Sharon; With her birth date and village you should be able to go to your local FHC (Family History Center) and if they don’t have the correct films available, order them for viewing. The charge is only $3.50 and you do not have to be a member of the Mormon Church to rent these films. You will scroll through the film until you see your family. You should learn to read the appropriate words in Portuguese before you go. You can look up the local FHC online. Just Google Family History Center Mormon Church to find the url. I’m sorry, I don’t have it handy. Good luck, Sam in CA
Researching Surnames: Cordeiro, Soares, Coelho, Tavares do Rego (Santa Maria); Fraga (island unknown); Faria, Catherina (Fayal); Koester/Koster, Wesley, Sangmeister (Germany - Prussia, Bohemia); Sippel, Nicholson (Sweden).
> </html
| Manuel de Mendonça | Joaquina das Neves | Santa Cruz | 1880 | 2540 | 6 v.º |
Hello Cheri and everyone,
I am new to this group. My husband John Soares is searching for family ties. Eric has helped us in so many ways with finding family, thanks to him we know which island his family came from and where they came into the US. John's family came from Maderia in 1919, to Boston. His father's name was John Soares also, his grandfather Manuel Soares and older son Manuel jr. came to this country earlier than 1919 with other family members, but his grandmother, Rosa Alves Soares came in 1919 along with sons, John, and Anthony on the S.S. Certic. My father-in-law worked as a longshoreman for many years, came to Lousiana and married my mother-in-law and they moved to Texas. They both died in 1993. We do not know anything about the rest of the family and would like to find any family he might have. We will keep searching. Thank you for any help from anyone out there. Thanks again Eric.
From: "Cheri Mello" <gfsc...@gmail.com>
Reply-To: Azo...@googlegroups.com
To: Azo...@googlegroups.com
Subject: {AZORES-Genealogy} Re: Malasada
Date: Fri, 23 Feb 2007 09:36:51 -0800
I guess it has been awhile since I’ve rented from my local FHC! My apologies for the misinformation, Sam in CA
Researching Surnames: Cordeiro, Soares, Coelho, Tavares do Rego (Santa Maria); Fraga (island unknown); Faria, Catherina (Fayal); Koester/Koster, Wesley, Sangmeister (Germany - Prussia, Bohemia); Sippel, Nicholson (Sweden).
-----Original Message-----
From: Azo...@googlegroups.com [mailto:Azo...@googlegroups.com] On Behalf Of George Pacheco
Sent: Friday, February 23, 2007
2:40 PM
To: Azo...@googlegroups.com
Subject: {AZORES-Genealogy} Re:
Malasada
Please Notice!!!!
Isn’t it like American fried dough from what I remember. My mother would make the best sweet bread and loaves of it during the holidays, but malasadas she never made. The way it’s made sounds like the way you start sweet bread (massa). The yeast has to rise and then add that to all the room temperature ingredients; i.e., flour, eggs, sugar, milk then knead it, let it rise, then separate into greased pans and then let them rise before cooking. Oh you have to glaze them before cooking I forgot. I attempted to make a couple of them once and they were okay, but they didn’t rise correctly from what I can recollect. It tasted okay, but nothing like hers. My mom never measured any of the ingredients and made huge batches so to break it down was difficult.
I think the last time I ate a malasada was in my younger days. I remember it was good though.
Linda Borges (Furtado) Norton
From: Azo...@googlegroups.com [mailto:Azo...@googlegroups.com] On Behalf Of Cheri Mello
Sent: Friday, February 23, 2007
9:43 PM
To: Azo...@googlegroups.com
Subject: {AZORES-Genealogy} Re:
Malasada
Back in the heyday of AOL, a group put together some recipes. I thought they were lost when my motherboard died of the plaque last fall, but I did save them after all. Here they are:
-------------- Original message --------------
From: "Maria Isabel Rego Costa" <mariais...@gmail.com>
Malassadas, please and not malasadasMaria
2007/2/24, Cheri Mello <gfsc...@gmail.com>:
Back in the heyday of AOL, a group put together some recipes. I thought they were lost when my motherboard died of the plaque last fall, but I did save them after all. Here they are:
Filhos (Portuguese Doughnuts)
Recipe By: Elayne M Azevedo-Marrone
Category : Sweets
Amount Measure Ingredient -- Preparation Method
-------- ------------ --------------------------------
1 cup compressed yeast cake
2 cups warm milk
4 tablespoons sugar
1 teaspoon salt
4 eggs *
4 cups sifted flour
&nbs p; sugar cube -- for sprinkling
Dissolve yeast in warm milk. Mix all ingredients well and let rise until doubled in bulk
in a warm place. Do not mix after rising. Drop by tablespoon in hot oil and brown
lightly on each side. Drain on paper towel and sprinkle with sugar.
NOTES : Recipe of Mary Enos, submitted by her daughter Delores Reckers,
Maxell. These were made and eaten the day before Ash Wednesday.
One trick seems to be the may Mary used to spread the dough with
two spoons as she placed in the hot oil. They would cook to a
beautiful golden brown.
&n bsp;
*With a chicken yard in the back, the cook could easily provide
the original recipe's 8-10 eggs. The recipe works well with less eggs.
=====================
Filhotes (Fritters)
Recipe By: FrankM1515
Category : Sweets
Amount Measure Ingredient -- Preparation Method
-------- ------------ --------------------------------
1 cup milk
1 cup water
2 cups flour
1/2 teaspoon salt
1 tablespoon butter
3 strips lemon peel
8 & nbsp; eggs
Mix all ingredients, water, milk, butter, lemon strips, and salt, (EXCEPT FLOUR and EGGS)
in a large pan and bring to a boil. Then mix in the flour. When dough does not stick
to the pan, remove from heat and let cool. Let dough cool and then mix in four eggs by
hand. (do not put in the blender!) When the first four eggs are thoroughly mixed, then
mix in the remaining four eggs. Heat a pan of cooking oil to doughnut oil temperature
(350 to 360 degrees). Then using a tablespoon, scoop up a full spoon of dough and gently
push it off the spoon with the back of another spoon into the hot oil.
Cook to a golden brown. Most of the time they will roll over on their own, but sometimes you have to use a fork or spoon to roll them over in the hot oil. When cooked, remove them from the pan and let cool. Then sprinkle or roll them in a mixture of cinnamon and sugar.
NOTES : These are Portuguese type donuts. They are especially made for
Carnival (Shrove Tuesday), but my mother would make them often for us as a treat. Enjoy!
===============================
Portuguese Malasadas (doughnuts)
Recipe By: Jim Moniz-Anderson
Category : Sweets
Amount Measure Ingredient -- Preparation Method
-------- ------------ --------------------------------
1 package active dry yeast
1 teaspoon sugar
1/4 cup warm water
6 cups flour
1/2 cup sugar
1/2 teaspoon salt
1/4 cup &n bsp; butter -- melted
6 eggs
1 cup evaporated milk
1 cup water
vegetable oil for deep frying
sugar and dash of nutmeg
Mix yeast with 1 tsp. sugar and add to warm water. Let stand for 5 minutes.
Sift dry ingredients together. Stir in melted butter. Beat eggs, milk and
water together and add to flour mixture. Add yeast and mix well. Dough will be sticky. Cover and let dough rise until doubled, then punch down.
Sorry, George Pacheco but the cultural includes the correct way of saying and spelling. In Portugal we say ; a sabedoria não ocupa lugar: I admire the effort of those people that struglle for the portuguese tradicions and would like to help but I understand that you feel differently.
George, there are many misspelled words in this forum that I thougt I was helping but infortunaly you dont want to correct it feeling offended.
By the way vuvu dont exist in the açores islands, it is vôvô and for the female võvó and like Chery said is the same as grandmother and grandfather. With the same meaning: avozinha e avôzinho, vó e vô. They are used in the popular speach. Maria
George:
Well stated. I completely agreee with you.
Cheers, Duane
From: Azo...@googlegroups.com [mailto:Azo...@googlegroups.com] On Behalf Of George Pacheco
Sent: Sunday, February 25, 2007
1:05 AM
To: Azo...@googlegroups.com
Subject: {AZORES-Genealogy} Re:
Malasada
John:
Well, that makes three of us now working off the same page. Well stated. Life is just too short to get down in a wagon wheel rut over cultural norms and the “correct” way. No one has a claim on neither having the correct way nor being a self-proclaimed “expert” on wordsmithing.
Cheers and best wishes, Duane
From: Azo...@googlegroups.com [mailto:Azo...@googlegroups.com] On Behalf Of Marr...@cs.com
Sent: Sunday, February 25, 2007
9:34 AM
To: Azo...@googlegroups.com
Subject: {AZORES-Genealogy} Re:
Malasada
In a message dated 2/25/2007 7:01:27 AM Eastern Standard
Time, mariais...@gmail.com writes:
We must realize that those of us in the US are descendents of people
different parts of the Azores who came to different parts of the US.
Many of our ancestors could not even read or write their native
language. Many of our "local" Azorean traditions differ, even when
people have come from the same island, because our families came at
different times.
Close to home for me is the Holy Ghost Festival on the coastside in San
Mateo County California. In Half Moon Bay and Pescadero (unlike the
rest of the Bay Area) they call it Chamarita, not Holy Ghost Festa (or
even Festa do Divino Espiritu Santo). They don't serve the traditional
sopas. That's the way it evolved from settlers who were primarily from
Terceira and Sao Jorge. But it isn't "wrong".
We tend to believe whatever we grew up with, whatever we are used to,
it the correct way. I am interested in all the varieties.
I welcome Maria's comments, as well as comments from any native
speakers. Perhaps if we don't think of them as "corrections" but as
"alternatives", folks won't be so touchy? Those of us who are
interested in knowing the difference between what is proper and what is
slang/misspelling/invented can take note. Others can skip over if they
like.
Can't we all just be friends? I mean, we are probably cousins...!
Mary
da Silva Machado from Norte Grande, São Jorge...
de Sequeira from Rosais, São Jorge...
>From: Mary Bordi <Maria_d...@sbcglobal.net>
>Reply-To: Azo...@googlegroups.com
>To: Azo...@googlegroups.com
_________________________________________________________________
Refi Now: Rates near 39yr lows! $430,000 Mortgage for $1,399/mo - Calculate
new payment
http://www.lowermybills.com/lre/index.jsp?sourceid=lmb-9632-17727&moid=7581
John,
Beautifully stated.
Sam in CA
Researching Surnames: Cordeiro, Soares, Coelho, Tavares do Rego (Santa Maria); Fraga (island unknown); Faria, Catherina (Fayal); Koester/Koster, Wesley, Sangmeister (Germany - Prussia, Bohemia); Sippel, Nicholson (Sweden).
-----Original Message-----
From: Azo...@googlegroups.com [mailto:Azo...@googlegroups.com
] On Behalf Of Marr...@cs.com
Sent: Sunday, February 25, 2007
6:34 AM
To:
Azo...@googlegroups.com
Subject: {AZORES-Genealogy} Re:
Malasada
In a message dated 2/25/2007 7:01:27
AM Eastern Standard Time, mariais...@gmail.com writes:
----- Original Message -----From: Maria Isabel Rego Costa
--- George Pacheco <bretan...@yahoo.com> wrote:
>
>
> I don't mean to offend but i feel the importance
> here in this list is the cultural, the genealogy
> search the sharing and the connections, not how
> people spell their words.
> I give many people here in this list great credit
> for getting as far as they have in researching their
> roots, and being second 3rd fourth and maybe 5th
> generation in this country and able to read the old
> Portuguese handwriting with many misspelled words..
> I feel we are not in school to be correct for
> sipmple words as malassadas.
> Again if I offend anyone i'm sorry i just wanted to
> say what i feel.
>
> Regards
> George Pacheco
>
>
> ---------------------------------
> Don't get soaked. Take a quick peak at the forecast
>
> with theYahoo! Search weather shortcut.
>
>
>
Celeste Perry ccgr...@yahoo.com
____________________________________________________________________________________
Looking for earth-friendly autos?
Browse Top Cars by "Green Rating" at Yahoo! Autos' Green Center.
http://autos.yahoo.com/green_center/
You know what, I really like what you have just stated. You point up the
differences, depending upon where our Azorean traditions come from, and you
state it frankly and with sincerity (sp?).
I grew up in the San Francisco-Oakland Bay Area, where our festas were also
called "chamaritas," and I so vividly remember the parades and meals in the
church dining halls. Up until my grandmother died in 1952, we only spoke
Portuguese with her because she learned little English after leaving Sao
Miguel, sailing to Hawaii, and ultimately Oakland.
Your right, there are no "wrongs." Alternatives, corrections, who cares.
Let's have fun and enjoy and increase our wealth of understanding each other
and our various celebrations of our heritage. This Google group has turned
out to be a wealth of information and enjoyment to me. I hope all our
cousins here feel the same way.
Cheers and best wishes, Duane De Mello
Researching: de Mello and Faulha, Ribeira Grande, and Achada, Sao Miguel;
Reis and Oliveira, Calhetas, Ribeira Granda, Ponta Delgada. Rabo da Peixe,
Fenais da Luz; and, Peregrino, Faial.
-----Original Message-----
From: Azo...@googlegroups.com [mailto:Azo...@googlegroups.com] On Behalf Of
Mary Bordi
Sent: Sunday, February 25, 2007 12:29 PM
To: Azo...@googlegroups.com