merhaba, çeviri şiirlere sıcak baktığınızı okumam üzerine bir çeviri göndermeye karar verdim. sevgimle...

2 views
Skip to first unread message

Aynur Uluç

unread,
May 20, 2011, 3:10:09 PM5/20/11
to yeniyazı, atolye-...@googlegroups.com
Ulaşılamayansın

sen, kollarıma hiç alamadığımdın sevgili
daha başında kaybettiğim yolun
hangi şarkıları sevdiğini dahi bilemedim
vazgeçtim geleceğin kabaran dalgalarında
seni bulmaya uğraşmaktan
içimdeki imgelerin tümü
mesafeler
derinden hissedilen görüntüler
şehirler, kuleler, köprüler
yolda sürpriz dönüşler
bir vakitler tanrıların nabzıyla atan
şu güçlü topraklar
hepsi, anlamlarında
beni daima iten seni büyütürler

Ne kadar bahçe varsa sendin, sevgili
hep hasrete takıldı gözüm
köy evinde açık bir pencere
sen yeni atmışsın adımını, dalgın
beni görmeye
sokaklar ki
şansıma henüz yürüdüğün ve kaybolduğun ortadan
ve bazen varlığınla hala başı dönen
bir dükkândaki ürkmüş cam
ani hayalimi geri verirdi
kim bilir
belki de aynı kuş yankılandı
ayrı ayrı
ikimizin içinde dün akşam

Rainer Maria Rilke
Stephen Mitchell'in İngilizce Çevirisinden Türkçeleştiren: Aynur Uluç



Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages