de aici am descărcat filmulețul cu polonezul Donald Tusk. El citește un mic discurs in romînește. Pronunță destul de bine romînește. Explicația este că sunetul limbii vechi trace s-a păstrat.Pe acel teritoriu tracii vorbeau vlăhește, azi spunem romînește. E și acesta un indiciu că limba romînă este foarte veche.
Unii comentatori au avut impresia că Tusk știe romînește. Nu știe. Se vede din aceea că el citește greșit unele cuvinte, adică pune greșit accentul. Pronunția lui este aceea pe care o are și în limba matenă, adică în poloneză. Felul în care pronunță Tusk indică faptul că strămoșii polonezilor au vorbit vlăhește (romînește). Pronunția într-o limbă se schimbă extrem de greu. Ea se păstrează chiar cînd limba dispare pt că populația a trecut la altă limbă sau o limbă nouă s-a format acolo, cum e cazul limbilor poloneză, cehă, slovacă, sîrbo-croată, bulgară, dialectele ucraineene, care în principal s-au format prin înlocuirea cuvintelor vlahe cu cuvinte slave. Din vechea limbă vlahă s-au păstrat în noile limbi multe cuvinte precum și expresii; vezi de ex exprimarea numeraleleor in limba bulgară, care este pe schemă romînească: două zeci și cinci...dve desiat i pet.
Afară de romînă mai sînt cîteva limbi trace încă vorbite: albaneza, lituaniana, letona.
PS Ce face dl Vinereanu, nu ne mai bagă în seamă pt că nu sîntem la nivelul lui Coja și al lui Nicolaescu? Nu vrea să ne explice și nouă metoda de descifrare a d-lui Eugen Nicolaescu?