From: John Vieira
My mom lived until just last year about this time. She confirmed that
the word that my grandparents used for bathroom, casinha, really meant
outhouse, a reference to, not only those in the Azores of our
grandparents, but also to those on the farms and dairies in CA up
until about WWII. In some cases, later than that.
But the discussion is an interesting one. As many of you have said,
you may have found yourself somewhat embarrassed by using a word,
while in Lisbon or Angra, that is very old fashioned and/or was slang,
that no longer makes any sense.
I grew up in the Central Valley in the 1950s. As a young man, after
dropping out of school for a couple years, I worked at the Luso-
American office, which was at that time, in the late 60s, in SF. There
were women there who were fairly recent arrivals from various parts of
Portugal and who were well educated in Portugal. They laughed so much
when I used words that my grandmother used including the following:
Casinha, as we mentioned; piz for Portuguese currency or American
currency, for that matter (it had ended with escuros in the 1930s);
Debull meaning stuffing that you put in a turkey (that word really
means the stuff that is in pillows); Derais meaning Portugese penneys
or US penneys; Retrato meaning a photograph. And the "feast de
resistance" was "machine", which is what my grandfather called his
car. They really got a kick out of this. I was embarrassed but
learned to laugh with them. Whenever I came back to work in the City
after a weekend at home in the Valley, they would ask me for more
words from Grandma.
On Apr 18, 1:18 pm, EM8...@aol.com wrote:
> John
> I think you are right..I recall my Dad referring to "Kazinga" as the
> bathroom. As you said they did not have inside bathrooms in the days when he was a
> child so it would have been the "little house" or "outhouse" I am sure it was
> a slang version of what we are trying to figure out. Thank you for your input
> as that is how I remember it.
> Connie Maciel Shepherd
>
Susan; I am SO glad to see the word, not don’t laugh everyone, COO. My mother is the only one I have ever heard use that word! Just to be clear here, coo refers to your butt, correct?
I also remember hearing the word machine for automobile. I think this was from my mother as well.
Keep it up everyone, it’s such fun to “hear” these words once again. I have no Portuguese people around me and my parents and grandparents are gone so you are my life line to this stuff.
Regards, Sam in Ca
-------------- Original message --------------
From: "Sam Koester" <sam...@surewest.net>
Susan; I am SO glad to see the word, not don’t laugh everyone, COO. My mother is the only one I have ever heard use that word! Just to be clear here, coo refers to your butt, correct?
I also remember hearing the word machine for automobile. I think this was from my mother as well.
Keep it up everyone, it’s such fun to “hear” these words once again. I have no Portuguese people around me and my parents and grandparents are gone so you are my life line to this stuff.
Regards, Sam in Ca
-----Original Message-----
From: Azo...@googlegroups.com [mailto:Azo...@googlegroups.com] On Behalf Of Uberl...@aol.com
Sent: Thursday, April 19, 2007 1:29 PM
To: Azo...@googlegroups.com
Subject: [AZORES-Genealogy] Californicated Portuguese
I could not resist saying a word or two here about how much I have enjoyed this exchange! First hello to my first cousin Connie Maciel Shepherd...her dad and my mom were brother and sisters (and best friends)....I am so glad that you are still hanging in on this list and it is nice to see you participate!! I miss you!!
Al....loved your term Californicated Portuguese....I hope I can remember that!!
John, your story about working with educated Portuguese reminds me of when my dad went to stay for awhile in the Azores after my mom died. He stayed with some cousins in Faial for almost two months and they really got to know each other. My dad was born here, but Portuguese was his first language and he learned English when he went to school and, for the most part, communicated only in English until we took into our home some cousins after the eruption of the volcano in Faia in the early 1960's. . These cousins really helped my dad bring back his Portuguese and it served him well, later in his life, when he made FIVE trips to the Azores. On his last trip in 1996, I had the great privilege of going with him. He was hard of hearing by then and I was usually the "translator"....me, the one who could not speak Portuguese!!!! I have the language, the e veryday "house language" in my head and heart...but unfortunately it does not come out of my mouth!! So anyway, I would tell dad "They said this and that" and then he would answer back. They would always be laughing because of the phrases that my dad used.....they said they were "antigamente" and they loved to hear him talk. When you think about it....he was sort of a "time capsule"...speaking the language as it was spoken in California after he was born in 1918.
For me, growning up in California.....those words that we have been dicussing here were words that I thought were ENGLISH for quite some time!! Casinha, of course!!...and then "along those lines".....I had to be good or I would get a fatada on my COO!! ...the only word I knew for that part of my anatomy for some time! Now when my little grandsons are climging on things....I find CAI CAI!! coming out of my mouth (where had that been locked up all these years in my mind??) One of the only words my children know and use...is FAUZ....don't know the real root word for that.....but my grandmother was always saying that to us when she wanted us to MOVE out of way!! They also know "mas fica"....for when people do not want food that is offered to them:)
John....my grandpa also used "machine" for his car....and I thought THAT WAS the word for car.....but he also used the Californicated version of "MAH---KEENA" (.machina)...of course, in the kitchen, my grandma was forever cooking in her "frypunna" and putting food in the "frigedeira" FRIG-A-DAY-DA....
I love thinking back on those times:)
Susan Vargas Murphy
In a message dated 4/19/2007 7:28:29 AM Pacific Daylight Time, nor...@googlegroups.com writes:
From: John Vieira
My mom lived until just last year about this time. She confirmed that
the word that my grandparents used for bathroom, casinha, really meant
outhouse, a reference to, not only those in the Azores of our
grandparents, but also to those on the farms and dairies in CA up
until about WWII. In some cases, later than that.
But the discussion is an interesting one. As many of you have said,
you may have found yourself somewhat embarrassed by using a word,
while in Lisbon or Angra, that is very old fashioned and/or was slang,
that no longer makes any sense.
I grew up in the Central Valley in the 1950s. As a young man, after
dropping out of school for a couple years, I worked at the Luso-
American office, which was at that time, in the late 60s, in SF. There
were women t here who were fairly recent arrivals from various parts of
Uberl...@aol.com wrote:
> <snip>
I could not resist saying a word or two here about how much I have enjoyed this exchange! First hello to my first cousin Connie Maciel Shepherd...her dad and my mom were brother and sisters (and best friends)....I am so glad that you are still hanging in on this list and it is nice to see you participate!! I miss you!!Al....loved your term Californicated Portuguese....I hope I can remember that!!
John, your story about working with educated Portuguese reminds me of when my dad went to stay for awhile in the Azores after my mom died. He stayed with some cousins in Faial for almost two months and they really got to know each other. My dad was born here, but Portuguese was his first language and he learned English when he went to school and, for the most part, communicated only in English until we took into our home some cousins after the eruption of the volcano in Faia in the early 1960's. . These cousins really helped my dad bring back his Portuguese and it served him well, later in his life, when he made FIVE trips to the Azores. On his last trip in 1996, I had the great privilege of going with him. He was hard of hearing by then and I was usually the "translator"....me, the one who could not speak Portuguese!!!! I have the language, the everyday "house language" in my head and heart...but unfortunately it does not come out of my mouth!! So anyway, I would tell dad "They said this and that" and then he would answer back. They would always be laughing because of the phrases that my dad used.....they said they were "antigamente" and they loved to hear him talk. When you think about it....he was sort of a "time capsule"...speaking the language as it was spoken in California after he was born in 1918.
For me, growning up in California.....those words that we have been dicussing here were words that I thought were ENGLISH for quite some time!! Casinha, of course!!...and then "along those lines".....I had to be good or I would get a fatada on my COO!! ...the only word I knew for that part of my anatomy for some time! Now when my little grandsons are climging on things....I find CAI CAI!! coming out of my mouth (where had that been locked up all these years in my mind??) One of the only words my children know and use...is FAUZ....don't know the real root word for that.....but my grandmother was always saying that to us when she wanted us to MOVE out of way!! They also know "mas fica"....for when people do not want food that is offered to them:)John....my grandpa also used "machine" for his car....and I thought THAT WAS the word for car.....but he also used the Californicated version of "MAH---KEENA" (.machina)...of course, in the kitchen, my grandma was forever cooking in her "frypunna" and putting food in the "frigedeira" FRIG-A-DAY-DA....I love thinking back on those times:)Susan Vargas Murphy
In a message dated 4/19/2007 7:28:29 AM Pacific Daylight Time, nor...@googlegroups.com writes:
From: John Vieira
My mom lived until just last year about this time. She confirmed that
the word that my grandparents used for bathroom, casinha, really meant
outhouse, a reference to, not only those in the Azores of our
grandparents, but also to those on the farms and dairies in CA up
until about WWII. In some cases, later than that.
But the discussion is an interesting one. As many of you have said,
you may have found yourself somewhat embarrassed by using a word,
while in Lisbon or Angra, that is very old fashioned and/or was slang,
that no longer makes any sense.
I grew up in the Central Valley in the 1950s. As a young man, after
dropping out of school for a couple years, I worked at the Luso-
American office, which was at that time, in the late 60s, in SF. There
were women there who were fairly recent arrivals from various parts of
Celeste Perry ccgr...@yahoo.com
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around
http://mail.yahoo.com
I just remember when we were little if we heard that term we better run.
I think it means you are gonna get it!
Funny
Michelle (silveira) Clayton
silveira, rodrigues- Flores
From: gregor...@comcast.net
Date: 2007/04/19 Thu PM 04:19:43 EST
To: Azo...@googlegroups.com
Subject: [AZORES-Genealogy] Re: Californicated Portuguese
Okay...I have to jump in on this one.
I, too, grew up using the word "coo". It's funny that my brothers and I weren't allowed to say "butt" though "coo" was perfectly acceptable.
I also recall "bathroom related" words that my three brothers and I used. To be honest, I think this was for my mother's benefit. Mom was English, not Portuguese and having her sons proclaim in public, "I have to go pee," would probably have embarrassed her. However, she was okay with us saying, "I have to go 'meesh'." That probably came from the Porgutuese "xixi". Naturally, my four children grew up using the same word.
Greg Lima
Washington State
-------------- Original message --------------
From: "Sam Koester" <sam...@surewest.net>
Susan; I am SO glad to see the word, not don’t laugh everyone, COO. My mother is the only one I have ever heard use that word! Just to be clear here, coo refers to your butt, correct?
I also remember hearing the word machine for automobile. I think this was from my mother as well.
Keep it up everyone, it’s such fun to “hear” these words once again. I have no Portuguese people around me and my parents and grandparents are gone so you are my life line to this stuff.
Regards, Sam in Ca
-----Original Message-----
From: Azo...@googlegroups.com [mailto:Azo...@googlegroups.com] On Behalf Of Uberl...@aol.com
Sent: Thursday, April 19, 2007 1:29 PM
To: Azo...@googlegroups.com
Subject: [AZORES-Genealogy] Californicated Portuguese
>
>From: "Sam Koester" <sam...@surewest.net>
>Reply-To: Azo...@googlegroups.com
>To: <Azo...@googlegroups.com>
>Subject: [AZORES-Genealogy] Re: Californicated Portuguese
>See what's free at AOL.com
><http://www.aol.com?ncid=AOLAOF00020000000503> .
>
>
>
>
>
>>
_________________________________________________________________
Mortgage rates near historic lows. Refinance $200,000 loan for as low as
$771/month*
https://www2.nextag.com/goto.jsp?product=100000035&url=%2fst.jsp&tm=y&search=mortgage_text_links_88_h27f8&disc=y&vers=689&s=4056&p=5117
Well, now after reading Hermano’s posting, I am wondering specifically what “coo” does mean. I assumed that Portuguese everywhere sat on their coos but; now, I don’t know for sure. My husband and I have had an ongoing debate about this for some time. Hermano, if you feel it is to offensive to post it to the list in general, will you email me direct with the specific meaning of “coo”. We will probably never meet so you don’t need to be embarrassed. J
Thanks, Sam in CA
<br
Interesting….I grew up in the Bay Area and my mother always used to say something that sounded like “cala boca”, she also said “cala boca betta” which I think meant shut your dirty mouth?
She also called us “macacos” with something in front of it that I think meant “silly”. Was this Bay Area Portuguese? We raised, among other things, chickens which my mom always called “galingaas” (not spelled correctly, of course). It is some comfort to know that if I had learned Portuguese from my parents I still would have a hard time communicate with people in the Azores today. Doesn’t make me feel quite so bad that I never learned the language! (not really). All the best to all of you, Sam in CA
-----Original Message-----
From: Azo...@googlegroups.com [mailto:Azo...@googlegroups.com] On Behalf Of DANY...@aol.com
Sent: Thursday, April
19, 2007 3:59 PM
To: Azo...@googlegroups.com
All of you are sparking memories I'd forgotten about...such as mas
fica (sp?). My grandmother and my mother especially used that all the
time when as kids we didn't want something, rather it be food or
something else. I understood it to mean "more for me". Also one's
butt was always called coo. What it actually literally means I don't
know...but I heard other neighborhood naughty kids saying "besam'e
coolah" but figured that was italian for kiss one's backside.
Growing up, I actually didn't know that coo was a portuguese term, I
thought that's what everyone called it.
Did anyone eat soupas de'leche (spelling wrong)...for us it was broken
up bread with milk (and sugar)
or what we called "moolyah" eggs? ....fried eggs with soft yolk that
one dipped their bread or toast in.
and yes..I grew up in California!!!!
>From: celeste perry <ccgr...@yahoo.com>
>Reply-To: Azo...@googlegroups.com
>To: Azo...@googlegroups.com
>Subject: [AZORES-Genealogy] Re: SAM K
_________________________________________________________________
Don’t quit your job – Take Classes Online and Earn your Degree in 1 year.
Start Today!
http://www.classesusa.com/clickcount.cfm?id=866146&goto=http%3A%2F%2Fwww.classesusa.com%2Ffeaturedschools%2Fonlinedegreesmp%2Fform-dyn1.html%3Fsplovr%3D866144
Were any of you told to "doo bra a lingua?" (sp?) I
got that a lot because I used "tu" when speaking to
adults and I was told that I had to say, "vos moo se."
(sp?) I resisted doing that and was sent to my room
often. Celeste, Hayward, CA
I know my grandmother is turning over in her grave
because I am being so un-lady-like using such terms
not only in mixed company but also in public.
Celeste, Hayward, CA.
We also had fried eggs with the soft center to dip you bread in. I
thought everyone did this? Sam in CA
As I mentioned before we raised chickens for our own consumption. I
didn't mind killing the chickens by wringing their necks but; oh, how I
hated plucking the feathers out. Even when you dipped them in the hot
water, it still took forever!
My mom used to make a delicious watercress soup. I've tried to
duplicate it with not so good results! And, let's not forget pinto
beans with linquica.
Ah, the wonderful memories of food and family. Thanks all, Sam
-----Original Message-----
From: Azo...@googlegroups.com [mailto:Azo...@googlegroups.com] On Behalf
Of ohapid...@yahoo.com
Sent: Thursday, April 19, 2007 7:07 PM
To: Azores Genealogy
Subject: [AZORES-Genealogy] Re: Californicated Portuguese
Sam, did you call those eggs...moolyah eggs? I think moolyah meant to
dip into or something...
I went to a Morais/Junqueiro family reunion for
descendents from Ligares, Tras-os-Montes in
Chowchilla, CA last Saturday. One of the fellows made
pink beens similar to my grandmothers. They were very
good, just not like hers. I have her recipe; however,
I no longer eat meat so I don't fix them like she did.
My mother tells the story of being told to go kill a
chicken when she was young. She and her sister, 15
months younger, caught the chicken, put the knife to
the neck and the chicken began to move so they let it
go. My grandfather had to catch the chicken and put
it out of it's misery as it ran around the yard with
blood squirting everywhere and it's head flopping from
side to side. I never tried because I always pictured
that poor chicken my mother had tried to kill.
Celeste, Hayward, CA
Celeste, Hayward, CA
-----Original Message-----
From: Azo...@googlegroups.com [mailto:Azo...@googlegroups.com] On Behalf
Of ohapid...@yahoo.com
Sent: Thursday, April 19, 2007 7:24 PM
To: Azores Genealogy
Subject: [AZORES-Genealogy] Re: Californicated Portuguese
-----Original Message-----
From: Azo...@googlegroups.com [mailto:Azo...@googlegroups.com] On Behalf
Of celeste perry
Sent: Thursday, April 19, 2007 7:31 PM
To: Azo...@googlegroups.com
P.S HE CHANGED HIS NAME AFTER E MARRIED MY MOTHER
My brother never had one.. just us girls
:)
michelle
From: "Sam Koester" <sam...@surewest.net>
Date: 2007/04/19 Thu PM 08:26:12 EST
To: <Azo...@googlegroups.com>
Subject: [AZORES-Genealogy] Re: SAM K
Well, now after reading Hermano's posting, I am wondering specifically
what "coo" does mean. I assumed that Portuguese everywhere sat on their
coos but; now, I don't know for sure. My husband and I have had an
ongoing debate about this for some time. Hermano, if you feel it is to
offensive to post it to the list in general, will you email me direct
with the specific meaning of "coo". We will probably never meet so you
don't need to be embarrassed. :-)
Thanks, Sam in CA
-----Original Message-----
From: Azo...@googlegroups.com [mailto:Azo...@googlegroups.com] On Behalf
Of lorraine beaupre
Sent: Thursday, April 19, 2007 6:09 PM
To: Azo...@googlegroups.com
Subject: [AZORES-Genealogy] Re: SAM K
GUESS WHAT SAM WE IN PROVI DENCE ALSO SIT ON OUR COOS .
"Hermano C. Pires" <lago...@hotmail.com> wrote:
Please don't take offense, but you guys can't have any idea how funny
this
line of correspondence has evolved into.
Once again, please don't be offended, but I have laughed so hard it has
taken a while to post this.
Actually Sam, it is a little bit more precise! :))
Hermano
>From: "Sam Koester"
>Reply-To: Azo...@googlegroups.com
>To:
>Subject: [AZORES-Genealogy] Re: Californicated Portuguese
>Date: Thu, 19 Apr 2007 13:44:50 -0700
>
>Susan; I am SO glad to see the word, not don't laugh everyone, COO. My
>mother is the only one I have ever heard use that word! Just to be
>clear here, coo refers to your butt, correct?
>
>
>
>I also remember hearing the word machine for automobile. I think this
>was from my mother as well.
>
>
>
>Keep it up everyone, it's such fun to "hear" these words once again. I
>have no Portuguese people around me and my parents and grandparents are
>gone so you are my life line to this stuff.
>
>
>
>Regards, Sam in Ca
>
>
>
>-----Original Message-----
>From: Azo...@googlegroups.com [mailto:Azo...@googlegroups.com] On
Behalf
>Of Uberl...@aol.com
>Sent: Thursday, April 19, 2007 1:29 PM
>To: Azo...@googlegroups.com
>Subject: [AZORES-Genealogy] Californicated Portuguese
>
>
>
Gosh I had no idea what fun this would evolve into when I first asked about what I called Gazinka, finding it to be casinha etc. and calling my grandfather VooVoo. All of you are sparking memories I'd forgotten about...such as mas fica (sp?). My grandmother and my mother especially used that all the time when as kids we didn't want something, rather it be food or something else. I understood it to mean "more for me". Also one's butt was always called coo. What it actually literally means I don't know...but I heard other neighborhood naughty kids saying "besam'e coolah" but figured that was italian for kiss one's backside. Growing up, I actually didn't know that coo was a portuguese term, I thought that's what everyone called it. Did anyone eat soupas de'leche (spelling wrong)...for us it was broken up bread with milk (and sugar) or what we called "moolyah" eggs? ....fried eggs with soft yolk that one dipped their bread or toast in. and yes..I grew up in California!!!!
>From: celeste perry <ccgr...@yahoo.com>
>Reply-To: Azo...@googlegroups.com
>To: Azo...@googlegroups.com
_________________________________________________________________
The average US Credit Score is 675. The cost to see yours: $0 by Experian.
http://www.freecreditreport.com/pm/default.aspx?sc=660600&bcd=EMAILFOOTERAVERAGE
>From: celeste perry <ccgr...@yahoo.com>
>Reply-To: Azo...@googlegroups.com
>To: Azo...@googlegroups.com
_________________________________________________________________
Download Messenger. Join the i’m Initiative. Help make a difference today.
http://im.live.com/messenger/im/home/?source=TAGHM_APR07
-----Original Message-----
From: Azo...@googlegroups.com [mailto:Azo...@googlegroups.com] On Behalf Of
Hermano C. Pires
Sent: Thursday, April 19, 2007 8:24 PM
To: Azo...@googlegroups.com
Subject: [AZORES-Genealogy] Re: Californicated Portuguese
Please don't take offense, but you guys can't have any idea how funny this
line of correspondence has evolved into.
Once again, please don't be offended, but I have laughed so hard it has
taken a while to post this.
Actually Sam, it is a little bit more precise! :))
Hermano
>From: "Sam Koester" <sam...@surewest.net>
>Reply-To: Azo...@googlegroups.com
>To: <Azo...@googlegroups.com>
><http://www.aol.com?ncid=AOLAOF00020000000503> .
John....my grandpa also used "machine" for his car....and I thought THAT WAS the word for car.....but he also used the Californicated version of "MAH---KEENA" (.machina)...of course, in the kitchen, my grandma was forever cooking in her "frypunna" and putting food in the "frigedeira" FRIG-A-DAY-DA....
ohapid...@yahoo.com wrote:
> <snip>
lorraine beaupre wrote:
> HI JOYCE AS LONG AS WE'RE ONTHE SUBJECT , WHAT DOES THE TERM BASA
> MEAN? I ALWAYS THOUGHT IT WAS MOUTH OR LIPS. MY FATHER WOULD WALK
> BY ME WHEN i WAS A TEENAGER AND GRAB MY MOUTH GENTLY AND SAY BASA. I
> WAS SITTING DOWN AT THE TIME IN CASE YOU ARE TRYING TO IMAGINE THAT
> GESTURE. LORRAINE
>
I live in Fall River, Masachusetts
George Pacheco
=====================
From: lorraine beaupre <grandm...@yahoo.com>
Date: 2007/04/20 Fri AM 08:29:29 CDT
To: Azo...@googlegroups.com
Subject: [AZORES-Genealogy] Re: Californicated Portuguese
HI JOE , WELCOME ENJOY THE STORIES. LORRAINE
Joe Clementino <jclem...@comcast.net> wrote:
Hi everyone,my name is Joe my father was from Lomba da Maia and my mom from
Vila Franca do Campo in Sao Miguel. I was born in Brasil, lived in Bermuda
and now live in Massachussets, Acushnet. I'm truly enjoying all of this. You<br>all like me are all true Portuguese. Living here in New Bedford (Acushnet is<br>next town over)I've totally been exposed to my wonderful heritage. We have
the largest Portuguese feast in the world. The Madeira feast or the feast of
The Blessed Sacrament is held in the first weekend of August.I've been
exposed to some really interesting interpretations of PORTENGLISH that is
very rich and very funny. You guys should link up
to.WWW.PORTUGUESEFIREMAN.COM you will really get a kick out of it. My last
name is Clementino should have been Medeiros.... Very long story. Thank
you.Joe.
-----Original Message-----
From: Azo...@googlegroups.com [mailto:Azo...@googlegroups.com] On Behalf Of
Hermano C. Pires
Sent: Thursday, April 19, 2007 8:24 PM
To: Azo...@googlegroups.com
Subject: [AZORES-Genealogy] Re: Californicated Portuguese
Please don't take offense, but you guys can't have any idea how funny this
line of correspondence has evolved into.
Once again, please don't be offended, but I have laughed so hard it has
taken a while to post this.
Actually Sam, it is a little bit more precise! :))
Hermano
>From: "Sam Koester" <sam...@surewest.net>
>Reply-To: Azo...@googlegroups.com
>To: <Azo...@googlegroups.com>
>Subject: [AZORES-Genealogy] Re: Californicated Portuguese
>Date: Thu, 19 Apr 2007 13:44:50 -0700
>
>Susan; I am SO glad to see the word, not don't laugh everyone, COO. My<br>>mother is the only one I have ever heard use that word! Just to be<br>>clear here, coo refers to your butt, correct?<br>><br>><br>><br>>I also remember hearing the word machine for automobile. I think this<br>>was from my mother as well.<br>><br>><br>><br>>Keep it up everyone, it's such fun to "hear" these words once again. I
>or US penneys; Retrato meaning a photograph. And the "feast de<br>>resistance" was "machine", which is what my grandfather called his
><http: www.aol.com?ncid="AOLAOF00020000000503"> .
>
>
>
>
>
>>
_________________________________________________________________
Mortgage rates near historic lows. Refinance $200,000 loan for as low as
$771/month*
https://www2.nextag.com/goto.jsp?product=100000035&url=%2fst.jsp&tm=y&search
=mortgage_text_links_88_h27f8&disc=y&vers=689&s=4056&p=5117
</Azo...@googlegroups.com></sam...@surewest.net>
Hey guys, didn't everyone use the word COO & CACA. Ha Ha....... When my cousins came to this country in the late '50's early '60"s I found out that many words that we used were incorrect. My mom and aunt always used the word Carteda (totally phonetic spelling) for purse. I also remember that I would get a good pinch if I ever referred to someone older than me as tu. I was to always refer to them as Senor or Senora.I have also been told that I speak in the more formal way of older generations, which would make sense because the Portuguese that I learned was taught to my mother and aunt by my grandmother who was born in 1874. No, that date in not a misprint. My grandmother was 42 when my mom was born in 1916 and my mom was 32 when I was born in 1948.Mary Ann
See what's free at AOL.com.
lorraine beaupre wrote:
> JOYCE IS WILLIAM PERRY STILL ALIVE? I HAD A COUSIN NAMED WILLIAM
> PERRY. HIS WIFE WAS MARY THEY HAD TWO SONS AND A DAUGHTER NAMED
> PATRICIA WHO SHOULD BE A LAWYER BY NOW. MARY PASSED AWAY WHEN THE
> CHILDREN WERE YOUNG . HE ALSO HAD A SISTER NAMED MARY WHO HAD A
> DAUGHTER NAMED JOYCE . FUNNY HOW THE NAMES GO ROUND AND ROUND.
> LORRAINE.
> BOTH WILLIAM AND I ARE COUSINS FROM THE SAME GENERATION . THE
> BRILHANTES WOULD BE OUR GREAT GRANDPARENTS HIS MOTHER WAS SILVANA
> PERREIRA HER HUS BAND WAS JOAO PERREIRA THEY WERE MARRIED ON MAY 11TH
> 1915, AT OUR LADY OF THE ROSARY CHURCH ON BENIFIT STREET IN
> PROVIDENCE RHODE ISLAND. PHOTO OF SILVANA INCLUDED. WOULDN'T IT BE
> FUNNY IF WE WERE RELATED ? LORRAINE
> */Joyce Dingman <joyced...@juno.com>/* wrote:
>
>
> My grandmother's sister Pulqueira (Mary) Souza married a William
> Perry
> (Brilhante) so I have Perry cousins somewhere in the bay area.
>
> celeste perry wrote:
> > My grandmother added to mais feca. "Mais fee ca para
> > kayn keah. (sp?) Meaning, "more for those who want
> > it." I can only write phonetically, neither of my
> > grandparents could read or write, not even their
> > names. Celeste, Hayward, CA
> >
> >
> > Celeste Perry ccgr...@yahoo.com
> >
> > __________________________________________________
> > Do You Yahoo!?
> > Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around
> > http://mail.yahoo.com
> >
> > >
> >
> >
> >
> >
>
>
>
>
>
> >
>
> ------------------------------------------------------------------------
>
>
> ------------------------------------------------------------------------
>
Maggie
Hi AllWhen my Parents or Grandparents referred to "Coo" They were speaking or our Butt's. I personally have enjoyed all the stories about these words. Just as Susan said I thought it was an English word until I was quit old... I treasure these memories and words and use them when ever I can to keep the little amount of Portuguese I know out there. So if I have offended any one I apologize ..but it is a part of my life and my culture that I choose to remember fondly.Connie Maciel Shepherd
See what's free at AOL.com.
Eugenia Paine Rapasky
E-mail: Eugen...@Yahoo.com
Ahhh...imagining that irresistible "new car" smell?
Check out new cars at Yahoo! Autos.
Date: Thu, 19 Apr 2007 21:57:43 -0700
From: grandm...@yahoo.com
Subject: [AZORES-Genealogy] Re: Californicated Portuguese
THANK YOU LORETTA THAT IS SUCH A CUTE STORY LORRAINE
sara...@aol.com wrote:
Dear Loretta,Your comment about the chicken feet brought back memories. My mom prepared fried chicken every Sunday. She also fried the feet after carefully peeling them. They were always saved for me as my brother and sister didn't like them. I loved them.One term I remember was my grandpa saying he had to go fee-dah as vacas (feed the cows). Of course he referred to the car as "machine" but in laters years he called it a car but would say dri-vah o carro (drive the car). My mother-in-law lived in Pismo Beach for years and loved "clums" (clams). She called asparagas "sperry grass" and pan-cakes panny cakes ....she had dozens of mispronounciations I used to love.Arline Silveira on Grover Beach, CA
-----Original Message-----
From: ohapid...@yahoo.com
To: Azo...@googlegroups.com
Sent: Thu, 19 Apr 2007 7:06 PM
Subject: [AZORES-Genealogy] Re: Californicated Portuguese
Sam in CA...I too grew up in the Bay Area. Oakland, then moved to San Leandro-San Leandro later. Yes, I remember chickens being called what sounds to me like Galeanyas (sounded that out, sp wrong). And my grandmother cooked this delicious huge pot of soup with ......ahem, well....arrrrgggghhh, it was galenya feet! And she used to let me have one before dinner as I loved them. (then, not now). My grandmother was extremely clean, but I just don't like to contemplate this part of the cuisine.