Exodus 20:7,11 comparisons with Aramaic Tanakh
Postby yaaqub on Sat Jan 26, 2008 1:25 pm
Exodus 20:7,11 comparisons with Aramaic Tanakh
Peshitta - Exodus 20:7, 11, You shall not swear falsely in the name of MarYah your Alaha, for MarYah will not consider him innocent who swears falsely in his Name... for MarYah made the heavens and the earth, the seas and all that is with them in six days, and rested on the seventh day; for that reason, Alaha blessed the seventh day and made it holy {or, sanctified it}.
LXX, ου λημψη το ονομα κυριου του θεου σου επι ματαιω ου γαρ μη καθαριση κυριος τον λαμβανοντα το ονομα αυτου επι ματαιω ... εν γαρ εξ ημεραις εποιησεν κυριος τον ουρανον και την γην και την θαλασsαν και παντα τα εν αυτοις και κατεπαυσεν τη ημερα τη εβδομη δια τουτο ευλογησεν κυριος την ημεραν την εβδομην και ηγιασεν αυτην (Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for the Lord thy God will not acquit him that takes his name in vain... For in six days the Lord made the heaven and the earth, and the sea and all things in them, and rested on the seventh day; therefore the Lord blessed the seventh day, and hallowed it. - Brenton)
Masoretic, You shall not take the name of Yahweh your God in vain; for Yahweh will not allow to go unpunished he who takes his name in vain... For in six days Yahweh made the heavens and the earth, the sea and all which is in them. And he rested on the seventh day; thus, Yahweh blessed the seventh day and sanctified it.
KJV, Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain... For in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it.
Targum Jonathan, My people of the house of Israel, Let no one of you swear by the name of the Word of the Lord your God in vain; for in the day of the great judgment the Lord will not hold guiltless any one who sweareth by His name in vain... For in six days the Lord created the heavens, and the earth, and the sea, and whatever is therein, and rested on the seventh day: therefore the Lord hath blessed the day of Shabbatha and sanctified it. (Etheridge)
------------
Re: Exodus 20:7,11 comparisons with Aramaic Tanakh
Postby yaaqub on Mon Jan 28, 2008 3:28 pm
I just got a copy of the Stone Edition Chumash in Hebrew, Aramaic and English. It has an interesting comment concerning Exodus 20:11 which reads:
"In the literal sense of the verse 'for in six days' - rather than in six - implies that God created the world to last for only six days plus the Sabbath. Then the Sabbath gives the world the spiritual energy to exist for another week, and the cycle goes on continuously (Or HaChaim)"
This Chumash translates the verse: "for in six days HASHEM made the heavens and the earth, the sea and all that is in them, and He rested on the seventh day. Therefore, HASHEM blessed the Sabbath day and sanctified it".
The Jewish Publication Society's 1985 edition translates this verse: "For in six days the LORD made heaven and earth and sea, and all that is in them, and He rested on the seventh day; therefore the LORD blessed the sabbath day and hallowed it."
Still, the Hebrew Masoretic does not match up with Genesis 2:2, whereas the Pshitta Tanakh matches perfectly: "And it was in the sixth day that Alaha finished his works that he had done, and rested in the seventh day from all his works that he had done."
JPS 1985 reads, "On the seventh day God finished the work that He had been doing, and He ceased on the seventh day from all the work that He had done." The Masoretic contradicts itself here with Exodus 20:11.
-----------------