Nowy słownik polsko-arabski

7 views
Skip to first unread message
Message has been deleted

Al-Ladin

unread,
Aug 6, 2007, 6:24:06 AM8/6/07
to ara...@googlegroups.com

Dla zainteresowanych nauką języka arabskiego:
W lipcu 2007 roku wyszedł w Poznaniu pierwszy duży słownik polsko-arabski.
Zamawiać go można tylko internetem. Chyba będzie niedostępny w księgarniach.

Al-Ladin

anaconda

unread,
Aug 8, 2007, 4:25:54 AM8/8/07
to arabski

WITAM MóGłBY MI TO KTOS PRZETłUMACZYC? Z GóRY DZIEKUJE - WAżNE!!

Al-Ladin

unread,
Aug 8, 2007, 4:40:51 AM8/8/07
to ara...@googlegroups.com
> From: ara...@googlegroups.com [mailto:ara...@googlegroups.com]On
> Behalf Of anaconda

> WITAM MóGłBY MI TO KTOS PRZETłUMACZYC? Z GóRY DZIEKUJE - WAżNE!!


Prosić o przetłumaczenie zawsze można. Tylko dobrze jest też jasno napisać
co należy przetłumaczyć, bo z powyższego nijak nie da się tego wykoncypować.

Al-Ladin

anaconda

unread,
Aug 9, 2007, 5:26:41 AM8/9/07
to arabski
ups... fuck tylko tego nie idzie skopiować :/ ale dzieki za checi

Al-Ladin

unread,
Aug 9, 2007, 5:33:50 AM8/9/07
to ara...@googlegroups.com
> ups... fuck tylko tego nie idzie skopiować :/ ale dzieki za checi


Można spróbować wysłać to jako załącznik, np. *jpg.
Natomiast tzw. "wyrażanie się", nawet po angielsku nie jest tu mile
widziane.


Pozdrawiam,

anaconda

unread,
Aug 10, 2007, 4:59:12 AM8/10/07
to arabski

www.peleus77.grono.net link, bo załącznikiem sie NIE DA
niestety ale na tym linku bedzie na poczatku te słowo... ;P

Al-Ladin

unread,
Aug 10, 2007, 7:14:28 AM8/10/07
to ara...@googlegroups.com
>
> www.peleus77.grono.net link, bo załącznikiem sie NIE DA
> niestety ale na tym linku bedzie na poczatku te słowo... ;P


Zastosowany alfabet przypomina pusztu, ale z dodatkami. Na pewno nie jest to
język arabski.
Wydaje mi się, że to może być jakieś coś z okolic Afganistanu, krajów byłego
ZSRR, Zachodnich Chin i Pakistanu. Raczej w tamtym regionie trzeba byłoby
szukać źródeł. Pismo jest oparte wprawdzie na alfabecie arabskim, ale język
jest inny, dlatego trudno mi powiedzieć czy to, co tam jest napisane oznacza
np. imię i nazwisko, czy też ma to jakiś inny sens. Dobrze byłoby
skonsultować się z jakimś dobrym iranistą lub innym specem od tamtego
regionu.

Pozdrawiam,

anaconda

unread,
Aug 11, 2007, 4:50:38 AM8/11/07
to arabski
ok.. dzięki za odpowiedzi i pozdrawiam ;]

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages