Friends-1. Staffel Vol. 14

2 views
Skip to first unread message

C

unread,
Sep 30, 2007, 7:36:25 PM9/30/07
to Ausgiebig Quatschen
今天看到Vol. 14了. 贴几句刚学的:

Lass mich nicht im Stich! 别丢下我不管.

abhauen : 这个单词首先在一次Party上一个德国人和我提到. 如果是用命令句, 如
Hau ab! : 滚! 表达极度愤怒的语气.
如果是对自己使用:
Ich haue jetzt ab. : 我闪了, 我撤了. 年轻人之间喜欢使用的词语.
最近看Friends就常常听到他们使用abhauen这个单词, 一会是骂人, 让人滚蛋, 一会是表示自己有事闪了.

So ein blöder Kerl! Hau ab! Los, verschwinde! Schluss mit der
Glotzerei

Joey, ich werd jetzt abhauen.

还发现一个比较有趣的意思:

Als ich noch ein kleines Mädchen war, ist mein Vater abgehauen. Bald
darauf war meine Mutter tot. Mein Stiefvater musste ins Gefängnis.


最后我觉得下面这段台词不错.
(我以后采用Emacs语法: ";;"后面跟着的为注释)

;;Ross和他的Exfrau(Lesbe)意外地在一起进餐, Ross 有点旧情复发
00:19:38,480 --> 00:19:40,391
Ich weiß, dass es blöd klingt...

00:19:41,680 --> 00:19:44,592
Wollen wir's nicht noch mal
miteinander versuchen?

00:19:45,520 --> 00:19:47,670
Ja, ja, schon gut. Ich weiß,
dass du lesbisch bist.

00:19:49,800 --> 00:19:54,396
Aber wir beide lassen diese Tatsache
jetzt einfach mal außer Acht.

00:19:54,640 --> 00:19:57,029
Wir stecken da jetzt einfach
einen Stöpsel rein, o.k.?

00:19:57,280 --> 00:20:00,033
Wir sind doch füreinander geschaffen,
das kannst du nicht leugnen.
;; 问题大家都是有的, 忽略也是一个好办法
;; 以后找女朋友的时候可以考虑用用这样的句子

00:20:03,240 --> 00:20:05,515
Und außerdem bekommst du
ein Baby von mir.

00:20:05,760 --> 00:20:08,399
Ich glaub, unser Glück wäre perfekt.

00:20:08,640 --> 00:20:11,598
Antworte nicht, lass mich ausreden.
Ich muss dir was Wichtiges sagen.

00:20:11,800 --> 00:20:12,596
Ich liebe dich.
;; Ross想用最伟大的三个字达到最终目的

00:20:20,560 --> 00:20:22,232
Ich liebe dich auch.

00:20:23,800 --> 00:20:25,438
- Aber...
- Kein aber, bitte.

00:20:27,360 --> 00:20:30,397
Weißt du was? Ich muss dich dummerweise an
den Stöpsel erinnern.
;; 我还是要提醒你一下那个瓶塞子. 就是不让Ross塘塞过去.

00:20:33,200 --> 00:20:35,668
Nimm ihn jetzt bitte wieder raus.

00:20:40,360 --> 00:20:41,270
Ja.

00:20:41,880 --> 00:20:45,634
Du wirst sicher jemanden finden.
Die richtige Frau wartet nur auf dich.

00:20:45,880 --> 00:20:48,599
Du hast gut reden.
Du hast sie ja schon gefunden.
;; 这两句话我觉得很可以学. 你说得轻巧, 你自己是已经找到了.

00:20:51,000 --> 00:20:53,753
Du brauchst einfach nur eine Frau,
die Männer mag, Ross.

Seren

unread,
Oct 1, 2007, 2:13:58 AM10/1/07
to Ausgiebig Quatschen
ich haue jetze ab...很好的句子。
Emacs语法也挺有意思,很多东西用多了,就变成自己的习惯了,还挺清晰。
至于对话么,有些内容我还需要场景理解,以后自己看好了。
不过,你写对话的这个行为很合我意。每次看龙珠,我都想自己成立一个什么龙珠字幕组之类的单位。。。但现在还没有开始动手呢。龙珠字幕估计比
friends字幕容易多了,得先做一点试试看,看看有没有用(我怕那些家伙说的话咱用不到。咱又不打妖怪)
但是我相信如果对字幕产生了兴趣,对语言的帮助相当大,想想《越狱》字幕组的,都是些痴迷于英语的人,《豪斯医生》字幕组的估计更了不得,他们做出来的
中文字幕,我都看不太懂,涉及太多医学词汇,而医学词汇很多估计还是拉丁语。。。。。。我倒是看过德语版的《Dr.House》没有字幕好像反而好懂,
因为你再也不用去想那些中文词汇是什么东西(看专业词汇就等于看天书,特别慢,如果在想知道是什么,有时候还来不及想清楚就又过去几段字幕了),但是看
德语无字幕版的,我就容易抓住主要矛盾——所有专业词汇忽略不计,只听得到自己能懂的句子。不过不太喜欢这样邪乎的剧本,和对白,只看过一集。

Mephifan

unread,
Oct 1, 2007, 4:27:51 AM10/1/07
to Ausgiebig Quatschen
我看的是辛普森一家和 futurama,也是德语版挂着字幕看。这两个动画片都很有意思。。
但friends应该是最佳炼口语的教材,它从头到尾一直都是在说。


Message has been deleted

C

unread,
Oct 1, 2007, 5:33:47 AM10/1/07
to Ausgiebig Quatschen
忘说一句了:

Mir ist das schnurz egal.

当某位女士想说 "Mir ist das scheiße egal." 的时候, 可以换用这句.

我不能明白这句话和 "Mir ist das völlig egal." 有什么细微差别, 但是我对它的第一次认识始于一次聚餐:

朋友中来了些新人, 所以大家都要自我介绍一番. 我们这里有个规定, 每次介绍完以后都要回答一个问题. 比如你最美好的回忆, 比如你最喜欢吃的

品等等. 有天的问题是你感觉最好的德语单词, 其中一个德国朋友说了schnurz这个单词, 她说, schnurz egal 她非常喜
欢... 接着一串原因. 但是后面的我已经记不起来了. 反正其意思大约就是 völlig egal. 我的另外一个德国朋友看我还在发愣马上就
说: 嘿, 这么多好词语你怎么不记下来呢? 于是我赶紧找了根笔, 然后歪歪扭扭地写下 : Mir ist das schnurz
egal. = Mir ist das scheiße egal.

我发现很多时候, 和别人交流的时候偶然间听到一些句子并不能留下多大印象, 但是后来再一次在电视中听到的时候, 感觉就特别好, 而且印象尤为深
刻.

比方说以前我提到的 Kannst du mir das Wasser reichen?
其表层意思为: 你能帮我递一下水吗? 另外一个含义为: 你的水平能赶得上我么? 这个在宴会上面其实有时候和朋友用用还是很有意思的. 或者
说 Kannst du mir das Wasser überwerfen? 说这个的前提是对方知道你并不是想让别人把水扑过来. 这句是我偶

间听到的. 最正统的说法当然是: kannst du mir das Wasser übergeben?
后来在看<空军一号>听到小女孩说: Du kannst meinem Papa das Wasser nie reichen? 我马上觉得极

成就感, 因为我明白了她所说的真正意思.
另外不小心学到一个单词 Jubiläum , 后来忽然发现电视上面整天说这个单词, 以前可能都象那些医学术语一样都被完全忽略了.

Seren

unread,
Oct 1, 2007, 5:47:28 AM10/1/07
to Ausgiebig Quatschen
fan总能找到字幕,小羡慕一下子……
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages