[audacity] r13081 committed - Update by min zhang.

4 views
Skip to first unread message

auda...@googlecode.com

unread,
Mar 25, 2014, 1:27:07 AM3/25/14
to audaci...@googlegroups.com
Revision: 13081
Author: windinthew
Date: Tue Mar 25 05:26:53 2014 UTC
Log: Update by min zhang.
http://code.google.com/p/audacity/source/detail?r=13081

Modified:
/website/trunk/htdocs/locale/zh_CN.po

=======================================
--- /website/trunk/htdocs/locale/zh_CN.po Wed Mar 13 08:07:27 2013 UTC
+++ /website/trunk/htdocs/locale/zh_CN.po Tue Mar 25 05:26:53 2014 UTC
@@ -1,257 +1,2621 @@
-# Audacity Chinese Simplified Translation.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Audacity Team <audacity-t...@lists.sourceforge.net>, 2012.
-# <wwj...@gmail.com>, 2013.
-# zhnagmin <zm1...@gmail.com>, 2013.
+# Audacity Team <audacity-t...@lists.sourceforge.net>, 2012
+# wwj402 <wwj...@gmail.com>, 2013
+# xuyongfs <xuyo...@gmail.com>, 2013
+# MinZhang <zm1...@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://wiki.audacityteam.org/wiki/Reporting_Bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-22 07:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 08:05-0000\n"
-"Last-Translator: gale <ga...@audacityteam.org>\n"
-"Language-Team: Chinese Simplified\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-05 15:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-25 05:22-0000\n"
+"Last-Translator: min zhang"
+"Language-Team: Chinese
(http://www.transifex.com/projects/p/audacity/language/zh/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Language: zh\n"
+"X-Source-Language: C\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"

-#: main.inc.php:20
-msgid "Home"
-msgstr "主页"
+#: index.php:12
+msgid "Free Audio Editor and Recorder"
+msgstr "自由且免费的音频编辑器和录音器"

-#: main.inc.php:21
-msgid "About"
-msgstr "关于"
+#: index.php:23
+msgid "for Windows"
+msgstr "Windows版"

-#: main.inc.php:23
-#: about/features.php:9
-msgid "Features"
-msgstr "特性"
+#: index.php:35
+msgid "for Mac"
+msgstr "Mac版,"

+#: index.php:36
+msgid "OS X 10.4 or later"
+msgstr "OS X 10.4 或新版本"
+
+#: index.php:47
+msgid "for Windows, Mac, or GNU/Linux"
+msgstr "适用于 Windows,Mac 或 GNU/Linux"
+
+#: index.php:60
+msgid "Audacity&reg; is free, open source, cross-platform software for
recording and editing sounds."
+msgstr "Audacity&reg;是免费,开源,跨平台的声音录制编辑软件。"
+
+#: index.php:63
#: main.inc.php:24
#: about/screenshots.php:9
-#: index.php:63
msgid "Screenshots"
msgstr "屏幕截图"

-#: main.inc.php:25
-#: about/news.php:25
-msgid "News"
-msgstr "新闻"
+#: index.php:66
+msgid ""
+"Audacity is available for Windows&reg;, Mac&reg;, GNU/Linux&reg; and
other operating systems. \n"
+" Check our <a href=\"about/features\">feature list</a>, \n"
+" <a href=\"http://wiki.audacityteam.org/\">wiki</a>, and \n"
+" <a href=\"http://forum.audacityteam.org/\">forum</a> for more
information."
+msgstr ""
+"Audacity 可用于 Windows&reg;, Mac&reg;, GNU/Linux&reg; 和其他操作系统 \n"
+" 请查看 <a href=\"about/features\">功能列表</a>, \n"
+" <a href=\"http://wiki.audacityteam.org/\">wiki</a>,和 \n"
+" <a href=\"http://forum.audacityteam.org/\">论坛</a> 获取更多信息。"

-#: main.inc.php:26
-#: about/license.php:10
-msgid "License, and Advice for Vendors and Distributors"
-msgstr "许可证,及给厂商和分发商的建议"
+#: index.php:76
+#, php-format
+msgid "<h1>Download Audacity %s</h1> <p><h3>%s %s</h3></p></a>"
+msgstr "<h1>下载 Audacity %s</h1> <p><h3>%s %s</h3></p></a>"

-#: main.inc.php:27
-#: about/credits.php:10
-msgid "Credits"
-msgstr "致谢"
+#: index.php:84
+#, php-format
+msgid "%s\">Other Audacity Downloads %s</a></p>"
+msgstr "%s\">其他 Audacity 下载, %s</a></p>"

-#: main.inc.php:28
-#: about/links.php:9
-msgid "Links"
-msgstr "链接"
+#: index.php:91
+msgid "All Audacity Downloads"
+msgstr "所有版本Audacity 下载"

-#: main.inc.php:31
-#: download/legacy_windows.php:22
-#: download/main.inc.php:11
-#: download/legacy_source.php:18
-#: download/legacy_mac.php:23
-#: download/index.php:10
-msgid "Download"
-msgstr "下载"
+#: index.php:116
+#: about/news.php:21
+msgid "More news items..."
+msgstr "更多新闻..."

-#: main.inc.php:33
-msgid "Audacity 2.0 series"
-msgstr "Audacity 2.0系列"
+#: index.php:122
+msgid "Get Notified of New Versions"
+msgstr "获得新版本通知"

-#: main.inc.php:34
-#: download/windows.php:16
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+#: index.php:134
+msgid "Email address"
+msgstr "Email地址"

-#: main.inc.php:35
-msgid "Mac"
-msgstr "Mac"
+#: index.php:135
+msgid "Add"
+msgstr "加入"

-#: main.inc.php:36
-#: download/linux.php:11
-#: download/beta_linux.php:11
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "GNU/Linux"
+#: index.php:136
+msgid "Remove"
+msgstr "删除"

-#: main.inc.php:37
-#: download/beta_source.php:12
-#: download/source.php:16
-msgid "Source Code"
-msgstr "源码"
+#: index.php:162
+msgid "Audacity Team's Advertisements Policy"
+msgstr "Audacity团队的广告政策"

-#: main.inc.php:39
-msgid "<A class=\"ext\"
href=\"http://wiki.audacityteam.org/wiki/Release_Notes\"
target=\"_blank\">Release Notes (Wiki)</a>"
-msgstr "<A class=\"ext\"
href=\"http://wiki.audacityteam.org/wiki/Release_Notes\"
target=\"_blank\">发布说明 (Wiki)</a>"
+#: community/users.php:10
+msgid "User Community"
+msgstr "用户社区"

-#: main.inc.php:40
-#: download/plugins.php:11
-msgid "Plug-Ins and Libraries"
-msgstr "插件和库"
+#: community/users.php:15
+msgid "Audacity was written by volunteers in their spare time. If you
appreciate Audacity and would like to help out, here are some ideas:"
+msgstr "Audacity是由志愿者在业余时间开发的自由软件。如果您欣赏它并愿意出一
份力,这里有一些主意:"

-#: main.inc.php:41
-msgid "Obtain a CD"
-msgstr "获得一张CD"
+#: community/users.php:18
+msgid "Say Hello!"
+msgstr "打个招呼!"

-#: main.inc.php:42
-#: download/bundlers.php:10
-msgid "Vendors and Distributors of Audacity"
-msgstr "内含Audacity的供应商和发行商"
+#: community/users.php:19
+#, php-format
+msgid "If you enjoy Audacity, <a href=\"%s\">write to us</a> and let us
know that you like it. It makes us happy to know that people enjoy it.
Also feel free to send comments and suggestions. We're always improving
Audacity, and we value your input."
+msgstr "如果用Audacity很顺手, <a href=\"%s\">写信给我们</a>告诉我们您喜欢
它。那会是很开心的事。如果有什么评论或建议可随时发给我们。我们一直在改进
Audacity,我们会重视您的宝贵意见。"

-#: main.inc.php:45
-#: help/main.inc.php:11
-msgid "Help"
-msgstr "帮助"
+#. i18n-hint: Note that the wiki is in English. If you want, you can
create
+#. a page in your language on the wiki, and link to it instead.
+#: community/users.php:24
+msgid "<h3>Join the User Community</h3>"
+msgstr "<h3>加入用户社区</h3>"

-#: main.inc.php:47
-msgid "FAQ"
-msgstr "常见问题解答"
+#: community/users.php:25
+#, php-format
+msgid "Subscribe to the <a href=\"%s\">audacity-users mailing list</a> to
share tips, questions and feedback with other Audacity users and
developers."
+msgstr "订阅<a href=\"%s\">audacity-用户邮件列表</a>,和Audacity用户、开发
者分享您的小技巧,问题,意见反馈。"

-#: main.inc.php:48
-#: help/documentation.php:10
-msgid "Manuals and Documentation"
-msgstr "使用手册和文档"
+#: community/users.php:26
+#, php-format
+msgid "Visit the <a class=\"ext\" target=\"blank\" href=\"%s\">Audacity
Wiki</a>, a community resource where users can add or edit information
about Audacity and digital audio."
+msgstr "请访问<a class=\"ext\" target=\"blank\" href=\"%s\">Audacity
Wiki</a>,用户可在这里任意添加修改Audacity相关信息。"

-#: main.inc.php:49
-msgid "<A class=\"ext\"
href=\"http://wiki.audacityteam.org/wiki/Category:Tutorial\"
target=\"_blank\">More Tutorials (Wiki)</a>"
-msgstr "<A class=\"ext\"
href=\"http://wiki.audacityteam.org/wiki/Category:Tutorial\"
target=\"_blank\">更多的教程 (Wiki)</a>"
+#: community/users.php:27
+#, php-format
+msgid "Join our <a class=\"ext\" target=\"blank\" href=\"%s\">Audacity
Forum</a>, where you can ask and answer questions about Audacity."
+msgstr "加入<a class=\"ext\" target=\"blank\" href=\"%s\">Audacity论坛
</a>,你可以在这里 询问/回答 Audacity相关问题。"

-#: main.inc.php:50
-msgid "<A class=\"ext\"
href=\"http://wiki.audacityteam.org/wiki/Category:Tips\"
target=\"_blank\">Tips (Wiki)</a>"
-msgstr "<A class=\"ext\"
href=\"http://wiki.audacityteam.org/wiki/Category:Tips\"
target=\"_blank\">小贴士(Wiki)</a>"
+#: community/users.php:29
+msgid "Report bugs"
+msgstr "报告Bug"

-#: main.inc.php:51
-#: help/nyquist.php:11
-msgid "Nyquist"
-msgstr "Nyquist"
+#: community/users.php:30
+#, php-format
+msgid "If you find a bug in Audacity, please <a href=\"%s\">let us
know</a>."
+msgstr "如果你找到了Audacity的Bug,请<a href=\"%s\">告诉我们</a>。"

-#: main.inc.php:54
-#: contact/main.inc.php:11
-#: contact/index.php:12
-msgid "Contact Us"
-msgstr "联系方式"
+#: community/users.php:32
+msgid "Help us test our latest versions"
+msgstr "帮助我们测试最新的版本"

-#: main.inc.php:56
-#: community/developers.php:18
-#: contact/main.inc.php:13
-#: contact/lists.php:9
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "邮件列表"
+#: community/users.php:33
+#, php-format
+msgid "<a href=\"%s\">Subscribe</a> to our announcements list for the
latest news, and download our <a href=\"%s\">latest release</a> or <a
href=\"%s\">Nightly Build</a>. Nightly Builds are aplha pre-releases that
may contain new features or bug fixes that haven't been fully tested yet."
+msgstr "<a href=\"%s\">订阅</a>匿名列表获取更新消息,下载 <a href=\"%s\">最
近发布</a> 或 <a href=\"%s\">每晚构建版</a>Audacity。每晚构建版是内部测试的
预发布版,可能包含未被测试的功能或Bug补丁。"

-#: main.inc.php:57
-#: contact/main.inc.php:14
-#: contact/privacy.php:10
-msgid "Privacy Policy"
-msgstr "隐私权政策"
+#: community/users.php:35
+#, php-format
+msgid ""
+"After testing, please <a href=\"%s\">let us know</a>:\n"
+"<ul><li>Details of any problems you encountered</li>\n"
+"<li>Any <em>regressions</em> - things that used to work but now
don't</li>\n"
+"<li>What you liked</li>\n"
+"<li>What could be improved.</li></ul>."
+msgstr ""
+"在测试后如果有什么问题<a href=\"%s\">请告诉我们</a>:\n"
+"<ul><li>问题发生的详细信息</li>\n"
+"<li><em>撤销再重做</em>-看哪些步骤之前可正常工作但现在不行</li>\n"
+"<li>你喜欢什么</li>\n"
+"<li>还有什么需要改善</li></ul>。"

-#: main.inc.php:60
-#: community/main.inc.php:11
#: community/index.php:9
+#: community/main.inc.php:11
+#: main.inc.php:60
msgid "Get Involved"
msgstr "参与"

-#: main.inc.php:62
+#: community/index.php:15
+msgid "Audacity is free software, developed by volunteers. Here's how you
can contribute your time to the Audacity project:"
+msgstr "Audacity是由志愿者开发的自由软件。参与Audacity项目的方式如下:"
+
#: community/index.php:18
+#: main.inc.php:62
msgid "Users"
msgstr "用户"

-#: main.inc.php:63
+#: community/index.php:19
+msgid "Give us <a href=\"../contact#feedback\">suggestions or bug
reports</a>, join the Audacity user community and help other users."
+msgstr "给我们 <a href=\"../contact#feedback\">建议或者报告Bug</a>,请加入
Audacity用户社区,还可以帮助其他的用户。"
+
#: community/index.php:21
#: community/developers.php:10
+#: main.inc.php:63
msgid "Developers"
msgstr "开发人员"

-#: main.inc.php:64
-#: about/credits.php:88
-#: community/translation.php:9
+#: community/index.php:22
+msgid "If you are a C++ programmer, join the development team and help us
improve Audacity. We also welcome documentation and other contributions,
and can help with questions on modifying the Audacity source code. To get
started, please join the <a
href=\"http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-devel\">audacity-devel</a>
mailing list."
+msgstr "如果您是一名C++程序员,请加入开发团队,帮助我们改进Audacity。 我们
也欢迎对文档和任何其它方面的贡献,只要能有助于解决与修改Audacity源码相关的问
题。 开始之前,请加入 <a
href=\"http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-devel\">audacity-devel
(开发者)</a> 邮件列表。"
+
#: community/index.php:24
+#: community/translation.php:9
+#: main.inc.php:64
+#: about/credits.php:87
msgid "Translators"
msgstr "翻译人员"

-#: main.inc.php:67
-msgid "Donate"
-msgstr "捐赠"
+#: community/index.php:25
+msgid "If you are fluent in both English and another language, you can
help translate the Audacity software, web site and <a
href=\"http://manual.audacityteam.org/index.php?title=Main_Page\">Manual</a>.
We also need people to help provide support for Audacity in different
languages."
+msgstr "如果您同时通晓英语和其它一门语言,您可以帮助翻译Audacity软件、网站
及<a href=\"http://manual.audacityteam.org/index.php?title=Main_Page\">手册
</a>。 我们也需要人来帮助提供不同语言的支持服务。"

-#: 404.php:9
-msgid "Page Not Found"
-msgstr "找不到页面"
+#: community/index.php:28
+msgid "We also welcome <a href=\"../donate/\">donations</a> to support
Audacity development."
+msgstr "我们也欢迎 <a href=\"../donate/\">捐赠</a> 以支持Audacity的开发工
作。"

-#: 404.php:14
-msgid "Sorry, the page you are looking for was not found. Please try the
<a href=\"/\">Audacity home page</a> or the <a href=\"/site-map\">site
map</a>."
-msgstr "对不起,您要访问的页面无法找到。请尝试<a href=\"/\">Audacity主页
</a>或者<a href=\"/site-map\">网站地图</a>。"
+#. i18n-hint: The two %s will be replaced by HTML tags to make the text
+#. inbetween into a link to the mailing list page. They are thus invisible
in
+#. the final text.
+#: community/translation.php:20
+#, php-format
+msgid "We are grateful that volunteers translate Audacity into many
different languages. If you would like to help, please join
the %saudacity-translation mailing list%s, and read instructions below."
+msgstr "我们非常感谢很多志愿者将Audacity翻译成了很多语言。如果你也想加
入%saudacity-翻译邮件列表%s,请阅读下面的介绍。"

-#: help/faq.php:12
-msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr "常见问题解答"
+#: community/translation.php:22
+msgid "Resources for Translators"
+msgstr "给翻译者的资源"

-#: help/faq.php:20
+#: community/translation.php:24
+msgid "Mailing list and archives"
+msgstr "邮件列表和存档"
+
+#: community/translation.php:25
+msgid "Translating Audacity</a> on the <a
href=\"http://wiki.audacityteam.org/index.php\">Audacity Wiki</a>."
+msgstr "在<a href=\"http://wiki.audacityteam.org/index.php\">Audacity
Wiki</a>翻译 Audacity</a>"
+
+#. i18n-hint: The three numbers will be year, month, day. Remember you
+#. can re-order the numbers if you want to - to get Day, Month, Year,
+#. translate the values as %4$02d/%3$02d/%2$04d. The string (%s) inserts
+#. a html tag to end the link, and is not visible.
+#: community/translation.php:31
#, php-format
-msgid "Frequently Asked Questions (FAQ) in English for the current <a
href=\"/download/\">Audacity %s</a> version are included in the Manual."
-msgstr "当前版本<a href=\"/download/\">Audacity %s</a>的英文版常见问题解答
(FAQ) 已包含在使用手册中。"
+msgid "Latest audacity.pot file%s (last updated %04d/%02d/%02d)"
+msgstr "最新的 audacity.pot 文件%s (最后更新于 %04d/%02d/%02d)"

-#: help/faq.php:23
-msgid "View the FAQ in the online Manual"
-msgstr "在网上手册查看FAQ"
+#. i18n-hint: The three numbers will be year, month, day. Remember you
+#. can re-order the numbers if you want to - to get Day, Month, Year,
+#. translate the values as %4$02d/%3$02d/%2$04d. The string (%s) inserts
+#. a html tag to end the link, and is not visible.
+#: community/translation.php:39
+#, php-format
+msgid "Latest audacity_website.pot file%s (last updated %04d/%02d/%02d)"
+msgstr "最新的 audacity_website.pot 文件%s (最后更新于 %04d/%02d/%02d)"

-#: help/faq.php:24
-msgid "In Audacity, click Help > Manual (in web browser), then the \"FAQ\"
link in the \"Navigation\" box on the left. The Manual is included with the
<a
href=\"http://audacity.sourceforge.net/download/windows\">Windows .exe</a>
or <a href=\"http://audacity.sourceforge.net/download/mac\">Mac OS
X .dmg</a> Audacity installers."
-msgstr "在Audacity中,点击 帮助>用户手册(在浏览器中打开),FAQ链接在左面的
“导航”栏中,用户手册包含在<a
href=\"http://audacity.sourceforge.net/download/windows\">Windows .exe</a>或
<a href=\"http://audacity.sourceforge.net/download/mac\">Mac OS X .dmg</a>
的Audacity 安装器中。"
+#: community/translation.php:42
+msgid "wxWidgets i18n"
+msgstr "wxWidgets国际化(i18n)"

-#: help/faq.php:27
-msgid "Other languages"
-msgstr "其他语言"
+#: community/translation.php:43
+msgid "Audacity Manual</a> - The Audacity Manual also requires
translating. This is done online using wiki software. To create an account
and start translating, please contact"
+msgstr "Audacity 使用手册</a> - Audacity 使用手册也需要进行翻译。可使用
wiki 工具在线完成,如果您想创建账户并开始翻译,请联系"

-#: help/faq.php:28
-msgid "View the localized FAQ in the online Manual:"
-msgstr "在线浏览已本地化的FAQ"
+#. i18n-hint: These instructions are for translators only, so you may
+#. leave them untranslated if you like.
+#: community/translation.php:50
+#, php-format
+msgid ""
+"<h3>Translation Instructions (software and web site)</h3>\n"
+"\n"
+"<p>Normally there will already be a translation for your language of the
Audacity software or web site, but often it needs to be updated for the
latest changes. <b>To update an existing translation</b>, use the links
below to download the .po file for your language:</p>\n"
+"<ul>\n"
+" <li><a href=\"%s\">Audacity translations</a></li>\n"
+" <li><a href=\"%s\">Audacity web site translations</a></li>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"<p>After clicking either link above, click on the link for the .po file
for your language. On the page you come to, scroll down to the blue \"File
info\" panel on the right, then right-click or control-click over the
\"View raw file\" link and \"save target\" or \"save link as\" to download
the .po file.</p> \n"
+"\n"
+"<p><b>If there is no .po file for your language</b>, create one by
downloading the latest \"audacity.pot\" or \"audacity_website.pot\" file
under \"Resources for Translators\" above. (If the links only produce text
in the browser, right-click or control-click and save the target or link).
Rename the .pot to \"audacity.po\" (or \"audacity_website.po\" for web site
translation) before starting your translation.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Programs for creating and editing .po files:</b></p>\n"
+"<ul>\n"
+" <li><a href=\"http://poedit.sourceforge.net/\">poEdit</a> for Windows
and Unix.</li>\n"
+" <li><a href=\"http://userbase.kde.org/Lokalize\">Lokalize</a> for
KDE4</li>\n"
+" <li><a
href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/index\">Virtaal</a></li>\n"
+" <li><a href=\"http://www.gnu.org/software/gettext/\">GNU gettext</a> is
standard on most Unix systems. It includes a PO mode for the Emacs text
editor.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"<p><b>Basic usage of poEdit:</b><p>\n"
+"<ul>\n"
+" <li>For a newly created .po file, set its properties by clicking
<b>Catalog > Settings</b> and filling in the required information. Set the
target language in the <b>Language</b> menu. Make sure to set the
\"charset\" option correctly, otherwise poEdit will not save any
translations with non-English characters. </li>\n"
+" <li>For an existing .po file, download \"audacity.pot\" or
\"audacity_website.pot\" from \"Resources for Translators\" above. In
poEdit, click <b>Catalog > Update from POT file</b> to update your .po file
with the latest strings from the downloaded .pot file. Then translate
the .po file (<b>not</b> the .pot file).</li> \n"
+" <li>When you File > Save, poEdit saves the .po file, plus a .mo file
for use in Audacity.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"<p><b>To test a translation in Audacity:</b></p>\n"
+"<ul>\n"
+" <li>Navigate to the \"Languages\" directory inside the Audacity
installation directory, and open the directory with the same name as
your .po file. If creating a new translation, create a directory in the
\"Languages\" folder using the correct language code from <a
href=\"http://www.poedit.net/translations.php\">http://www.poedit.net/translations.php</a>.
For example, the code for Tamil is \"ta\", so create
\"Audacity\\Languages\\ta\".</li>\n"
+" <li>Rename the saved <b>.mo</b> file to \"Audacity.mo\", and paste it
into the directory you opened or created.</li>\n"
+" <li>Open Audacity and in <b>Preferences: Interface</b>, choose your
language and click OK. You should now see your translations. </li>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"<p><b>Further information:</b></p>\n"
+"<ul>\n"
+" <li><b>To submit a translation</b>, please send the completed .po file
to the audacity-translation mailing list. A member of Audacity Team will
commit the file and send a message to the list confirming this.</li> \n"
+" <li>Please read <a
href=\"http://wiki.audacityteam.org/index.php?title=Translating_Audacity\">Translating
Audacity</a> for more tips on translating the Audacity source code, and to
learn how the Audacity software and web site are translated.</li>\n"
+"</ul>"
+msgstr ""
+"<h3>翻译指南 (软件和网站)</h3>\n"
+"\n"
+"<p>通常Audacity软件或者网站都会有一个翻译,但会经常需要更新。<b>要更新一个
已存在的翻译</b>,使用下面的链接下载和你语言对应的.po文件:</p>\n"
+"<ul>\n"
+" <li><a href=\"%s\">Audacity 翻译</a></li>\n"
+" <li><a href=\"%s\">Audacity网站翻译</a></li>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"<p>点击上面随便哪个链接后,点击你语言的 .po 文件。在新页面,找到右侧的
\"File info\"栏,右击或Ctrl+单击 \"View raw file\"链接 \"目标另存为\" 或
\"链接另存为\" 下载 .po文件。</p> \n"
+"\n"
+"<p><b>如果没有你的语言的po文件</b>,到上面的\"给翻译者的资源\"里 下载最新
的\"audacity.pot\" 或 \"audacity_website.pot\",然后添加一个和你语言对应
的.po文件。(如果上述链接只是在浏览器中打开了po文件,右击,选择目标另存为)。
在翻译前请将\"audacity.po\" (或 \"audacity_website.po\") 重命名下。</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>可用来创建和编辑.po文件的编辑器:</b></p>\n"
+"<ul>\n"
+" <li><a href=\"http://poedit.sourceforge.net/\">poEdit</a> 对于 Windows
和Unix.</li>\n"
+" <li><a href=\"http://userbase.kde.org/Lokalize\">Lokalize</a>对于
KDE4</li>\n"
+" <li><a
href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/index\">Virtaal</a></li>\n"
+" <li><a href=\"http://www.gnu.org/software/gettext/\">GNU gettext</a>是很
多Unix系统上的标准编辑器。 对于Emacs文本编辑器,它提供 PO 模式。</li>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"<p><b> poEdit 基础使用方法:</b><p>\n"
+"<ul>\n"
+" <li>对于一个新创建的 .po 文件,单击 <b>目录Catalog > 设置Settings</b>设
置属性,填好必须填的信息。在 <b>语言Language</b>菜单里设置目标语言。确保\"字
符集charset\" 选项设置正确,否则 poEdit 不能保存任何非英语的字符。 </li>\n"
+" <li>对于已存在的 .po文件,从\"给翻译者的资源\"里下载最新的
\"audacity.pot\" 或 \"audacity_website.pot\"。在 poEdit中,单击 <b>目录
Catalog > 从POT文件更新 Update from POT file</b>可以用最新下载的pot文件更新
你已存在的po文件。然后翻译.po 文件(<b>而不是</b> .pot文件)。</li> \n"
+" <li>选择 文件File > 保存Save后, poEdit 会保存一个.po文件和一个 .mo供
Audacity使用 。</li>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"<p><b>要在 Audacity中测试翻译 :</b></p>\n"
+"<ul>\n"
+" <li>浏览到Audacity安装目录里的 \"Languages\"文件夹,打开和你的 .po文件同
名的文件夹。如果没有创建一个,下面是各个国家的代码,文件夹名称需与列表里的一
致<a
href=\"http://www.poedit.net/translations.php\">http://www.poedit.net/translations.php</a>。
例如 Tamil 的代码是 \"ta\" ,则应创建一个 \"Audacity\\Languages\\ta\"文件
夹。</li>\n"
+" <li>将已保存的 <b>.mo</b>文件重命名为 \"Audacity.mo\",将其粘贴到刚刚打
开或创建的文件夹里。</li>\n"
+" <li>打开Audacity ,在 <b>首选项:界面</b>里,选择你的语言然后点击OK,然后
就能看见你翻译的成果了。 </li>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"<p><b>进一步信息:</b></p>\n"
+"<ul>\n"
+" <li><b>要提交翻译</b>,请将完整的 .po 文件发送到audacity-translation邮件
列表。Audacity团队里会有人提交文件并发送确认信息。</li> \n"
+" <li>请阅读<a
href=\"http://wiki.audacityteam.org/index.php?title=Translating_Audacity\">翻
译 Audacity</a> 获取更多关于翻译Audacity源代码的小技巧,或了解 Audacity软件
和网站是怎么被翻译的。</li>\n"
+"</ul>"

-#: help/faq.php:30
-msgid "<a href=\"http://manual.audacityteam.org/man/FAQ/fr\">French</a>"
-msgstr "<a href=\"http://manual.audacityteam.org/man/FAQ/fr\">French</a>"
+#: community/developers.php:16
+msgid "<a href=\"http://www.ohloh.net/projects/59\">Ohloh</a> has
statistics on the value of Audacity development. The Ohloh
&quot;badge&quot; at the bottom of each page on this site shows updated
summary values. We set up the Ohloh pages about Audacity so the statistics
show only the values of Audacity-specific development, excluding the
third-party code libraries Audacity uses. The <a
href=\"http://www.ohloh.net/projects/59/analyses/latest\">Code tab</a> on
the Ohloh site shows the progress of code development."
+msgstr "<a href=\"http://www.ohloh.net/projects/59\">Ohloh</a> 提供了有关
Audacity开发工作的价值统计(注意:中国大陆地区访问Ohloh网站可能需要通过代理
)。本站每一页底部的Ohloh &quot;徽标&quot; 显示了更新的汇总价值。我们设置了
有关Audacity的Ohloh页,这样统计信息将只包含特定Audacity开发工作的价值,而不
会将Audacity用到的第三方代码库的价值也计算在内。<a
href=\"http://www.ohloh.net/projects/59/analyses/latest\">“Code”(代码)栏
</a>的Ohloh数据显示了代码开发的进度。"

-#: help/faq.php:31
-msgid "<a href=\"http://manual.audacityteam.org/man/FAQ/it\">Italian</a>"
-msgstr "<a href=\"http://manual.audacityteam.org/man/FAQ/it\">Italian</a>"
+#: community/developers.php:18
+#: main.inc.php:56
+#: contact/main.inc.php:13
+#: contact/lists.php:9
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "邮件列表"

-#: help/faq.php:32
-msgid "<a href=\"http://manual.audacityteam.org/man/FAQ/es\">Spanish</a>"
-msgstr "<a href=\"http://manual.audacityteam.org/man/FAQ/es\">Spanish</a>"
+#: community/developers.php:19
+msgid "Join the <a
href=\"http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-devel\">audacity-devel</a>
mailing list to discuss current and future development, or to get help
modifying the Audacity source code."
+msgstr "加入<a
href=\"http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-devel\">audacity-devel
(开发者)</a>邮件列表讨论目前及未来的开发工作,或帮助修改Audacity源码。"

-#: help/faq.php:34
-msgid "<b>Note: </b>For the above three locales, the translation of the
remainder of the Manual is not yet fully complete."
-msgstr "<b>记住: </b>对于上述的三种语言,使用手册里的翻译仍不完全。"
+#: community/developers.php:21
+msgid "SVN"
+msgstr "SVN"

-#: help/faq.php:36
-msgid "For all other languages, please check <a href=\"faq_i18n\">Older
Frequently Asked Questions for international help</a>, which remain largely
valid for Audacity 2.0.x. The Manual will be updated for other languages in
due course. Volunteers to help with <a
href=\"http://manual.audacityteam.org/man/Help:Translating\">translating
the Manual<a/> are welcomed."
-msgstr "对于别的语言,查看<a href=\"faq_i18n\">较早的常见问题解答</a>,很大
一部分对Audacity 2.0.x 仍适用。该使用手册会在合适的时候为别的语言而更新。 欢
迎志愿者<a href=\"http://manual.audacityteam.org/man/Help:Translating\">翻译
使用手册<a/>。"
+#: community/developers.php:22
+msgid "You can get the latest Audacity code from our <a
href=\"http://code.google.com/p/audacity/source/browse/audacity-src/trunk\">SVN
repository</a>. We aren't currently working on any other version."
+msgstr "您可以从我们的<a
href=\"http://code.google.com/p/audacity/source/browse/audacity-src/trunk\">SVN资
源库</a>中获得最新的Audacity源码。 我们目前不再修改任何其它版本。"

-#: help/faq.php:38
-msgid "Still need help?"
-msgstr "仍然需要帮助?"
+#: community/developers.php:25
+msgid "Type this at the command line to check out the latest source code
from SVN:"
+msgstr "如需从SVN中检出最新的源码,请在命令行中输入以下命令:"

-#: help/faq.php:40
+#: community/developers.php:30
+#, php-format
+msgid "You can also check out a specific <a href=\"%s\">tagged release</a>
from SVN."
+msgstr "你也可从SVN获取有<a href=\"%s\">特定标记</a>的Audacity 。"
+
+#: community/developers.php:32
+msgid "Use the following syntax at the command line to check out a
specific tagged release from SVN, for example:"
+msgstr "使用下列语法从SVN检索特定标记的版本,例如:"
+
+#: community/developers.php:37
+msgid "See our development source code page for <a
href=\"../download/source#instructions\">compilation instructions</a>."
+msgstr "查看开发者源码页面获取 <a
href=\"../download/source#instructions\">编译指南</a>。"
+
+#: community/developers.php:39
+msgid "The SVN repository may also be accessed using GUI and IDE <a
href=\"http://wiki.audacityteam.org/wiki/SVN_Clients\">clients or
plug-ins</a>. If using GUI or IDE tools, please use the commands indicated
in the tool's documentation."
+msgstr "SVN 资源库也可用GUI/IDE <a
href=\"http://wiki.audacityteam.org/wiki/SVN_Clients\">客户端或插件</a>访
问。如果使用GUI 或 IDE 工具,请使用工具自带文档中命令。"
+
+#: community/developers.php:41
+msgid "Bug Tracking"
+msgstr "Bug跟踪"
+
+#: community/developers.php:42
+msgid "The Audacity developers use bugzilla to track bugs and
enhancements. To find issues to work on, please view our categorized <a
href=\"http://wiki.audacityteam.org/wiki/Bug_Lists\">Bug Lists</a>."
+msgstr "Audacity开发者使用Bugzilla来追踪Bug和增强补丁。要找到待解决的问
题,请阅读已分类好的<a
href=\"http://wiki.audacityteam.org/wiki/Bug_Lists\">Bug列表</a>。"
+
+#: community/developers.php:43
+msgid "If you are a user reporting a new bug, please e-mail our <a
href=\"../contact#feedback\">feedback address</a>."
+msgstr "如果您只是一名普通用户、希望报告一个新的Bug,请给我们的<a
href=\"../contact#feedback\">反馈邮箱</a>发信。"
+
+#: community/developers.php:45
+msgid "Submitting Patches"
+msgstr "提交补丁"
+
+#: community/developers.php:46
+msgid "We welcome patches from developers. Please see our <a
href=\"http://wiki.audacityteam.org/wiki/SubmittingPatches\">Submitting
Patches</a> page on the <a
href=\"http://wiki.audacityteam.org/wiki\">Audacity Wiki</a>."
+msgstr "我们欢迎来自开发者的补丁,请在<a
href=\"http://wiki.audacityteam.org/wiki\">Audacity Wiki</a>.查看我们的 <a
href=\"http://wiki.audacityteam.org/wiki/SubmittingPatches\">提交补丁</a>"
+
+#: include/footer.inc.php:15
+msgid "Page Footer"
+msgstr "页脚"
+
+#: include/footer.inc.php:17
+msgid "Privacy"
+msgstr "隐私权"
+
+#: include/footer.inc.php:18
+msgid "Copyright"
+msgstr "版权"
+
+#: include/footer.inc.php:19
+#: site-map.php:8
+msgid "Site Map"
+msgstr "网站地图"
+
+#: include/footer.inc.php:23
+msgid "This site is under a Creative Commons Attribution 3.0 License."
+msgstr "此站在采用知识共享署名 3.0 授权条款授权。"
+
+#: include/footer.inc.php:23
+msgid "Creative Commons Attribution License"
+msgstr "Creative Commons Attribution license(创作共用组织署名许可证)"
+
+#: include/footer.inc.php:24
+msgid "Website hosted by SourceForge."
+msgstr "网站由 SourceForge托管。"
+
+#: include/footer.inc.php:30
+msgid "View this page in a different language"
+msgstr "浏览此页的其它语言版本"
+
+#: include/header.inc.php:13
+#: main.inc.php:33
+msgid "Audacity"
+msgstr "Audacity"
+
+#: include/header.inc.php:25
+msgid "Jump to page content"
+msgstr "转至网页内容"
+
+#: include/header.inc.php:57
+msgid "Audacity: Free Sound Editor and Recording Software"
+msgstr "Audacity: 自由而免费的声音编辑器和录音软件"
+
+#: include/header.inc.php:69
+#: include/header.inc.php:70
+msgid "Audacity Store, for Audacity-logo shirts, bags and ceramic mugs"
+msgstr "Audacity商店,购买Audacity标志的T恤、背包及陶瓷杯子"
+
+#: include/header.inc.php:76
+msgid "Site Navigation"
+msgstr "网站导航"
+
+#: include/header.inc.php:195
+#: contact/privacy.php:16
+msgid "Advertisements Policy"
+msgstr "广告政策"
+
+#. i18n-hint: Controls how dates are formatted.
+#. See http://www.php.net/manual/function.strftime.php for details.
+#: include/news.inc.php:25
+msgid "%B %d, %Y"
+msgstr "%Y年%m月%d日"
+
+#: include/news.inc.php:45
+msgid "Audacity Unconference (AU14)"
+msgstr "Audacity 非会议 (AU14)"
+
+#: include/news.inc.php:46
msgid ""
-"If the Frequently Asked Questions don't resolve your query, see the \n"
-"<a href=\"documentation\">documentation</a>, or <a
href=\"../contact/\">\n"
-"contact us</a> for help."
+"\n"
+"<p>\n"
+"Further to our recent announcement, our planned \"Audacity Unconference
(AU14)\"\n"
+"will now take place on 11th and 12th July 2014 at <a
href=\"http://www.uclan.ac.uk/\">\n"
+"UCLan</a> in Preston, England. Bookings are now being taken. \n"
+"</p>\n"
+"<p>Please see our <a
href=\"http://wiki.audacityteam.org/wiki/Audacity_Unconference_2014\">\n"
+"Audacity Unconference 2014</a> wiki page for details.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"如果常见问答中没有关于您的问题,请查看\n"
-"<a href=\"documentation\">文档</a>或<a href=\"../contact/\">\n"
-"联系我们</a>寻求帮助"
+"\n"
+"<p>\n"
+"继我们最近的公告,我们计划于2014年7月11号和12号举行\n"
+"\"Audacity 非会议 (AU14)\",地点为<a href=\"http://www.uclan.ac.uk/\">\n"
+"UCLan</a>,在英国普勒斯顿,现在便可开始预订 \n"
+"</p>\n"
+"<p>请查看<a
href=\"http://wiki.audacityteam.org/wiki/Audacity_Unconference_2014\">\n"
+"Audacity 非会议 2014</a> wiki 页面获取更多信息.\n"
+"</p>\n"
+
+#: include/news.inc.php:60
+msgid "Audacity 2.0.5 Released"
+msgstr "Audacity 2.0.5 发布"
+
+#: include/news.inc.php:61
+msgid ""
+"\n"
+"<p>\n"
+"<a href=\"/download\">Audacity 2.0.5</a>\n"
+" replaces all previous versions. It fixes crashes or hangs that were
reported in\n"
+" Audacity 2.0.4 on some machines, and contains many other bug fixes and
stability \n"
+" improvements. \n"
+" <ul>\n"
+" <li>(OS X) Crashes when importing audio files are fixed.</li>\n"
+" <li>(OS X) Files can now be opened using Finder \"Open with\", and by
double-click or\n"
+" dragging to the Audacity icon.</li> \n"
+" <li>(OS X) Audio Unit plug-ins are not loaded until used. This makes
Audacity\n"
+" start faster and avoids startup crashes due to \n"
+" <a
href=\"http://wiki.audacityteam.org/wiki/Release_Notes_2.0.5#vst_au\">\n"
+" incompatible plug-ins</a>.</li>\n"
+" <li>(Windows) On a very few machines, the <i>Windows WDM-KS</i> low
latency\n"
+" host caused Audacity 2.0.4 to hang or the computer to crash. WDM-KS
has been \n"
+" removed from Audacity 2.0.5 while we work on safely enabling this
host. \n"
+" WDM-KS will still be available for testing in the Windows\n"
+" <a href=\"http://wiki.audacityteam.org/wiki/Nightly_Builds\">\n"
+" alpha development builds</a>.</li>\n"
+" <li>(Windows) Fixed a bug where Audacity would not record until the
current input \n"
+" was reselected. </li>\n"
+" <li>(Linux) You can now navigate through an effect or other dialog
using keyboard TAB.</li>\n"
+" </ul>\n"
+"Other bugs have been fixed, notably shaped dither being too loud, as
detailed in the\n"
+" <a href=\"http://wiki.audacityteam.org/wiki/Release_Notes_2.0.5\">2.0.5
Release Notes</a>. \n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<b>BOSSIE 2013 Awards:</b> In September, Audacity was listed as a top
pick in InfoWorld's\n"
+"<a
href=\"http://www.infoworld.com/d/open-source-software/bossies-2013-the-best-of-open-source-software-awards-226971\">BOSSIE
2013</a> category for <a
href=\"http://www.infoworld.com/slideshow/119867/bossie-awards-2013-the-best-open-source-desktop-and-mobile-software-226979#slide17\">\"Best
open source desktop apps and mobile platforms\"</a>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p>\n"
+"<a href=\"/download\">Audacity 2.0.5</a>\n"
+" 替换掉所有之前版本,修复了Audacity 2.0.4 在部分电脑上崩溃及未响应问题\n"
+"还修复了其他更多bug,更加稳定 \n"
+" 改进. \n"
+" <ul>\n"
+" <li>(OS X)导入音频文件时崩溃,已修复.</li>\n"
+" <li>(OS X)在Finder中使用“打开为”可以打开文件,通过双击或拖放到
Audacity也可以打开文件 .</li> \n"
+" <li>(OS X)只有在使用时才会加载“音频单元插件”.这能加快Audacity\n"
+" 启动速度,还能避免开启时崩溃 \n"
+" <a
href=\"http://wiki.audacityteam.org/wiki/Release_Notes_2.0.5#vst_au\">\n"
+" 不兼容插件</a>.</li>\n"
+" <li>(Windows)少数机器上,<i>Windows WDM-KS</i> 低传输延迟 \n"
+" 主机会导致Audacity 2.0.4 未响应或电脑崩溃,Audacity 2.0.5 已移除
WDM-KS \n"
+" 为了让这台主机安全的工作. \n"
+" Windows 下 WDM-KS 仍可用于测试 \n"
+" <a href=\"http://wiki.audacityteam.org/wiki/Nightly_Builds\">\n"
+" 内测开发者构建版</a>.</li>\n"
+" <li>(Windows) 修复 Audacity 只有选择两次才能录制当前输入问题 \n"
+" . </li>\n"
+" <li>(Linux) 使用 TAB 键能浏览特效或其他对话框.</li>\n"
+" </ul>\n"
+"已修复其他BUG,特别是行抖动声音太大了,如\n"
+" <a href=\"http://wiki.audacityteam.org/wiki/Release_Notes_2.0.5\">2.0.5
发行说明</a>中提到的. \n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<b>BOSSIE 2013 Awards:</b> 10月份, Audacity 位居为 InfoWorld的\n"
+"<a
href=\"http://www.infoworld.com/d/open-source-software/bossies-2013-the-best-of-open-source-software-awards-226971\">BOSSIE
2013</a> <a
href=\"http://www.infoworld.com/slideshow/119867/bossie-awards-2013-the-best-open-source-desktop-and-mobile-software-226979#slide17\">\"最
佳开源桌面软件和移动软件\"</a>列表中的首位.\n"
+"</p>\n"
+
+#: include/news.inc.php:97
+msgid "Audacity 2.0.4 Released"
+msgstr "Audacity 2.0.4 发布"
+
+#: include/news.inc.php:98
+msgid ""
+"\n"
+"<p>\n"
+" <a href=\"/download\">Audacity 2.0.4</a>\n"
+" replaces all previous versions, with these improvements:\n"
+" <ul>\n"
+" <li>New \n"
+" <a
href=\"http://manual.audacityteam.org/o/man/reverb.html\"><b>Effect >
Reverb</b></a> \n"
+" (based on <b><em>Freeverb</em></b>), that replaces
<b>GVerb</b>.</li>\n"
+" <li>New \n"
+" <a href=\"http://manual.audacityteam.org/o/man/view_menu.html\">\n"
+" <b>View > Go to Selection Start</b> and <b>Go to Selection
End</b></a> \n"
+" commands.</li>\n"
+" <li>New \n"
+" <a
href=\"http://manual.audacityteam.org/o/man/tracks_menu.html\">\n"
+" <b>Tracks > Align End to End</b></a> \n"
+" command to append selected tracks.</li>\n"
+" <li>WAV files import/export now supports \n"
+" \"Album Title\", \"Track Number\" and \"Genre\" \n"
+" LIST INFO tags and ID3 tags.</li>\n"
+" <li>(Windows) New support for <b><em>Windows WDM/KS</em></b> host
which can \n"
+" provide very low latencies if you reduce \"Audio to Buffer\" in \n"
+" <a
href=\"http://manual.audacityteam.org/o/man/recording_preferences.html\">\n"
+" Recording Preferences</a>.</li>\n"
+" <li>(Windows Vista and later) You can now \n"
+" <a
href=\"http://manual.audacityteam.org/o/man/tutorial_recording_computer_playback_on_windows.html\">\n"
+" record computer playback</a> \n"
+" by choosing the new <b><em>Windows WASAPI</em></b> host in \n"
+" <a
href=\"http://manual.audacityteam.org/o/man/device_toolbar.html\">\n"
+" Device Toolbar</a>\n"
+" , then a \"loopback\" input.</li>\n"
+" <li>Bugs have been fixed, involving Keyboard Preferences,
Equalization curves, \n"
+" and <b>Effect > Change Pitch</b>, and several more. \n"
+" </li>\n"
+" </ul>\n"
+" See the \n"
+" <a href=\"http://wiki.audacityteam.org/wiki/Release_Notes_2.0.4\">\n"
+" 2.0.4 Release Notes</a> \n"
+" for more items and details.\n"
+"</p>\n"
+"<p><b>Addendum, September 16, 2013:</b> \n"
+" After release, we have had reports that in some rare cases Audacity
2.0.4 has \n"
+" <a href=\"http://forum.audacityteam.org/viewtopic.php?f=46&t=74470\">\n"
+" issues starting up on Windows</a>, or \n"
+" <a href=\"http://forum.audacityteam.org/viewtopic.php?f=47&t=74692\">\n"
+" cannot import files on OS X</a>. \n"
+" We're working on these problems. \n"
+" To report or get help with these issues, please \n"
+" <a
href=\"&#109;&#97;&#x69;&#x6c;&#x74;&#111;&#58;&#102;&#101;&#101;&#100;&#x62;&#97;&#99;&#107;&#x40;&#97;&#x75;&#x64;&#97;&#x63;&#105;&#116;&#x79;&#116;&#101;&#97;&#x6d;&#46;&#111;&#114;&#x67;\">
\n"
+" email us</a>.\n"
+" </p>\n"
+msgstr ""
+
+#: include/news.inc.php:154
+msgid "Audacity 2.0.3 Released"
+msgstr "Audacity 2.0.3 发布"
+
+#: include/news.inc.php:155
+msgid ""
+"\n"
+"<p>\n"
+" The Audacity Team is pleased to announce the release of\n"
+" <a href=\"/download\">Audacity 2.0.3</a>. It replaces all\n"
+" previous versions. \n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+" Audacity 2.0.3 now uses the\n"
+" <a href=\"http://wiki.audacityteam.org/wiki/Libsoxr\">\n"
+" libsoxr</a> resampling library by default, instead of libresample, for
higher quality and speed. \n"
+" <a href=\"http://manual.audacityteam.org/o/man/time_tracks.html\">\n"
+" Time Tracks</a> have been improved and bug fixed, and new effects\n"
+" include an accessible \n"
+" <a
href=\"http://manual.audacityteam.org/o/man/adjustable_fade.html\">\n"
+" Adjustable Fade</a>. See the\n"
+" <a href=\"http://wiki.audacityteam.org/wiki/Release_Notes_2.0.3\">\n"
+" 2.0.3 Release Notes</a> for details.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p>\n"
+" Audacity 团队很高兴地宣布发布\n"
+" <a href=\"/download\">Audacity 2.0.3</a>。它取代所有\n"
+"以前的版本。 \n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+" Audacity 2.0.3 现在使用\n"
+" <a href=\"http://wiki.audacityteam.org/wiki/Libsoxr\">\n"
+" libsoxr</a>重采样库作为默认库,替代了 libresample 库,为了更高的质量和速
度。 \n"
+" <a href=\"http://manual.audacityteam.org/o/man/time_tracks.html\">\n"
+" Time Tracks</a> 进行了改进和bug修复,新的效果\n"
+"包括一个可访问的 \n"
+" <a
href=\"http://manual.audacityteam.org/o/man/adjustable_fade.html\">\n"
+" 可调节的淡入淡出效果</a>。请参阅\n"
+" <a href=\"http://wiki.audacityteam.org/wiki/Release_Notes_2.0.3\">\n"
+" 2.0.3 发布说明</a> 了解详细信息。\n"
+"</p>\n"
+
+#: include/news.inc.php:179
+msgid "Audacity 2.0.2 Released"
+msgstr "Audacity 2.0.2 发布"
+
+#: include/news.inc.php:180
+msgid ""
+"\n"
+"<p>\n"
+" The Audacity Team is delighted to announce the release of\n"
+" <a href=\"/download\">Audacity 2.0.2</a> \n"
+" for Windows, Mac, GNU/Linux and other operating systems. \n"
+" It replaces all previous 1.2, 1.3 and 2.x versions. A \n"
+" significant bug that caused clicks on split lines has been\n"
+" fixed, and there are improvements to several toolbars and\n"
+" to some Nyquist effects. See the\n"
+" <a href=\"http://wiki.audacityteam.org/wiki/Release_Notes_2.0.2\">\n"
+" 2.0.2 Release Notes</a> for detailed changes.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p>\n"
+" Audacity 团队很高兴地宣布发布\n"
+" <a href=\"/download\">Audacity 2.0.2</a> \n"
+" 支持 Windows,Mac,GNU/Linux 和其他操作系统。 \n"
+" 它取代所有之前的1.2,1.3和2.x版本。\n"
+" 点击分割线引起的一个重大 bug 已经修复,\n"
+" 有几个工具栏的改进和一些 Nyquist 效果的改进。\n"
+" 请参见\n"
+" <a href=\"http://wiki.audacityteam.org/wiki/Release_Notes_2.0.2\">\n"
+" 2.0.2 发布说明</a> 获取详细的变更说明。\n"
+"</p>\n"
+
+#: include/news.inc.php:198
+msgid "Audacity 2.0.1 Released"
+msgstr "Audacity 2.0.1 发布"
+
+#: include/news.inc.php:199
+msgid ""
+"\n"
+"<p>\n"
+" The Audacity Team is delighted to announce the release of\n"
+" <a href=\"/download\">Audacity 2.0.1</a> \n"
+" for Windows, Mac, GNU/Linux and other operating systems. \n"
+" It replaces 2.0.0 and all previous 1.2 and 1.3 versions.\n"
+" Among several improvements, keyboard shortcuts can now \n"
+" be allocated to effects, and Nyquist plug-ins can be added \n"
+" to Chains. See the\n"
+" <a href=\"http://wiki.audacityteam.org/wiki/Release_Notes_2.0.1\">\n"
+" 2.0.1 Release Notes</a> for detailed changes.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: include/news.inc.php:216
+msgid "Audacity 2.0 Released!"
+msgstr "AUdacity 2.0 发布了!"
+
+#: include/news.inc.php:217
+msgid ""
+"\n"
+"<p>\n"
+" The Audacity Team is elated to announce the release of\n"
+" <a href=\"/download\">Audacity 2.0</a> \n"
+" for Windows, Mac, GNU/Linux, and other operating systems. \n"
+" Audacity 2.0 replaces all previous versions. \n"
+" It is derived from version 1.3.14, but is no longer a Beta version, and
has major improvements over 1.2.6. \n"
+" See \n"
+" <a href=\"/download/features-2.0\">New Features</a> and \n"
+" <a
href=\"http://wiki.audacityteam.org/wiki/Release_Notes_2.0.0\">Release
Notes</a>\n"
+" for detailed information.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: include/news.inc.php:235
+msgid "Audacity 1.3.14 released"
+msgstr "Audacity 1.3.14 发布"
+
+#: include/news.inc.php:236
+msgid ""
+"\n"
+"<p>\n"
+"The Audacity Team is pleased to announce the release of\n"
+"<a href=\"/download\">Audacity 1.3.14 (Beta)</a> for Windows, \n"
+"Mac and Linux/Unix. 1.3.14 contains important fixes for data \n"
+"loss problems when reopening saved projects. \n"
+"</p>\n"
+"<p>1.3.14 is now the only version that supports <b>Windows 7</b>,\n"
+"<b>Windows Vista</b> and <b>Mac OS X 10.4 to 10.7</b>. Please \n"
+"upgrade to 1.3.14 if you are using Audacity 1.2 on those systems.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Please help us progress to a new Audacity 2.0 by \n"
+"<a href=\"/contact/#feedback\">\n"
+"reporting</a> any problems you find in 1.3.14, especially with project\n"
+"stability. Advanced users are encouraged to test our subsequent\n"
+"changes as we make them by downloading our \n"
+"<a
href=\"http://audacityteam.org/wiki/index.php?title=Nightly_Builds\">\n"
+"Nightly Builds</a>. Please <a href=\"#announce\">subscribe</a> \n"
+"to receive news of future releases. \n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<div style=\"width:75%;padding-left:4em\">\n"
+"\n"
+"<b>Summary of Changes in 1.3.14:</b>\n"
+"\n"
+"<dl>\n"
+"\t<dt> Bug fixes: </dt>\n"
+" <dd> \n"
+" <ul> \n"
+" <li>Fixes for data loss when encountering corrupted
project files. Steps \n"
+" taken to prevent writing of overlong audio data block
files.</li> \n"
+" <li>Excessive delay occurred when typing into labels in
long projects.</li> \n"
+" <li>MP2 files could not be imported natively. File types
requiring FFmpeg\n"
+" library imported as noise if FFmpeg was unavailable.
</li> \n"
+" <li>Crashes fixed when dragging tracks. Crash fixed when
resetting \n"
+" Toolbars when an audio stream was present.</li>
\n"
+" <li>Plot Spectrum didn't preserve signal level if multiple
tracks were \n"
+" analyzed.</li>\n"
+" </ul>\n"
+" </dd> \n"
+"\n"
+" <dt> Changes and Improvements:</dt>\n"
+" <dd> \n"
+" <ul>\n"
+" <li>Normalize now preserves left-right balance in stereo
tracks by default \n"
+" with an option to normalize stereo channels
independently.</li> \n"
+" <li>Spectrograms now allow window sizes up to 32768 and
frequencies up to\n"
+" half the sample rate (the maximum possible).</li>\n"
+" <li>Mix and Render now preserves clip length by not
rendering white space \n"
+" before the start of audio, and preserves audio before
time zero.</li>\n"
+" <li>CleanSpeech Mode has been removed from Preferences but
can be run or \n"
+" disabled in 1.3.14 by changing Preferences in a
previous Audacity version.</li> \n"
+" <li><i>(OS X)</i> Added support for AudioUnit MusicEffects
(but no MIDI support).</li> \n"
+" </ul>\n"
+" </dd>\n"
+"</dl>\n"
+"</div>\n"
+"</p>\n"
+"<p>Please see \n"
+"<a
href=\"http://audacity.sourceforge.net/download/features-1.3-a#details\">
\n"
+"Changes in Audacity 1.3.14</a> for more on 1.3.14 and the Beta series.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: include/news.inc.php:304
+msgid "Audacity 1.3.13 released, and LinuxQuestions.org Audio Authoring
Award 2010"
***The diff for this file has been truncated for email.***
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages