. Thank you for any help from anyone out there. Thanks again Eric.

 


From:  "Cheri Mello" <gfsc...@gmail.com>
Reply-To:  Azo...@googlegroups.com
To:  Azo...@googlegroups.com
Subject:  {AZORES-Genealogy} Re: Malasada
Date:  Fri, 23 Feb 2007 09:36:51 -0800


Mortgage rates as low as 4.625% - Refinance $150,000 loan for $579 a month. Intro*Terms

George Pacheco

unread,
Feb 23, 2007, 5:39:50 PM2/23/07
to Azo...@googlegroups.com
Please Notice!!!!


Correction LDS Microfilms are $5.50 for 30 day view not $3.50

George


Everyone is raving about the all-new Yahoo! Mail beta.

Mary Bordi

unread,
Feb 23, 2007, 9:16:38 PM2/23/07
to Azo...@googlegroups.com
I don't have a recipe. I hope this helps!

malasada.jpg

Cheri Mello

unread,
Feb 23, 2007, 9:42:45 PM2/23/07
to Azo...@googlegroups.com
Back in the heyday of AOL, a group put together some recipes.  I thought they were lost when my motherboard died of the plaque last fall, but I did save them after all.  Here they are:
 
Filhos (Portuguese Doughnuts) 
Recipe By: Elayne M Azevedo-Marrone 
Category : Sweets
 
  Amount  Measure       Ingredient -- Preparation Method
--------  ------------  --------------------------------
   1      cup           compressed yeast cake
   2      cups          warm milk
   4      tablespoons   sugar
   1      teaspoon      salt
   4                    eggs *
   4      cups          sifted flour
                        sugar cube -- for sprinkling
 
Dissolve yeast in warm milk.  Mix all ingredients well and let rise until doubled in bulk
 in a warm place.  Do not mix after rising.  Drop by tablespoon in hot oil and brown
 lightly on each side.  Drain on paper towel and sprinkle with sugar.  
 
NOTES : Recipe of Mary Enos, submitted by her daughter Delores Reckers, 
       Maxell.  These were made and eaten the day before Ash Wednesday.  
 
       One trick seems to be the may Mary used to spread the dough with 
       two spoons as she placed in the hot oil.  They would cook to a 
       beautiful golden brown.
       
       *With a chicken yard in the back, the cook could easily provide 
       the original recipe's 8-10 eggs.  The recipe works well with less eggs.
=====================
Filhotes (Fritters)
 
Recipe By: FrankM1515
Category : Sweets
 
  Amount  Measure       Ingredient -- Preparation Method
--------  ------------  --------------------------------
   1      cup           milk
   1      cup           water
   2      cups          flour
     1/2  teaspoon      salt
   1      tablespoon    butter
   3      strips        lemon peel
   8                    eggs
 
Mix all ingredients, water, milk, butter, lemon strips, and salt, (EXCEPT FLOUR and EGGS)
 in a large pan and bring to a boil.  Then mix in the flour.   When dough does not stick
 to the pan, remove from heat and let cool.  Let dough cool and then mix in four eggs by
 hand.  (do not put in the blender!)  When the first four eggs are thoroughly mixed, then
 mix in the remaining four eggs.  Heat a pan of cooking oil to doughnut oil temperature
 (350 to 360 degrees).  Then using a tablespoon, scoop up a full spoon of dough and gently
 push it off the spoon with the back of another spoon into the hot oil. 
Cook to a golden brown.  Most of the time they will roll over on their own, but sometimes you have to use  a fork or spoon to roll them over in the hot oil.  When cooked, remove them from the pan  and let cool.  Then sprinkle or roll them in a mixture of cinnamon and sugar.
 
NOTES : These are Portuguese type donuts.  They are especially made for 
       Carnival (Shrove Tuesday), but my mother would make them often for us as a treat.  Enjoy!
===============================
Portuguese Malasadas (doughnuts)
 
Recipe By: Jim Moniz-Anderson
Category : Sweets
 
  Amount  Measure       Ingredient -- Preparation Method
--------  ------------  --------------------------------
   1      package       active dry yeast
   1      teaspoon      sugar
     1/4  cup           warm water
   6      cups          flour
     1/2  cup           sugar
     1/2  teaspoon      salt
     1/4  cup           butter -- melted
   6      eggs          
   1      cup           evaporated milk
   1      cup           water
                        vegetable oil for deep frying
                        sugar and dash of nutmeg
 
Mix yeast with 1 tsp. sugar and add to warm water.  Let stand for 5 minutes. 
 Sift dry ingredients together.  Stir in melted butter.  Beat eggs, milk and
 water together and add to flour mixture.  Add yeast and mix well.  Dough will be sticky.  Cover and let dough rise until doubled, then punch down.
  
 Let dough rise a second time.  Heat oil in deep fryer to 375 degrees.  Dip
 fingertips in bowl of oil or softened butter, then pinch off golf ball size
 pieces of raised dough.  Drop in heated oil and cook until golden brown on
 one side.  Turn over and fry until golden on the other side.  Drain on paper
 towels and roll in sugar-nutmeg mixture.  Serve immediately.
 
NOTES: Makes 5 dozen.  Recipe doubles well.

Sam Koester

unread,
Feb 24, 2007, 12:24:20 AM2/24/07
to Azo...@googlegroups.com

I guess it has been awhile since I’ve rented from my local FHC!  My apologies for the misinformation, Sam in CA

 

Researching Surnames: Cordeiro, Soares, Coelho, Tavares do Rego (Santa Maria); Fraga (island unknown); Faria, Catherina (Fayal); Koester/Koster, Wesley, Sangmeister (Germany - Prussia, Bohemia); Sippel, Nicholson (Sweden).

-----Original Message-----
From:
Azo...@googlegroups.com [mailto:Azo...@googlegroups.com] On Behalf Of George Pacheco
Sent: Friday, February 23, 2007 2:40 PM
To:
Azo...@googlegroups.com
Subject: {AZORES-Genealogy} Re: Malasada

 

Please Notice!!!!

 


Everyone is raving about the all-new Yahoo! Mail beta.</a

Linda Norton

unread,
Feb 24, 2007, 8:00:45 AM2/24/07
to Azo...@googlegroups.com

 

Isn’t it like American fried dough from what I remember.  My mother would make the best sweet bread and loaves of it during the holidays, but malasadas she never made. The way it’s made sounds like the way you start sweet bread (massa).  The yeast has to rise and then add that to all the room temperature ingredients; i.e., flour, eggs, sugar, milk then knead it, let it rise, then separate into greased pans and then let them rise before cooking. Oh you have to glaze them before cooking I forgot.  I attempted to make a couple of them once and they were okay, but they didn’t rise correctly from what I can recollect. It tasted okay, but nothing like hers. My mom never measured any of the ingredients and made huge batches so to break it down was difficult.

 

I think the last time I ate a malasada was in my younger days.  I remember it was good though.

 

Linda Borges (Furtado) Norton

 


From: Azo...@googlegroups.com [mailto:Azo...@googlegroups.com] On Behalf Of Cheri Mello
Sent: Friday, February 23, 2007 9:43 PM
To: Azo...@googlegroups.com
Subject: {AZORES-Genealogy} Re: Malasada

 

Back in the heyday of AOL, a group put together some recipes.  I thought they were lost when my motherboard died of the plaque last fall, but I did save them after all.  Here they are:

Message has been deleted

George Pacheco

unread,
Feb 25, 2007, 1:04:56 AM2/25/07
to Azo...@googlegroups.com


I don't mean to offend but i  feel the importance here in this list is the cultural, the genealogy search the sharing and the connections, not how people spell their words.
I give many people here in this list great credit for getting as far as they have in researching their roots, and being second 3rd fourth and maybe 5th generation in this country and able to read the old Portuguese handwriting with many misspelled words..
I feel we are not in school to be correct for sipmple words as malassadas.
Again if I offend anyone i'm sorry i just wanted to say what i feel.

Regards
George Pacheco


Don't get soaked. Take a quick peak at the forecast
with theYahoo! Search weather shortcut.

ea...@comcast.net

unread,
Feb 25, 2007, 1:33:33 AM2/25/07
to Azo...@googlegroups.com
Thanks, schoolmarm
 
I have four different Portuguese cookbooks, two of them Azorean that spell it malasadas.
 
Eric
 
-------------- Original message --------------
From: "Maria Isabel Rego Costa" <mariais...@gmail.com>
Malassadas, please and not malasadas
Maria

 
2007/2/24, Cheri Mello <gfsc...@gmail.com>:
Back in the heyday of AOL, a group put together some recipes.  I thought they were lost when my motherboard died of the plaque last fall, but I did save them after all.  Here they are:
 
Filhos (Portuguese Doughnuts) 
Recipe By: Elayne M Azevedo-Marrone 
Category : Sweets
 
  Amount  Measure       Ingredient -- Preparation Method
--------  ------------  --------------------------------
   1      cup           compressed yeast cake
   2      cups          warm milk
   4      tablespoons   sugar
   1      teaspoon      salt
   4                    eggs *
   4      cups          sifted flour
  &nbs p;                     sugar cube -- for sprinkling
 
Dissolve yeast in warm milk.  Mix all ingredients well and let rise until doubled in bulk
 in a warm place.  Do not mix after rising.  Drop by tablespoon in hot oil and brown
 lightly on each side.  Drain on paper towel and sprinkle with sugar.  
 
NOTES : Recipe of Mary Enos, submitted by her daughter Delores Reckers, 
       Maxell.  These were made and eaten the day before Ash Wednesday.  
 
       One trick seems to be the may Mary used to spread the dough with 
       two spoons as she placed in the hot oil.  They would cook to a 
       beautiful golden brown.
  &n bsp;    
       *With a chicken yard in the back, the cook could easily provide 
       the original recipe's 8-10 eggs.  The recipe works well with less eggs.
=====================
Filhotes (Fritters)
 
Recipe By: FrankM1515
Category : Sweets
 
  Amount  Measure       Ingredient -- Preparation Method
--------  ------------  --------------------------------
   1      cup           milk
   1      cup           water
   2      cups          flour
     1/2  teaspoon      salt
   1      tablespoon    butter
   3      strips        lemon peel
   8              & nbsp;     eggs
 
Mix all ingredients, water, milk, butter, lemon strips, and salt, (EXCEPT FLOUR and EGGS)
 in a large pan and bring to a boil.  Then mix in the flour.   When dough does not stick
 to the pan, remove from heat and let cool.  Let dough cool and then mix in four eggs by
 hand.  (do not put in the blender!)  When the first four eggs are thoroughly mixed, then
 mix in the remaining four eggs.  Heat a pan of cooking oil to doughnut oil temperature
 (350 to 360 degrees).  Then using a tablespoon, scoop up a full spoon of dough and gently
 push it off the spoon with the back of another spoon into the hot oil. 
Cook to a golden brown.  Most of the time they will roll over on their own, but sometimes you have to use  a fork or spoon to roll them over in the hot oil.  When cooked, remove them from the pan  and let cool.  Then sprinkle or roll them in a mixture of cinnamon and sugar.
 
NOTES : These are Portuguese type donuts.  They are especially made for 
       Carnival (Shrove Tuesday), but my mother would make them often for us as a treat.  Enjoy!
===============================
Portuguese Malasadas (doughnuts)
 
Recipe By: Jim Moniz-Anderson
Category : Sweets
 
  Amount  Measure       Ingredient -- Preparation Method
--------  ------------  --------------------------------
   1      package       active dry yeast
   1      teaspoon      sugar
     1/4  cup           warm water
   6      cups          flour
     1/2  cup           sugar
     1/2  teaspoon      salt
     1/4  cup       &n bsp;   butter -- melted
   6      eggs          
   1      cup           evaporated milk
   1      cup           water
                        vegetable oil for deep frying
                        sugar and dash of nutmeg
 
Mix yeast with 1 tsp. sugar and add to warm water.  Let stand for 5 minutes. 
 Sift dry ingredients together.  Stir in melted butter.  Beat eggs, milk and
 water together and add to flour mixture.  Add yeast and mix well.  Dough will be sticky.  Cover and let dough rise until doubled, then punch down.

Maria Isabel Rego Costa

unread,
Feb 25, 2007, 6:58:17 AM2/25/07
to Azo...@googlegroups.com
Sorry, George Pacheco but the cultural includes the correct way of saying and spelling. In Portugal we say ; a sabedoria não ocupa lugar: I admire the effort of those people that struglle for the portuguese tradicions  and would like to help but I understand that you feel differently.
George, there are many misspelled words in this forum that I thougt I was helping but infortunaly you dont want to correct it feeling offended.
 By the way vuvu dont exist in the açores islands, it is vôvô and for the female võvó and like Chery said is the same as grandmother and grandfather. With the same meaning: avozinha e avôzinho, vó e vô. They are used in the popular speach. Maria
007/2/25, George Pacheco <bretan...@yahoo.com>:

Marr...@cs.com

unread,
Feb 25, 2007, 9:33:34 AM2/25/07
to Azo...@googlegroups.com
In a message dated 2/25/2007 7:01:27 AM Eastern Standard Time, mariais...@gmail.com writes:
Sorry, George Pacheco but the cultural includes the correct way of saying and spelling. In Portugal we say ; a sabedoria não ocupa lugar: I admire the effort of those people that struglle for the portuguese tradicions  and would like to help but I understand that you feel differently.
George, there are many misspelled words in this forum that I thougt I was helping but infortunaly you dont want to correct it feeling offended.
  By the way vuvu dont exist in the açores islands, it is vôvô and for the female võvó and like Chery said is the same as grandmother and grandfather. With the same meaning: avozinha e avôzinho, vó e vô. They are used in the popular speach. Maria

The correct spelling is malassadas. However, I think that if we are going to start correcting people's spelling, grammar and syntax, we need to make sure that the kettle is not calling the pot black. I am sure that no one will miss the fact that the above is riddled with spelling and grammatical errors.

Spelling has never been one of my strengths which is why I am very grateful for Spell
Check. I make hundreds of mistakes a day. I'm always grateful when somebody privately brings to my attention an error before it becomes subject to public ridicule. I am even more grateful when, in charity, my public errors are overlooked and I am spared the embarrassment of being corrected in public.

John

Duane De Mello

unread,
Feb 25, 2007, 9:58:20 AM2/25/07
to Azo...@googlegroups.com

George:

 

Well stated.  I completely agreee with you.

 

Cheers, Duane

 


From: Azo...@googlegroups.com [mailto:Azo...@googlegroups.com] On Behalf Of George Pacheco
Sent: Sunday, February 25, 2007 1:05 AM
To: Azo...@googlegroups.com
Subject: {AZORES-Genealogy} Re: Malasada

Duane De Mello

unread,
Feb 25, 2007, 10:41:20 AM2/25/07
to Azo...@googlegroups.com

John:

 

Well, that makes three of us now working off the same page.  Well stated.  Life is just too short to get down in a wagon wheel rut over cultural norms and the “correct” way.  No one has a claim on neither having the correct way nor being a self-proclaimed “expert” on wordsmithing.

 

Cheers and best wishes, Duane

 


From: Azo...@googlegroups.com [mailto:Azo...@googlegroups.com] On Behalf Of Marr...@cs.com
Sent: Sunday, February 25, 2007 9:34 AM
To: Azo...@googlegroups.com
Subject: {AZORES-Genealogy} Re: Malasada

 

In a message dated 2/25/2007 7:01:27 AM Eastern Standard Time, mariais...@gmail.com writes:

Maria Isabel Rego Costa

unread,
Feb 25, 2007, 12:19:46 PM2/25/07
to Azo...@googlegroups.com
Of course the above is riddled with spelling and gramatical errors. I am portuguese as I said and DID NOT MEAN TO CORRECT ANYONE BUT ONLY HELP WITH THE PORTUGUESE WORDS. So, I dont  understand your embarrassment or whatever you call it. So go on divulging the portuguese culture as your wishes. I do not undestand your mentality. Maria

Mary Bordi

unread,
Feb 25, 2007, 12:28:38 PM2/25/07
to Azo...@googlegroups.com
I can't speak for Maria (even though my name is Mary) but I like to
read her interjections. I hope she will keep adding to the discussions.

We must realize that those of us in the US are descendents of people
different parts of the Azores who came to different parts of the US.
Many of our ancestors could not even read or write their native
language. Many of our "local" Azorean traditions differ, even when
people have come from the same island, because our families came at
different times.

Close to home for me is the Holy Ghost Festival on the coastside in San
Mateo County California. In Half Moon Bay and Pescadero (unlike the
rest of the Bay Area) they call it Chamarita, not Holy Ghost Festa (or
even Festa do Divino Espiritu Santo). They don't serve the traditional
sopas. That's the way it evolved from settlers who were primarily from
Terceira and Sao Jorge. But it isn't "wrong".

We tend to believe whatever we grew up with, whatever we are used to,
it the correct way. I am interested in all the varieties.

I welcome Maria's comments, as well as comments from any native
speakers. Perhaps if we don't think of them as "corrections" but as
"alternatives", folks won't be so touchy? Those of us who are
interested in knowing the difference between what is proper and what is
slang/misspelling/invented can take note. Others can skip over if they
like.

Can't we all just be friends? I mean, we are probably cousins...!

Mary

da Silva Machado from Norte Grande, São Jorge...
de Sequeira from Rosais, São Jorge...

Hermano C. Pires

unread,
Feb 25, 2007, 1:19:25 PM2/25/07
to Azo...@googlegroups.com
Mary
Most of the time I just ignore these discusions because I once trying to
help someone ended up just attracting a lot of flack which turned me right
off.
I was born in S. Miguel and even though I don't use Portuguese very much in
my daily routine I am still quite fluent, if not up to date in the
coloquial.
But I digress. I meant only to say that I couldn't agre with you more, your
E-mail is full of the wisdom a lot of us seem to lack.
Thank you for your insghts.
Hermano

_________________________________________________________________
Refi Now: Rates near 39yr lows! $430,000 Mortgage for $1,399/mo - Calculate
new payment
http://www.lowermybills.com/lre/index.jsp?sourceid=lmb-9632-17727&moid=7581

Sam Koester

unread,
Feb 25, 2007, 2:01:07 PM2/25/07
to Azo...@googlegroups.com

John,

 

Beautifully stated.

 

Sam in CA

Researching Surnames: Cordeiro, Soares, Coelho, Tavares do Rego (Santa Maria); Fraga (island unknown); Faria, Catherina (Fayal); Koester/Koster, Wesley, Sangmeister (Germany - Prussia, Bohemia); Sippel, Nicholson (Sweden).

-----Original Message-----
From:
Azo...@googlegroups.com [mailto:Azo...@googlegroups.com

] On Behalf Of Marr...@cs.com


Sent: Sunday, February 25, 2007 6:34 AM
To:

Azo...@googlegroups.com
Subject: {AZORES-Genealogy} Re: Malasada

 

In a message dated 2/25/2007 7:01:27 AM Eastern Standard Time, mariais...@gmail.com writes:

Shirley Allegre

unread,
Feb 25, 2007, 2:25:07 PM2/25/07
to Azo...@googlegroups.com
For Heaven's sakes.  Stop arguing about the small stuff and get back to GENEALOGY.
Just look at some of your spelling errors in your message.
----- Original Message -----

celeste perry

unread,
Feb 25, 2007, 2:32:58 PM2/25/07
to Azo...@googlegroups.com
Thank you, George, for expressing my feelings so
eloquently. Celeste, Hayward, CA

--- George Pacheco <bretan...@yahoo.com> wrote:

>
>
> I don't mean to offend but i feel the importance
> here in this list is the cultural, the genealogy
> search the sharing and the connections, not how
> people spell their words.
> I give many people here in this list great credit
> for getting as far as they have in researching their
> roots, and being second 3rd fourth and maybe 5th
> generation in this country and able to read the old
> Portuguese handwriting with many misspelled words..
> I feel we are not in school to be correct for
> sipmple words as malassadas.
> Again if I offend anyone i'm sorry i just wanted to
> say what i feel.
>
> Regards
> George Pacheco
>
>

> ---------------------------------


> Don't get soaked. Take a quick peak at the forecast
>
> with theYahoo! Search weather shortcut.
>
>
>


Celeste Perry ccgr...@yahoo.com



____________________________________________________________________________________
Looking for earth-friendly autos?
Browse Top Cars by "Green Rating" at Yahoo! Autos' Green Center.
http://autos.yahoo.com/green_center/

Duane De Mello

unread,
Feb 25, 2007, 3:57:55 PM2/25/07
to Azo...@googlegroups.com
Mary:

You know what, I really like what you have just stated. You point up the
differences, depending upon where our Azorean traditions come from, and you
state it frankly and with sincerity (sp?).

I grew up in the San Francisco-Oakland Bay Area, where our festas were also
called "chamaritas," and I so vividly remember the parades and meals in the
church dining halls. Up until my grandmother died in 1952, we only spoke
Portuguese with her because she learned little English after leaving Sao
Miguel, sailing to Hawaii, and ultimately Oakland.

Your right, there are no "wrongs." Alternatives, corrections, who cares.
Let's have fun and enjoy and increase our wealth of understanding each other
and our various celebrations of our heritage. This Google group has turned
out to be a wealth of information and enjoyment to me. I hope all our
cousins here feel the same way.

Cheers and best wishes, Duane De Mello

Researching: de Mello and Faulha, Ribeira Grande, and Achada, Sao Miguel;
Reis and Oliveira, Calhetas, Ribeira Granda, Ponta Delgada. Rabo da Peixe,
Fenais da Luz; and, Peregrino, Faial.

-----Original Message-----
From: Azo...@googlegroups.com [mailto:Azo...@googlegroups.com] On Behalf Of
Mary Bordi
Sent: Sunday, February 25, 2007 12:29 PM
To: Azo...@googlegroups.com

Maria Isabel Rego Costa

unread,
Feb 25, 2007, 3:52:44 PM2/25/07
to Azo...@googlegroups.com
Thanks Mary, as I said was trying to help. Never thougt it will offensive. Maria

2007/2/25, Mary Bordi <Maria_d...@sbcglobal.net>:

Maria Sousa

unread,
Feb 25, 2007, 7:10:08 PM2/25/07
to Azo...@googlegroups.com
I have to ask, Maria Isabel, where are you writing from?  Are you located in the US or Portugal and if Portugal, which Island?  Just curious.
 
Maria Sousa
Reply all
Reply to author
Forward
This conversation is locked
You cannot reply and perform actions on locked conversations.
0 new messages