merhaba, çeviri şiirlere sıcak baktığınızı okumam üzerine bir çeviri göndermeye karar verdim. sevgimle...
2 views
Skip to first unread message
Aynur Uluç
unread,
May 20, 2011, 3:10:09 PM5/20/11
Reply to author
Sign in to reply to author
Forward
Sign in to forward
Delete
You do not have permission to delete messages in this group
Copy link
Report message
Show original message
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to yeniyazı, atolye-...@googlegroups.com
Ulaşılamayansın
sen, kollarıma hiç alamadığımdın sevgili
daha başında kaybettiğim yolun
hangi şarkıları sevdiğini dahi bilemedim
vazgeçtim geleceğin kabaran dalgalarında
seni
bulmaya uğraşmaktan içimdeki imgelerin tümü
mesafeler
derinden hissedilen görüntüler
şehirler, kuleler, köprüler
yolda sürpriz dönüşler
bir vakitler tanrıların nabzıyla atan
şu güçlü topraklar
hepsi, anlamlarında
beni daima iten seni büyütürler
Ne kadar bahçe varsa sendin, sevgili
hep hasrete takıldı gözüm
köy evinde açık bir pencere
sen yeni atmışsın adımını, dalgın
beni görmeye
sokaklar ki
şansıma henüz yürüdüğün ve kaybolduğun ortadan
ve bazen varlığınla hala başı dönen
bir dükkândaki ürkmüş cam
ani hayalimi geri verirdi
kim bilir
belki de aynı kuş yankılandı
ayrı ayrı
ikimizin içinde dün akşam
Rainer Maria Rilke Stephen Mitchell'in İngilizce Çevirisinden Türkçeleştiren: Aynur Uluç