Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

How do you pronounce Chavez St.

177 views
Skip to first unread message

Steve Manifold

unread,
Sep 14, 1998, 3:00:00 AM9/14/98
to
This has bugged me for years.

I was under the impression that in Spanish, ch was pronounced hard, as
in muchacha and chorizo.
All the TV and radio personalities in this town use a soft
pronunciation, as if it was a French
name. I have known people named Chavez and they pronounced their own
names with a hard
ch.

So what gives? Did Cesar pronounce his name differently, or are all the
media people clueless?


Steve


Joe D

unread,
Sep 14, 1998, 3:00:00 AM9/14/98
to
In austin.general Steve Manifold <s.man...@mail.utexas.edu> wrote:
> Did Cesar pronounce his name differently, or are all the
> media people clueless?

I vote for option 2.

Joe D
--
Jesus saves. Cthulhu invests.

TraceyLevin.

unread,
Sep 14, 1998, 3:00:00 AM9/14/98
to
Donald E. Blais wrote:
>
> English speakers often pronounce Cesar Chavez as se-zar sha-vez. I
> think the Spanish pronuciation can be approximated by...

Call it "Commie Causeway" since Cesar Chavez was a self-admitted
communist.

Marxism will never work.

--
Checkout this site:

NOT FOR HOMOSEXUALS, or LEFTISTS!
http://www.fortunecity.com/millennium/babar/125/rwconsp.htm

Dusty Rhodes

unread,
Sep 14, 1998, 3:00:00 AM9/14/98
to
Joe D wrote:
>
> In austin.general Steve Manifold <s.man...@mail.utexas.edu> wrote:
> > Did Cesar pronounce his name differently, or are all the
> > media people clueless?
>
> I vote for option 2.

I hate to put on my outsider hat after living here for a decade, but it
ain't just the media. Texans in general seem to go to great lengths to
avoid the correct pronunciation of Spanish names and words. Guadalupe.
Manchaca. Pedernales (though I think this one is actually Basque in
origin). Even when they get the pronunciation close, they screw up the
spelling or lose the meaning. Buda (from viuda, Spanish for widow).

It's not just Texans, though. When I was growing up North of Chicago, I
lived on the Des Plaines river, which flows through the town of Des
Plaines. Of course they pronounced it dez plains. I also went to school
in Prairie du Chien, WI, which the locals correctly pronounced, as with
Sault St. Marie, Fon du Lac and LaCrosse. Then again, there's Detroit.

Cheers,

Dusty

Dusty Rhodes

unread,
Sep 14, 1998, 3:00:00 AM9/14/98
to
Donald E. Blais wrote:
>
> English speakers often pronounce Cesar Chavez as se-zar sha-vez. I
> think the Spanish pronuciation can be approximated by...
>
> se-sar tsha-ves

More like say'-zar cha'-bez

Cheers,

Dusty

Lyn Pierce

unread,
Sep 14, 1998, 3:00:00 AM9/14/98
to
In article <35FD4733...@nospam.texas.net>,

Dusty Rhodes <te...@nospam.texas.net> wrote:
>
>It's not just Texans, though. When I was growing up North of Chicago, I
>lived on the Des Plaines river, which flows through the town of Des
>Plaines. Of course they pronounced it dez plains. I also went to school
>in Prairie du Chien, WI, which the locals correctly pronounced, as with
>Sault St. Marie, Fon du Lac and LaCrosse. Then again, there's Detroit.

Growing up in Atlanta, I lived near Ponce de Leon avenue, pronounced
PAWNCE duh LEE-on. Yuckh...


Cheers,
-- Lyn


--
==============================================================================
Lyn Pierce Empathy is the key to persuasion. Know your
tum...@cs.utexas.edu adversary's mind before you try to change it.
www.cs.utexas.edu/users/tumlin

Olin Murrell

unread,
Sep 14, 1998, 3:00:00 AM9/14/98
to

Dusty Rhodes wrote in message <35FD4733...@nospam.texas.net>...

>Joe D wrote:
>>
>> In austin.general Steve Manifold <s.man...@mail.utexas.edu>
wrote:
>> > Did Cesar pronounce his name differently, or are all the
>> > media people clueless?
>>
>> I vote for option 2.
>
>I hate to put on my outsider hat after living here for a decade, but
it
>ain't just the media. Texans in general seem to go to great lengths
to
>avoid the correct pronunciation of Spanish names and words.
Guadalupe.
>Manchaca. Pedernales (though I think this one is actually Basque in
>origin). Even when they get the pronunciation close, they screw up
the
>spelling or lose the meaning. Buda (from viuda, Spanish for widow).
>

However, one must really consider that a local area name is much the
same as a personal name. Whatever the locals call it is the correct
pronounciation. As for Guadalupe, it's kinda up in the air whether the
word was abrogated by the Spanish from the French, or vice versa.

>It's not just Texans, though. When I was growing up North of Chicago,
I
>lived on the Des Plaines river, which flows through the town of Des
>Plaines. Of course they pronounced it dez plains. I also went to
school
>in Prairie du Chien, WI, which the locals correctly pronounced, as
with
>Sault St. Marie, Fon du Lac and LaCrosse. Then again, there's
Detroit.
>

And, let's not forget that bastion of politically correct
pronounciations, California, with it's famous San Pedro (PEE-dro)
Street, or New York City's Houston (House-ton) Street. Of course, they
DID get that from the original English I think.

Then, there's the little bitty town in North Central Texas, Rio Vista,
where they actually had a city council meeting to proclaim the
OFFICIAL pronounciation of the town in correct Spanish. The locals
STILL persist in calling it Rye Visty.

And, if Bexar County is correctly pronounced, BARE, why isn't TeXas
"correctly" pronounced TAY-AS?

As for the original question, if you wish to pronounce it correctly in
Spanish, Say-Sar CHA-ves will come pretty close.


Mandalyn

unread,
Sep 14, 1998, 3:00:00 AM9/14/98
to
In article <6tjl66$2bd$1...@supernews.com>, Olin Murrell wrote:
>
>And, if Bexar County is correctly pronounced, BARE, why isn't TeXas
>"correctly" pronounced TAY-AS?

Well, actually, the correct pronunciation would have two syllables,
(bay [h]ar), with the h mostly silent. The proper pronunciation of
Texas would be closer to (Tey has). Of course, being the good Texas
that I know you are, you know the whole story of the Tejas people. :)

>
>As for the original question, if you wish to pronounce it correctly in
>Spanish, Say-Sar CHA-ves will come pretty close.
>

(Say-zar Sha-vez) A 'ch' before an a is generally, tho not always, soft.

mandi
~Tengo cacajuates en mis zapatos. :)

{ ma...@eden.com http://jher.io.com/~squeak }
{ I am the apparition of angst thrice displaced. }
{ I have stared the Modern Age in the eye, }
{ And spat there quite convincingly. }
{ I've a certain charm }
{ All my own. -l. vandivere }

sonny

unread,
Sep 14, 1998, 3:00:00 AM9/14/98
to
1st Street

sonny

Doug McLaren

unread,
Sep 14, 1998, 3:00:00 AM9/14/98
to
In article <35FD4733...@nospam.texas.net>,
Dusty Rhodes <te...@nospam.texas.net> wrote:

| Even when they get the pronunciation close, they screw up the
| spelling or lose the meaning. Buda (from viuda, Spanish for widow).

After living in Buda for five years or so, the story that I'd heard is
that the railroad was being built, and it was going through the area
now known as Buda, and the railroad guys asked what the name of the
place was, and they said `viuda', and the guy heard Buda, and wrote
that down, and the name (or spelling) stuck. True, I dunno. Seems
reasonable enough ...

It's not really suprising that people mangle the words from other
languages ... what may be more suprising is that 1) even people who
speak the language in question often do it and 2) nobody really cares
anyways.

Oh well, that was my $0.02 worth.

--
Doug McLaren, dou...@frenzy.com
Unsolicited email of a commercial or advertising nature is not welcomed.

Robert Schroeder

unread,
Sep 14, 1998, 3:00:00 AM9/14/98
to
TraceyLevin. wrote:
>
> Donald E. Blais wrote:
> >
> > English speakers often pronounce Cesar Chavez as se-zar sha-vez. I
> > think the Spanish pronuciation can be approximated by...
>
> Call it "Commie Causeway" since Cesar Chavez was a self-admitted
> communist.
>
> Marxism will never work.
>

excuse me travidiot....

But this is Austin. Cesar Chavez was a wonderful man who spent his life
trying to improve the lives of the migrant farmwork. Cesar was also a
great supporter of women's rights, gay rights, etc.

And he was a devout Catholic.

I am tired of you trying to smear everyone you disagree with. You have
tried this with me.....didn't work, with Clinton and now, you are after
Cesar.

Get a life.

Robert

Olin Murrell

unread,
Sep 14, 1998, 3:00:00 AM9/14/98
to

Mandalyn wrote in message ...

>In article <6tjl66$2bd$1...@supernews.com>, Olin Murrell wrote:
>>
>>And, if Bexar County is correctly pronounced, BARE, why isn't TeXas
>>"correctly" pronounced TAY-AS?
>
>Well, actually, the correct pronunciation would have two syllables,
> (bay [h]ar), with the h mostly silent. The proper pronunciation of
>Texas would be closer to (Tey has). Of course, being the good Texas
>that I know you are, you know the whole story of the Tejas people. :)

Oh, true enough, but it's confusing enough without going into ALL the
little nuances. ;^) But, in any event, I sort of left out the "h"
because it is mostly silent. Yeah. That's what I did. My story, and
I'm sticking to it! ;^)

>>
>>As for the original question, if you wish to pronounce it correctly
in
>>Spanish, Say-Sar CHA-ves will come pretty close.
>>
>(Say-zar Sha-vez) A 'ch' before an a is generally, tho not always,
soft.
>

Most of the Chavez' I've known used a more or less hard "ch" sound at
the beginning of their name, with the accent on the first syllable.
The ending "z" also sounds as much like an "s" as it does a "z."

But, I also heard a young Mexican girl once order a FA-JEYE-TA once at
Aqua Farce, er Fest!


Janet M. Swisher

unread,
Sep 14, 1998, 3:00:00 AM9/14/98
to
In article <35FD4733...@nospam.texas.net>,
Dusty Rhodes <te...@nospam.texas.net> wrote:
>I hate to put on my outsider hat after living here for a decade, but it
>ain't just the media. Texans in general seem to go to great lengths to
>avoid the correct pronunciation of Spanish names and words. Guadalupe.
>Manchaca. Pedernales (though I think this one is actually Basque in
>origin). Even when they get the pronunciation close, they screw up the

>spelling or lose the meaning. Buda (from viuda, Spanish for widow).

What do you expect, given that Texans can't even get right plain old
English words like "Manor"?

Cheers,
Janet


Olin Murrell

unread,
Sep 14, 1998, 3:00:00 AM9/14/98
to

Janet M. Swisher wrote in message
<6tk4r8$18h$1...@babushka.cs.utexas.edu>...

Uh, because it's the name of THEIR town. They can pronounce it any way
they wish... same as everywhere else.

But, if you want to flame "Texans" for getting a name wrong, try
Manchaca, pronounced "Man-Shack!" Not only that, since the town is
named for Jose Menchaca, one of the many Hispanic heroes of the Texas
Revolution, they didn't even spell his name right. BTW, the elementary
school in Manchaca IS spelled MEnchaca.

Still, the bottom line is, it's their town and their name, and their
pronounciation is the correct one, regardless of what anybody else
thinks.


TraceyLevin.

unread,
Sep 14, 1998, 3:00:00 AM9/14/98
to
Janet M. Swisher wrote:
>
> In article <35FD4733...@nospam.texas.net>,
> Dusty Rhodes <te...@nospam.texas.net> wrote:
> >I hate to put on my outsider hat after living here for a decade, but it
> >ain't just the media. Texans in general seem to go to great lengths to
> >avoid the correct pronunciation of Spanish names and words. Guadalupe.
> >Manchaca. Pedernales (though I think this one is actually Basque in
> >origin). Even when they get the pronunciation close, they screw up the
> >spelling or lose the meaning. Buda (from viuda, Spanish for widow).
>
> What do you expect, given that Texans can't even get right plain old
> English words like "Manor"?
>
> Cheers,
> Janet

Yep, we aint perfect, but there sure are a lot of Yankees and Wetbacks
who like it here! What Yankee state are you from, Janet?

Mandalyn

unread,
Sep 17, 1998, 3:00:00 AM9/17/98
to
In article <6tkmbe$lsb$1...@supernews.com>, Olin Murrell wrote:
>
>>
>>What do you expect, given that Texans can't even get right plain old
>>English words like "Manor"?
>
>Uh, because it's the name of THEIR town. They can pronounce it any way
>they wish... same as everywhere else.
>
>But, if you want to flame "Texans" for getting a name wrong, try
>Manchaca, pronounced "Man-Shack!" Not only that, since the town is
>named for Jose Menchaca, one of the many Hispanic heroes of the Texas
>Revolution, they didn't even spell his name right. BTW, the elementary
>school in Manchaca IS spelled MEnchaca.
>
Also have to remember that a lot of these towns' original settlers were
not native English or Spanish speakers, but German and Czech, which may,
or may not, point to some of the 'funny' pronunciations.

mandi
--

TraceyLevin.

unread,
Sep 17, 1998, 3:00:00 AM9/17/98
to
Mandalyn wrote:
>
> In article <6tkmbe$lsb$1...@supernews.com>, Olin Murrell wrote:
> >
> >>
> >>What do you expect, given that Texans can't even get right plain old
> >>English words like "Manor"?
> >
> >Uh, because it's the name of THEIR town. They can pronounce it any way
> >they wish... same as everywhere else.
> >
> >But, if you want to flame "Texans" for getting a name wrong, try
> >Manchaca, pronounced "Man-Shack!" Not only that, since the town is
> >named for Jose Menchaca, one of the many Hispanic heroes of the Texas
> >Revolution, they didn't even spell his name right. BTW, the elementary
> >school in Manchaca IS spelled MEnchaca.
> >
> Also have to remember that a lot of these towns' original settlers were
> not native English or Spanish speakers, but German and Czech, which may,
> or may not, point to some of the 'funny' pronunciations.
>
> mandi

It dosent matter! We knew he was a hero Mexican who helped us in our
struggle with that 3rd world country. Thats all that matters.
mexico is awful!

Olin Murrell

unread,
Sep 18, 1998, 3:00:00 AM9/18/98
to

TraceyLevin. wrote in message <3601C2...@swbell.net>...

>
>It dosent matter! We knew he was a hero Mexican who helped us in our
>struggle with that 3rd world country. Thats all that matters.
>mexico is awful!

Awful? I hardly think so. Mexico is merely another country subrogated
by the massive European colonization effort. So, now you don't think
it matters that in "honoring" a hero, his name is misspelled? At the
time of that struggle, Mexico was hardly a "third world" nation, and
Texas then was nothing more than another colony.

It's also interesting, and "entertaining" that you felt you needed the
"Mexican" modifier, before calling him a hero.


gary

unread,
Sep 21, 1998, 3:00:00 AM9/21/98
to

It's just an unusual spelling. You pronounce "Chavez St." "First St.".
We have several streets like that. There's another one called "Martin
Luther King Blvd." that's often pronouced "Nine-Teenth Street".
I understand our City Council has other such oddly-pronounced street
names in the works, such as one to be renamed "Karl Marx Blvd." but we'll
probably just continue to call it "Congress".
gary

TraceyLevin.,

unread,
Sep 21, 1998, 3:00:00 AM9/21/98
to

That might be true with a demcratically controlled congress, but today,
we have a better class of individuals running the Congress.
Karl Marx is what any street should be named that would have been named
in honor of that radical mexican, and self-proclaimed communist, Cezar
Chavez.

0 new messages