Dudas trámite ACS assessment

346 views
Skip to first unread message

LaoLao

unread,
May 4, 2014, 2:57:58 PM5/4/14
to argentinosenaustr...@googlegroups.com
Buenos días,

Hace un tiempo que estoy averiguando para emigrar a Australia con mi mujer y toda la info que fuimos recolectando está en inglés. 
Por eso, en este momento estoy viendo cual es el equivalente de cada documento que piden y cual sería el procedimiento/trámite para nosotros los argentinos. Afortunadamente encontré este foro.
Como primera etapa estoy estudiando los trámites para hacer el assessment (reválida) de mi título y experiencia laboral ante la ACS (Australian Computer Society). Y ya tengo mas dudas que certezas. Espero que alguien en el foro que ya haya pasado por ésto me pueda orientar un poco.

Mis dudas son las siguientes:
1) Para la reválida del título piden esta documentación:
1.1) Degree or Award Certificate (title of degree or award, name of university or awarding institution, date the degree or award was completed)
Esto es el diploma que te entregan en la jura o el título es otra cosa distinta? Yo sólo tengo el diploma.
1.2) Degree or Award Transcript (Unit or Subject Names and Grades or Marks Achieved)
Esto es un certificado analítico? Dónde se pide? Por cierto, me recibí en 2005 de Lic. en Análisis de Sistemas en la Facultad de Ingeniería de la UBA.
2) Employment References:
2.1) Si la carta de referencias laborales está redactada directamente en inglés me ahorro traducirla, cierto? 
2.2) Estoy buscando un ejemplo con toda la info requerida. Alguien tiene uno para compartir? Yo encontré en la web de ACS que tienen un ejemplo: http://acs.org.au/__data/assets/pdf_file/0019/7570/Skilled-Employment-Reference-Example.pdf Alguien utilizó este mismo formato con éxito?
2.3) La carta tiene que ir firmada por un manager o por RRHH? Importa si esta persona dejó la compañía o está en otra posición actualmente? 
Para un trabajo anterior tengo la posibilidad de que me la firme el que fue mi project leader que también dejó la empresa hace muchos años. Cuenta?
3) Cómo es el orden del proceso de legalización y traducciones? Leí distintas versiones en los posts del foro. Por lo que entendemos es el siguiente:
3.1) Reunir originales (Título, Analítico, Pasaporte y Cartas de Referencia Laborales).
3.1.1) Título y Analítico certificados por la UBA. Correcto?
3.1.2) Legalizar título y analítico ante Ministerio de Educación? O Ministerio del Interior? O por ser de la UBA no requiere pasar por Ministerio del Interior? O no hace falta ninguno directamente?
3.2) Mostrando los originales, hacer copias certificadas de todo ante escribano. 
3.2.1) Todas las hojas tienen que estar firmadas y selladas por escribano con la leyenda "es copia fiel". El sello tiene que estar completo. Como suelen poner el sello partido en cada carilla también pedir que pongan un sello completo en cada copia.
3.2.2) Tienen que figurar todos los datos del escribano.
3.2.3) Certificar en el Colegio de Escribanos de la Ciudad de Buenos Aires la firma del escribano. Se paga por cada copia certificada o un único arancel? Es este paso necesario? Leí que algunos NO lo hicieron y no hubo inconveniente alguno.
3.3) Traducir todas las copias certificadas con traductor público. 
3.3.1) Todas las copias certificadas y sus traducciones tienen que tener firma y sello completo del traductor. O sólo las traducciones?
3.3.2) Adjuntar hoja con los datos del traductor: Nombre completo, matrícula, dirección, email y teléfono. Esta hoja también tiene que llevar firma y sello del traductor.
3.3.3) Legalización en el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires. Consta de una hoja mas con timbrado y descripción en inglés explicando que las traducciones fueron realizadas por un traductor matriculado. Leí que algunos NO hicieron este trámite y no tuvieron inconvenientes. Qué opinan? En caso de ser necesario, es por cada documento traducido o por el conjunto?
3.4) Escanear en blanco y negro copias certificadas y traducciones todo junto a las hojas adjuntas y subir al ACS como PDFs (un archivo por cada documentación). Así uno puede quedarse con los originales.
* Leí que particularmente para Australia (y dado que no es para estudiar en universidad allí) NO sería necesario legalización por apostilla de la Haya en el Colegio de Escribanos ni ante los ministerios del Interior y Exterior. Es así? O para algún documento si hay que hacerlo?
* Dado que el pasaporte esta en castellano e inglés y podría conseguir la carta de referencia laboral en inglés supongo que para estos dos documentos me ahorro los pasos de traducción por traductor público.
Es correcto? Falta algo? Sobra algún paso?

4) Se pueden reutilizar algunas de las certificaciones y traducciones que se piden para el ACS también para presentar ante el DIAC/DIBP? Por ejemplo ambas autoridades piden el pasaporte, referencias laborales, diploma, analítico. Así no tengo tanto gasto en traducciones y certificaciones. Yo entiendo que como no hay que mandar los originales por correo sino copias certificadas escaneadas SI puedo volver a usarlos.

5) Curriculum. Es necesario enviar el CV a la ACS? En el application form, en la sección "Personal Details", aparece como attachment type las opciones "Birth Certificate", "CV" y "Passport". Yo entiendo que es uno solo de ellos que tengo que subir y pensaba enviar únicamente el pasaporte. Además en el documento Skills-Assessment-Guidelines-for-Applicants.pdf aclara "Unnecessary documents like *Resumes*, High School Certificates or Self-Written Statutory Declarations will not be assessed". Es correcto que no necesito subir el CV? 

Perdón por el post larguísimo y la cantidad de preguntas. 

Muchísimas gracias y Saludos!
Julián

Lucas Serrey

unread,
May 4, 2014, 8:13:53 PM5/4/14
to argentinosenaustr...@googlegroups.com
Julian,

   Estoy en el mismo proceso y casulmente muchas de las dudas que planteas las tengo tambien yo.
  
   Seguramente ya lo encontraste, pero por las dudas te paso el link al pdf que explica todo el proceso ante ACS

   http://www.acs.org.au/__data/assets/pdf_file/0020/7319/Skills-Assessment-Guidelines-for-Applicants.pdf

   Lo que interpreto distinto a lo que mencionas es sobre las copias y traducciones. Me parece que no se necesita tener una copia certificada y luego una traduccion... Solamente requieren una traduccion certificada de cada documento.

   En el pdf no se aclara si blanco y negro o color, si que se debe escanear en baja resolucion y agrupar en archivos segun corresponda la doc. Ej: un file del titulo, otro de exp laboral, etc.

   Leí por ahi que no les agrada mucho las traducciones Argentinas, es decir, es MUCHO mejor que el traductor sea oficial, reconocido por el NAATI.

   Bueno, de ahora en mas todo dato o info concreta que logre obtener la voy a ir publicando aca asi aporto y comparto con vos y todo aquel que este en la misma situacion.

   En mi caso (y con mi novia) no tenemos margen para pagar un agente migratorio, asi que vamos a afrontarlo por nuestra cuenta... todo lo que puedo decir es... Fuerza!!

    Abrazo y mucha suerte.

Gabriel Gasser Noblia

unread,
May 4, 2014, 8:28:39 PM5/4/14
to Argentinos en Australia & Nueva Zelanda
Hola Julian,

Te respondo lo que yo se:

1.1) Tenes que hacer una copia certificada de tu diploma y hacerlo traducir. En mi caso lo hice Apostillar en cancillería, pero muchos dicen que eso no es necesario.
1.2) Esto es el analitico efectivamente. Lo pedis en la facultad y de nuevo, lo tenes que hacer traducir.

2.1) Si, si te hacen la carta en ingles, listo.
2.2) Yo sin saberlo use ese mismo formato, es medio natural. Lo importante es que incluyas si el trabajo fue full-time, las fechas, responsabilidades y technologias con las que laburaste y es muy importante que pongas datos para que contacten a la persona que te dio la referencia. En general, no las contactan, pero uno nunca sabe.
2.3) En mi caso todos estaban trabajando para la empresa, pero no creo que sea un problema. No hace falta que sea el manager de RRHH, a mi me la firmo mi manager directo en un caso, y no tuve problemas.

3.1) Lo que yo hice fue pedir ir con el diploma hacerlo legalizar (creo que si buscas legalizaciones en la del gobierno de la ciudad vas a ver donde ir), luego fui a cancilleria para que le pongan la apostilla de la Haya.
3.2) Si los papeles los tenes que mandar de manera fisica (por correo) entonces tenes que hacer copia certificada de todo. Pedile al escribano que ponga sello con sus datos y que selle cada hoja sin que sea sello partido, si el ademas quiere hacer sello partido, que lo haga, pero si o si que ponga el sello completo tambien en cada hoja. Si los documentos los mandas de manera digital, creo que simplemente tenes que escanearlos color y listo. Con respecto al colegio de escribanos ellos te cobran por certificar al escribano, o sea, si el escribano te agrupa los papeles y te los certifica juntos, entonces en ese caso pagas 1 certificacion.
3.3) En mi caso el traductor sello y firmo cada hoja. Y no fui al colegio de traductores.
3.4) Nunca mandes ningun orginal por correo. Se recomienda que los documentos escaneados esten a color, pero si ya son blanco y negro, entonces es lo mismo. Yo hice copias certificadas de todo y despues me entere que se tenia que mandar online, asi que escanee en blanco y negro y no tuve problemas.

Con respecto a la apostilla de la Haya, unos dicen que si, otros que no. Yo solo puse la apostilla de la Haya en los titulos universitarios nada mas.
Los documentos que ya estan en ingles, no tenes que traducirlos. Escanealos en color y listo.

Para la DIAC los documentos se escanean y se mandan digital, creo que ahora para la ACS tambien se puede hacer asi. Cuando yo lo hice tuve que mandar los documentos fisicamente a la ACS, por lo que tuve que hacer 2 copias de todo, porque te sugieren que conserves el original de lo que mandas, por si te lo piden en algun momento.

En mi caso, yo no mande el CV a la ACS y no tuve problemas.

Mucha suerte con el proceso.
Saludos.
GG.


--
Visitá nuestra wiki, tiene mucha información y links sobre visas, IELTS, experiencias y más: https://sites.google.com/site/argenausnz/
Reglas de convivencia - disponibles en la wiki
---
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "Argentinos en Australia & Nueva Zelanda" de Grupos de Google.
Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes, envía un correo electrónico a argentinosenaustraliayn...@googlegroups.com.
Visita este grupo en http://groups.google.com/group/argentinosenaustraliaynuevazelanda.

Agus A

unread,
May 5, 2014, 1:44:30 AM5/5/14
to argentinosenaustr...@googlegroups.com
1.1) Yo no apostillé nada. Para las traducciones usé una traductora NAATI para no tener problemas, como consecuencia no hice lo del colegio de traductores.

2.2) Ese formato está bien, a mi me sirvió. Además fijate que esas cartas también respeten lo que pide el DIBP en el booklet (el salario, por ejemplo, ACS no lo pide, pero DIBP si):
Obtain evidence such as employment references and detailed duty statements covering the
required period. Employment references must:
• be written on the official letterhead of the company or government department providing the reference;
• the letterhead should indicate clearly the full address of the company and any telephone, fax numbers, e-mail and website addresses;
• the name and position of the person authorised to sign the employment reference should be typed or stamped below that person’s signature;
• the contact telephone number of the person writing the reference should be included in the letter;
• the letter should indicate the exact period of employment (including whether permanent or temporary, full or part-time), position(s) held, main duties undertaken and the salary earned – positions should not be described by generic titles (eg. research officer, public servant) but according to the nature of the duties undertaken (eg. research chemist, accounts clerk); and
• a payslip from your current employment should also be included – this is especially important from applicants working in government departments.

3.1) El pasaporte nuevo no hace falta traducirlo ya que tiene todos los campos traducidos. Ej Apellido/Surname


3.4) Mejor scanea a color, que total es gratis! el proceso de subir documentos a ACS, el sitio te dice como hacerlo. son PDFs por separado.

4) Si se puede reutilizar lo que usas para ACS, para DIBP. Ya que ambos son de manera digital.

Yo también mande el CV, con cuidado de que la descripcion de cada trabajo matcheara con la descripcion de las cartas, no un match exacto, pero si que haya coherencia.

Exitos con la aplicacion!
Perdon por lo desordenado pero estoy a mil.
Saludos!
Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes, envía un correo electrónico a argentinosenaustraliaynuevazelanda+unsubscribe@googlegroups.com.

LaoLao

unread,
May 6, 2014, 6:43:13 AM5/6/14
to argentinosenaustr...@googlegroups.com
1.1) Ok, entonces efectivamente es el rollo que te dan en la jura que es algo así como este: http://www.hbae.com.ar/imagenes/TituloUBA_reducida.jpg
1.2) Perfecto! Para la FIUBA encontré el trámite para hacer acá http://www.fi.uba.ar/archivos/TRAMITE%20DE%20ANALITICO%20POSGRADO.pdf
2.1) Gracias!
2.2) Bien, pongo los datos de contacto entonces y uso ese formato.
2.3) Clarísimo. Lo pudiste hacer en una hoja con el membrete de la empresa (company letterhead)? Para mi trabajo actual puedo conseguir una de esas. Para el anterior va a ser más dificil.

3.1) Ok. No tengo en claro los pasos para legalizar título (y analítico?) ni adonde tengo que ir. Yo tengo solo el diploma con varios sellos. El título es de la UBA, o sea que entiendo que por ser Universidad Nacional y no Provincial o de la CABA no necesito pasar por Ministerio de Educación de alguna provincia y luego Ministerio del Interior. 
3.2) Perfecto!

3.3) La traductora firma y sella solo las hojas con sus traducciones o también las copias certificadas a ser traducidas?
3.4) Ok.

Todavía no me defino con el tema de la apostilla de La Haya. Cuando apostillaste el título universitario fuiste una sola vez por Cancillería? O pusiste mas de una apostilla? Con "títulos universitarios" te referís que apostillaste diploma y analítico?

4) Gracias.

5) Con respecto al CV, entonces parece que es opcional en principio. Otra duda, en el application form de ACS tenés la opción de elegir Birth Certificate, CV y Passport como attachment type. Ya que el CV no es necesario, basta sólo con subir el pasaporte? Qué hay de la Partida de Nacimiento, la subiste también?


Gracias por toda la info!

Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes, envía un correo electrónico a argentinosenaustraliaynuevazelanda+unsubscribe@googlegroups.com.

LaoLao

unread,
May 6, 2014, 6:50:49 AM5/6/14
to argentinosenaustr...@googlegroups.com
Gracias por la info. Para la carta de referencia laboral voy a tomar en cuenta los requisitos tanto de DIAC/DIBP como de ACS como vos explicás.
Recién publiqué en negrita aquí mismo algunas dudas adicionales que tengo por si podés darme una mano. Mi duda principal es como es el trámite de legalización de diploma y analítico.

Muchas gracias a todos x la ayuda!
Julián

Gabriel Gasser Noblia

unread,
May 6, 2014, 7:11:11 PM5/6/14
to Argentinos en Australia & Nueva Zelanda
1.1) Si es ese.

2.3) Si, tiene que ser en una hoja con membrete según tengo entendido. No tiene que ser nada muy loco, solo un encabezado que puede ser texto simplemente.

3.1) En mi caso tenia 2 títulos, 1 estaba legalizado, el otro no. Para uno tuve que ir donde dice la pagina del gobierno de la ciudad (http://portales.educacion.gov.ar/vnt/legalizaciones/), te ponen sello y ya. La apostilla la puse solo a los titulos, no al analitico. Vas a Cancillería, dejas el titulo, volves a la hora y te dan el titulo apostillado.
3.3) En mi caso sello y firmo todas las hojas, las copias y las traducciones.

5) Yo mande el Pasaporte y la partida de nacimiento traducida y apostillada con la haya (este ultimo paso no estoy seguro que sea necesario, pero mi partida de nacimiento ya me la dieron con la apostilla asi que no era costo extra).

Suerte.

Saludos.
GG.


Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes, envía un correo electrónico a argentinosenaustraliayn...@googlegroups.com.

Agus A

unread,
May 6, 2014, 11:31:38 PM5/6/14
to
Legalizaciones no se porque mi facu era otra.

Yo no le hice la apostilla de la Haya a absolutamente nada, y todos mi papeles fueron aprobados por la ACS y por el DIBP para una visa 457.
Tampoco traduje el pasaporte, y fue aceptado por ACS y DIBP. 
 
Si estas en Bs. As. sa traductora NAATI

LaoLao

unread,
May 9, 2014, 8:06:33 PM5/9/14
to argentinosenaustr...@googlegroups.com
Un par de dudas más:

- La carta de referencias laborales tengo que certificarla ante escribano? De ser así, el original o una fotocopia?
- El pasaporte tengo que apostillarlo en Cancillería? Original o fotocopia?

Gracias!
Julián

Chrisitan

unread,
May 9, 2014, 9:09:56 PM5/9/14
to argentinosenaustr...@googlegroups.com
Hola Julian, como estas?

Mira, las cartas hice la certificacion de las fotocopias ante escribano publico y despues las mande a traducir con una traductora NAATI (Carola Wobber)
Con respecto a los apostillados, no hace falta apostillar nada. Yo de hecho no apostille absolutamente nada y me dieron la PR :)

Saludos !!
Christian.

Gabriel Gasser Noblia

unread,
May 11, 2014, 7:28:50 AM5/11/14
to Argentinos en Australia & Nueva Zelanda
Julian,

Mas o menos la idea es la siguiente. Si tenes un documento que está en inglés y no necesitas mandarlo físicamente, entonces no hace falta ni traducirlo, no hacer fotocopias ante escribano, simplemente lo escaneas en color y lo subis.
En el caso de que tengas que mandarlo físicamente, ahí si vas a tener que hacer una fotocopia certificada ante escribano y luego mandas esa fotocopia.

En el caso de documentos en español, nuevamente es similar. Si no tenes que mandarlo fisicamente, lo que haces es darselo a la traductora y luego lo escaneas color y listo. Si lo tenes que mandar tenes que hacer la fotocopia ante escribano, luego darselo a la traductora y luego ahi lo mandas.

Mas o menos es la misma idea para todos los documentos.

Saludos.
GG.



--

LaoLao

unread,
May 12, 2014, 9:33:25 PM5/12/14
to argentinosenaustr...@googlegroups.com
Gracias x las respuestas. Me son de mucha ayuda.

Perdón que insista pero el tema de la legalización del título y el analítico ante la UBA no me queda claro. Hoy fui a la facultad a pedir un analítico que recién me dan en 10 días y después no se si tengo que hacerlo legalizar (el original o una copia) en Dirección de Títulos y Planes de la UBA (Uriburu 950). Tampoco entiendo si tengo que hacer una copia del título y hacerla legalizar en el mismo lugar o como tengo que escanear todo con certificar una copia solo ante escribano alcanza. Alguien que haya hecho este trámite que me pueda orientar?

Gracias!
Julián
Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes, envía un correo electrónico a argentinosenaustraliaynuevazelanda+unsubscribe@googlegroups.com.

Gabriel Gasser Noblia

unread,
May 13, 2014, 2:48:22 AM5/13/14
to Argentinos en Australia & Nueva Zelanda
El analítico no tenes que hacerlo certificar con nadie. De nuevo, si lo tenes que mandar físicamente, simplemente le haces una fotocopia certificada ante escribano y luego lo haces traducir.

El titulo seguramente vas a tener que hacer una copia certificada ante escribano, porque es dificil que tengas un escaner donde entre. Entonces, vas, le haces una copia certificada (con reducción de tamaño) y luego lo haces traducir.


Para anular la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes, envía un correo electrónico a argentinosenaustraliayn...@googlegroups.com.
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages