Intrebare traducere in romana a melodiei "Brethren, We Have Met To Worship"

78 views
Skip to first unread message

Liviu Hentiu

unread,
Sep 6, 2016, 12:57:48 AM9/6/16
to armonii_duhovnicesti
Dragi frati,

Stiti cumva sa fie o traducere in limba romana a imnului Brethren, We Have Meet To Worship"?
In caz contrar, m-as apuca eu de ea, pentru ca am nevoie.

M-ar interesa in special strofele 1, 3, 5.

Brethren, we have met to worship and adore the Lord our God;
Will you pray with all your power, while we try to preach the Word?
All is vain unless the Spirit of the Holy One comes down;
Brethren, pray, and holy manna will be showered all around.


Brethren, see poor sinners round you slumbering on the brink of woe;
Death is coming, hell is moving, can you bear to let them go?
See our fathers and our mothers, and our children sinking down;
Brethren, pray and holy manna will be showered all around.


Sisters, will you join and help us? Moses’ sister aided him;
Will you help the trembling mourners who are struggling hard with sin?
Tell them all about the Savior, tell them that He will be found;
Sisters, pray, and holy manna will be showered all around.


Is there here a trembling jailer, seeking grace, and filled with tears?
Is there here a weeping Mary, pouring forth a flood of tears?
Brethren, join your cries to help them; sisters, let your prayers abound;
Pray, Oh pray that holy manna may be scattered all around.


Let us love our God supremely, let us love each other, too;
Let us love and pray for sinners, till our God makes all things new.
Then He’ll call us home to Heaven, at His table we’ll sit down;
Christ will gird Himself and serve us with sweet manna all around.


Multumesc frumos,
Liviu Hentiu


Nelu Cintean

unread,
Sep 6, 2016, 10:57:35 AM9/6/16
to Liviu Hentiu, armonii_duhovnicesti
Draga LIVIU, dirijorul bisericii EMANUEL din Timisoara ( originar din MACEA langa Curtici)..Daca in cateva zile,..nu primesti nici un raspuns..."go ahead"..si tradu-o..ai suficient talent de la DOMNUL!!
Cu drag si respect
Nelu si Mihaela Cintean

--
Ați primit acest mesaj deoarece sunteți abonat(ă) la grupul „armonii_duhovnicesti” din Grupuri Google.
Pentru a vă dezabona de la acest grup și pentru a nu mai primi e-mailuri de la acesta, trimiteți un e-mail la adresa armonii_duhovnicesti+unsub...@googlegroups.com.
Pentru a posta în acest grup, trimiteți un e-mail la adresa armonii_duhovnicesti@googlegroups.com.
Accesați acest grup la adresa https://groups.google.com/group/armonii_duhovnicesti.
Pentru mai multe opțiuni, accesați https://groups.google.com/d/optout.

Nelu Cintean

unread,
Sep 6, 2016, 7:45:04 PM9/6/16
to armonii_du...@googlegroups.com
..DACA  este tradusa de noi..este OK!..IL rugam pe fratele Liviu Hentiu..sa mai faca o traducere..( La prima vedere nu am gasit-o)..dar curand vom face ordine in ele..=:)  m 7 n.c.

---------- Forwarded message ----------
From: MARCEL TRUTZA <mtr...@yahoo.com>
Date: Tue, Sep 6, 2016 at 4:05 PM
Subject: Re: [armonii_duhovnicesti] Intrebare traducere in romana a melodiei "Brethren, We Have Met To Worship"
To: Nelu Cintean <cint...@gmail.com>


Tradusa de OAW acum cativa ani. Tare-mi place aceasta cantare. Marcel Trutza.



--------------------------------------------


On Tue, 9/6/16, Nelu Cintean <cint...@gmail.com> wrote:

 Subject: Re: [armonii_duhovnicesti] Intrebare traducere in romana a melodiei "Brethren, We Have Met To Worship"
 To: "Liviu Hentiu" <hen...@gmail.com>
 Cc: "armonii_duhovnicesti" <armonii_duhovnicesti@googlegroups.com>
 Date: Tuesday, September 6, 2016, 9:57 AM


 Draga
 LIVIU, dirijorul bisericii EMANUEL din Timisoara ( originar
 din MACEA langa Curtici)..Daca in cateva zile,..nu primesti
 nici un raspuns..."go ahead"..si tradu-o..ai
 suficient talent de la DOMNUL!!Cu drag si
 respectNelu si Mihaela

 Cintean
 On Mon, Sep 5, 2016 at 9:57
 PM, Liviu Hentiu <hen...@gmail.com>
 wrote:
 Dragi frati,
 Stiti
 cumva sa fie o traducere in limba romana a imnului Brethren,
 We Have Meet To Worship"?In caz contrar,
Sa venim la inchinare - Bretheren we have to worship.pdf

Nelu Cintean

unread,
Sep 6, 2016, 7:58:32 PM9/6/16
to armonii_du...@googlegroups.com
..ai dreptate Marcel!!..Tu le sti mai bine ca si noi!..=:)..dar acceptam cu toata dragostea si alta traducere..aceeasi m &n.c

LIVIU HENTIU

unread,
Sep 7, 2016, 1:08:08 AM9/7/16
to Nelu Cintean, armonii_du...@googlegroups.com
Draga frate Nelu, 

Frumoasa traducere!  Felicitări,  sora Mihaela! Mulțumesc fratelui Truta pentru osteneala de a o gasi! 
M-a fi mirat eu ca o asemenea cantare sa nu aibă deja o traducere lucrata de voi :) 
Și mie îmi place aceasta cantare,  chiar dacă,  luata strict tehnic,  este foarte simpla: linia melodica consta in doar 3 idei muzicale, care se repeta si atât. 
În asta și consta frumusețea unor cantari: în simplitatea lor... 

Dacă tot am început sa o traduc și eu,  o voi duce acuma pana la capăt... Nu traducerea va fi interesanta,  ci aranjamentul :) 

Mult har în tot ceea ce faceți! 
Pentru a vă dezabona de la acest grup și pentru a nu mai primi e-mailuri de la acesta, trimiteți un e-mail la adresa armonii_duhovnic...@googlegroups.com.
Pentru a posta în acest grup, trimiteți un e-mail la adresa armonii_du...@googlegroups.com.
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages