eo-pt

1 view
Skip to first unread message

Jimmy O'Regan

unread,
Nov 10, 2011, 12:41:13 PM11/10/11
to apert...@googlegroups.com, josberto....@gmail.com
[Sorry for the English]

Josberto left this message in a (now withdrawn) mentor request. Maybe
one of you guys can talk to him?

http://www.google-melange.com/gsoc/request/google/gsoc2011/7117202

> Saluton! Bonvole, estas ebla skribi esperant-portugalan modulon dum nur du monatoj? Mi legis: "La projekto pri libera aŭtomata tradukado Apertium ( http://www.apertium.org ), kie funkcias diversaj tradukiloj el kaj al Esperanto ( http://apertium.saluton.dk/?lang=eo ), estis elektita por la dua fojo por la konkurso Google Code-In ( http://google-melange.appspot.com/gci/homepage/google/gci2011 - nur anglalingve ). " Sendita de Sr. Hèctor Alòs i Font <hecto...@gmail.com> Kiel mi povas partopreni? Dankon!

--
<Sefam> Are any of the mentors around?
<jimregan> yes, they're the ones trolling you

Hèctor Alòs i Font

unread,
Nov 10, 2011, 12:47:54 PM11/10/11
to apert...@googlegroups.com
Josberto,

Mi ne komprenas vian mesaĝon. Kien vi skribis ĝin? Kaj kial ĝi rilatas
al la konkurso Google Code-in? Mi petas, ke vi bonvolu pli atenti legi
pri kio temas, antaŭ ol demandi.

Dankon!
Hektor

2011/11/10 Jimmy O'Regan <jor...@gmail.com>:

> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Apertium Esperanto" group.
> To post to this group, send email to apert...@googlegroups.com.
> To unsubscribe from this group, send email to apertium_eo...@googlegroups.com.
> For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/apertium_eo?hl=eo.
>
>

Hèctor Alòs i Font

unread,
Nov 11, 2011, 9:53:05 AM11/11/11
to Josberto Vieira, apertium_eo
Josberto,

Se vi volas labori pri eo-pt, bonege. Bonvolu unue legi la artikolon en Teleskopo: http://www.teleskopo.com/apertium.pdf

Surbaze de la tradukilo el la hispana al esperanto, kaj la larĝa dulingva vortaro de REVO, tradukilo el la portugala devus esti sufiĉe rapide farebla (kiel ni avertas en la artikolo), Nur poste, indas entrepreni la tradukilon en la inversan direkton, ĉar ĝi estus la unua el esperanto en latinidan lingvon, sekve pli tempopostula. Se vi uzas linukson kaj scias iometete programi, tiam laŭ mi eblus fari la tradukilon je tre kontentiga nivelo en la unua direkto en 300 laborhoroj. Mi certe helpus, sed ne povas pli ol helpi.

Entute, tio estas tute farebla laboro por studento dum somero laŭ la stipendioj Google Sommer of Code, kiujn ni malsukcese disanoncis en Esperantujo en la lastaj du jaroj. Ege probable denove eblos partopreni en ili ĉi-jare. Do, vi eventuale povas provi diskonigi la aferon inter brazilaj esperantlingvaj studentoj. Kvankam mi provis tra diversaj konatoj-esperantistoj el Brazilo, ĉar la tasko estas ja tute ne malfacila (eĉ, ĝuste, eventuale tro facila por la stipendioj), mi ne sukcesis.

Hektor

2011/11/11 Josberto Vieira <josberto....@gmail.com>

Mi pensas ke laborante kun komputila programaro, mia kapableco pliiĝos
kaj mi povos (uzante mia libera tempo) partopreni de evoluado de
Apertium PT<->Eo


Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages