Res: [AZORES-Genealogy] Re: Vavo ???

757 views
Skip to first unread message

Joao S. Lopes

unread,
Oct 26, 2008, 3:41:04 PM10/26/08
to Azo...@googlegroups.com
In Brazil... granddad = vovô [something like "vovoe"]; granma = vovó  [like "vovaw"].


De: "Marr...@cs.com" <Marr...@cs.com>
Para: Azo...@googlegroups.com
Enviadas: Domingo, 26 de Outubro de 2008 16:18:08
Assunto: [AZORES-Genealogy] Re: Vavo ???

In a message dated 10/26/2008 1:58:49 PM Eastern Daylight Time, sam...@surewest.net writes:
John;  If its an “island thing” then it must cover Flores,

 

From: Azo...@googlegroups.com [mailto:Azo...@googlegroups.com] On Behalf Of gfsj...@aol.com
Sent: Saturday, October 25, 2008 9:41 PM
To: Azo...@googlegroups.com
Subject: [AZORES-Genealogy] Re: Vavo ???




My parents were from Flores so it's possible it's an island thing.  At least  Sammy agrees with me.
John

-----Original Message-----
From: Linda Norton <patl...@verizon.net>
To: Azo...@googlegroups.com
Sent: Sat, 25 Oct 2008 1:26 pm
Subject: [AZORES-Genealogy] Re: Vavo ???

I just know I’m first generation here and my parents had taught my brother and I to call my grandmother Vavo, one grandfather had passed away and the other was in the old country and then passed when I was nine so I never had to use Vavu. My cousins on the other hand who were first generation here as well always called their grandparents Vavo and Vavu. As far as Avo or Avu, I always thought it was used as the first person like; mia avo or mia avu.





I am spelling this the way it’s pronounced in English and not sure it’s correctly spelled in Portuguese.





Could it be the different islands or the mainland that have different dialects on it? I’ve found that different cities on just one island like Sao Miguel had different pronunciations on words. My parents use to tell me that Rabo de Peixe had a very sloppy dialect and that you could actually listen to people and know exactly what city they were from. I can understand everything, at least I thought until I heard someone from Lisboa, it was harder for me to understand them.





Linda










From: Azo...@googlegroups.com [mailto:Azo...@googlegroups.com] On Behalf Of gfsj...@aol.com
Sent: Saturday, October 25, 2008 3:18 PM
To: Azo...@googlegroups.com
Subject: [AZORES-Genealogy] Re: Vavo ???






Vavo??  I am a little puzzled about how this term of endearment for "grandmother" came into useage. My parents were both born in the Azores. When refering to my grandmothers (who incidently, I never had the opportunity to meet), the term they used was "Vaw Vaw"   derived from "A Vaw" (the phonetic pronuciation) of the portuguese word for grandmother. Can anyone enlighten me?

Incidently, my sister's grandchildren have come up with their own term of endearment for her. They call her "Vaw Vee".
at the risk of further confusion, I think I'll stop there.
John Vasconcelos

-----Original Message-----
From: luv4...@comcast.net
To: Azo...@googlegroups.com
Sent: Thu, 23 Oct 2008 9:33 am
Subject: [AZORES-Genealogy] Re: Vavo


Laura,What a heart warming story of yours........brought tears to my eyes.  I want to thank Linda for sharing that she wants to be called Vavo.  It is because of her that I toooo will be called Vavo when I become a grandmother for the first time in May of 2009.  Thank you again Linda and Laura for sharing your stories.Theresa Aguiar Noia Court -------------- Original message ----------------------From: Laura Fitzpatrick <laurafitzp...@yahoo.com>




 




McCain or Obama? Stay updated on coverage of the Presidential race while you browse - Download Now!
















Avô/grandfather, (pronounced Uh-vooh, as in boo!) for which the diminutive is vavô (pronounced vuh-voo) and sometimes avôzinho on the mainland.
Avó/grandmother, (pronounced Ah-vaw), for which the diminutive is vavó (pronounced vuh-vaw) and sometimes avózinha on the mainland.

The exact pronunciations and intonations vary from island to island but there are no different "dialects" spoken on the islands, anymore than there is in the US. Somebody like me, born and raised in Fall River, Massachusetts, speaks the same English as is spoken in Macon, Georgia (with some minor regional peculiarities, e.g., reckon vs. figure), but it takes some getting used to for me to follow a conversation between rural Georgians who no doubt need to adjust their ears to follow the conversation between rural Yankees. But both Yankees and southerners speak standard American English, albeit with very different accents and some regionalisms. The same is true between Azoreans from different islands and even more so between the islanders and the mainlanders.

John




Novos endereços, o Yahoo! que você conhece. Crie um email novo com a sua cara @ymail.com ou @rocketmail.com.

Cheri Mello

unread,
Oct 27, 2008, 12:55:35 PM10/27/08
to Azores Genealogy
This thread is closed.

(thread = this topic. Closing it means don't hit reply or otherwise
respond. You can email those interested offlist (that means email
them to their email address).

Thanks,
Cheri Mello
Listowner, Azores Genealogy
Reply all
Reply to author
Forward
This conversation is locked
You cannot reply and perform actions on locked conversations.
0 new messages