--
--------------------------------
REPLY
.... a) reply to this email, or
.... b) visit website, search for the message, hit reply button.
--------------------------------
POST
When creating a post, add a tag.
--------------------------------
GROUP WEBSITE:
https://groups.google.com/forum/?hl=en&fromgroups#!forum/ancient-greek-best-practices
--------------------------------
UNSUBSCRIBE
Send an email to ancient-greek-best-p...@googlegroups.com
--------------------------------
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Ancient Greek Best Practices" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to ancient-greek-best-p...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
"Continuous testing of hypotheses – it is here that TCI is far superior to any grammar-driven method; students are asked to test their hypotheses about the language continuously as they hear the language and formulate ideas about how it is constructed (Grammar-driven methods tell students without giving them opportunity to test their own hypotheses)"
What are the effects of the professionalisation of Greek?
A post on B-Greek by Stephen Hughes. Excerpt:
"An education system that professionalises the use of Greek ultimately works against its widespread usefulness, in my opinion at least."
List of 300 NT Verbs with Prinicpal Parts – by Danny Zacharias
“Whence a tenseless Greek Indicative” by Steve Runge
List of 48 verbs, by Rod Decker
The Eton Greek Software Project
Vocabulary tester, Verb tester, noun tester,
Adjective tester, OCR AS Word list, OCR GCSE list
Parsing test here:
Daniel Street posted something about vocabulary on Και τα λοιπα.
Louis Sorenson just posted a discussion thread on AGBP about strategies for learning vocabulary.
Solomon Powell describes Thomsen's "growing participator approach" to learning vocabulary in a post on B-Greek.
At this link you'll find a video that Joel Eidsath produced picturing the first story in Rouse's "Greek Boy at Home."Joel had produced this with his Vox Graeca Attic pronunciation. I asked him if I could record the same with the Restored Koine (Buth) pronunciation. He kindly re-posted the video with my audio.
--
Post links to interesting links - articles, software, books, etc.
--
--------------------------------
REPLY
.... a) reply to this email, or
.... b) visit website, search for the message, hit reply button.
--------------------------------
POST
When creating a post, add a tag.
--------------------------------
GROUP WEBSITE:
https://groups.google.com/forum/?hl=en&fromgroups#!forum/ancient-greek-best-practices
--------------------------------
UNSUBSCRIBE
Send an email to ancient-greek-best-p...@googlegroups.com
--------------------------------
---
You received this message because you are subscribed to a topic in the Google Groups "Ancient Greek Best Practices" group.
To unsubscribe from this topic, visit https://groups.google.com/d/topic/ancient-greek-best-practices/CRaK4wvyYjI/unsubscribe.
To unsubscribe from this group and all its topics, send an email to ancient-greek-best-p...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
I’ve enjoyed these interviews. Could someone give me Seumas’ email address? I might be interested in doing an interview like these.
Εὐχαριστῶ ὑμῖν,
Ἰάσων
--
--------------------------------
REPLY
.... a) reply to this email, or
.... b) visit website, search for the message, hit reply button.
--------------------------------
POST
When creating a post, add a tag.
--------------------------------
GROUP WEBSITE:
https://groups.google.com/forum/?hl=en&fromgroups#!forum/ancient-greek-best-practices
--------------------------------
UNSUBSCRIBE
Send an email to ancient-greek-best-p...@googlegroups.com
--------------------------------
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Ancient Greek Best Practices" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to ancient-greek-best-p...@googlegroups.com.
Greek Paraphrases by Lightman on Textkit
"I have made this new thread as a place where I will post more leveled readings as I write them. I hope others will also post their own leveled readings of any Ancient Greek texts here." Pasted from <http://www.textkit.com/greek-latin-forum/viewtopic.php?f=28&t=22003&p=162051&hilit=lightman#p162051>
Mark 2 and 3
Pasted from <http://www.textkit.com/greek-latin-forum/viewtopic.php?f=28&t=22003&p=162051&hilit=lightman#p162051>
Galatians 1, using only the grammar and vocabulary found in the first 14 chapters of Clayton Croy’s “A Primer of Biblical Greek.”
Pasted from <http://www.textkit.com/greek-latin-forum/viewtopic.php?f=28&t=22003&p=162051&hilit=lightman#p162051>
1 John chapters 1 and 2, using only the grammar and vocabulary found in the first 8 chapters of Clayton Croy’s “A Primer of Biblical Greek.”
Pasted from <http://www.textkit.com/greek-latin-forum/viewtopic.php?f=28&t=22003&p=162051&hilit=lightman#p162051>
Revelation chapter 1, using only the grammar and vocabulary found in the first 8 chapters of Clayton Croy’s “A Primer of Biblical Greek.”
Pasted from <http://www.textkit.com/greek-latin-forum/viewtopic.php?f=28&t=22003&p=162051&hilit=lightman#p162051>
The book of Jonah.
Pasted from <http://www.textkit.com/greek-latin-forum/viewtopic.php?f=28&t=22003&p=162051&hilit=lightman#p162051>
John chapter 17, using only the grammar and vocabulary found in the first 8 chapters of Clayton Croy’s “A Primer of New Testament Greek.”
Pasted from <http://www.textkit.com/greek-latin-forum/viewtopic.php?f=28&t=22003&p=162051&hilit=lightman#p162051>
Genesis 12
Pasted from <http://www.textkit.com/greek-latin-forum/viewtopic.php?f=28&t=22003&p=162051&hilit=lightman#p162051>
1 Cor. 15, using only the grammar and vocabulary found in the first 14 chapters of Clayton Croy’s “A Primer of New Testament Greek.”
Pasted from <http://www.textkit.com/greek-latin-forum/viewtopic.php?f=28&t=22003&p=162051&hilit=lightman#p162051>
The first 39 lines of Aeschylus’ Agamemnon.
Pasted from <http://www.textkit.com/greek-latin-forum/viewtopic.php?f=28&t=22003&p=162051&hilit=lightman#p162051>
Xenophon's Anabasis 1.1.1-3a.
Pasted from <http://www.textkit.com/greek-latin-forum/viewtopic.php?f=28&t=22003&p=162051&hilit=lightman#p162051>
Aesop's fable "The Fox and the Grapes."
Pasted from <http://www.textkit.com/greek-latin-forum/viewtopic.php?f=28&t=22003&p=162051&hilit=lightman#p162051>
“Throwing the Book at Her,” an embedded reading in Ancient Greek, by Markos, based on a story by Susan Jeffers.
Pasted from <http://www.textkit.com/greek-latin-forum/viewtopic.php?f=28&t=59897>
10 Greek Paraphrases of John 3:16
Pasted from <http://www.textkit.com/greek-latin-forum/viewtopic.php?f=28&t=61038&p=161244&hilit=markos#p161244>
“Lateral” paraphrase of Galatians 1. Unlike my “leveled” readings on the other thread, this paraphrase is not simplified.
Pasted from <http://www.textkit.com/greek-latin-forum/viewtopic.php?f=28&t=61017&p=161153&hilit=markos#p161153>
I have four sites to recommend today:
1 Seumas has another nice blog about Latin/Greekpedagogy.
In it he promotes learning grammatical terms in the target language. I can’t say I disagree, but I am still of two minds when it comes to the value of talking about Greek in Greek.
At early levels, the teacher will not be able to talk about grammar without using a common language, let's say English. Now if he decides he must use the term “προωσοπον” instead of "Person" to describe the forms of the verb, won't this be adding an unnecessary burden on the students? Not only do they need to grasp the abstraction (grammatical point) but also need to label it in Greek. And most of the Greek terms are not simple little words: ὁριστική, ὑποτακτική, διαθέσις, κατηγορίαι τῆς μορφῆς, ὄψις, παρατατική, παρεληλυθώς.
And, at least in most courses, the students will still need to learn that the English way of refering to a verb's πρώσοπον is "Person." The student will need that English terminology to interact with others about the target language when the course is done.
On the other hand, I've experienced how helpful it is to stay in Greek and entirely avoid English. I use the Greek grammatical terms for things that come up again and again as we communicate and figure out meaning in Greek. These tend to be the difficult bits that we keep on referring to and learning over and over, e.g. παρατατική & αοριστος οψεις, ἑαυτική, κοινή διαθεσεις. I don’t’ find I need to use the Greek for certain other grammatical terms such as cases, because I can “talk” about the cases in our classroom sign language.
2 Joel Thomas has a long series of blog posts about using Where Are Your Keys to teach English in Turkey. He has some very good insights. I could not agree more with his latest blog about output being a reflex and praise for the “Mumble” technique.
3 Here is a website for sharing Koine stories. I’ve just rediscovered the site. I’ve contacted the owner asking if he intends to maintain the site. I may start contributing some stories. The Story Tagging page is interesting. He apparently has a way of taking a basic story and altering it automatically (e.g .singular à plural).
4 An interesting blog by Randy Gibbons updating the progress on the Comenius project.
Here's an excerpt from a transcript of an interesting podcast I just listened to. Highlighting is obviously my doing. I hope I'm not stretching the speaker's intent to apply this sentiment to reading Greek. Decyphering meaning via internal grammatical analysis may not make a reader raving mad, but it is an unnatural mental exercise. Σαῦλος.
“Grammar is in the service of meaning. My overall view of grammar is that the grammar
of a language is a mediating mechanism which is inaccessible to
introspection. You cannot look into your
own mind and look at your grammar. It’s
hidden behind iron doors, and for a very good reason because you would be
raving mad in two seconds if you had to consult your grammar explicitly every
moment you were speaking. But the
grammar of a language is a mechanism that transforms well structured thoughts prepared
for expression, into sound. So the
grammar is a transformational mechanism converting thoughts, propositional
thoughts, under a speech-act operator into a perceptible form…. The central
thought is… that there is an underlying structure to each sentence of a
language. And that underlying structure
represents the meaning in some codified form and what we have to do is find out
what that form looks like and how grammar transforms it into surface structure.”
Seuren, P. (2015, March 18). From Whorf to Montague: Explorations in Theory of Language. @46min. [podcast]. Retrieved April 23, 2015: http://newbooksinlanguage.com
Post interesting links to articles, software, books, etc.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Ancient Greek Best Practices" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to ancient-greek-best-p...@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/ancient-greek-best-practices.
Post interesting links to articles, software, books, etc.
--
You received this message because you are subscribed to a topic in the Google Groups "Ancient Greek Best Practices" group.
To unsubscribe from this topic, visit https://groups.google.com/d/topic/ancient-greek-best-practices/CRaK4wvyYjI/unsubscribe.
To unsubscribe from this group and all its topics, send an email to ancient-greek-best-p...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/ancient-greek-best-practices.
Many of the blogs on teaching via a Communicative Approach (or, Comprehensible Input teaching) are written by teachers of modern languages in the USA. Much of the discussion is off target for a teacher of Greek. Here's my list of blogs or list serves that are more useful for Greek teachers:
“The Latin—Best Practices Group is for all Latin teachers and students who are interested in applying best practices in language acquisition to their
work in Latin….” Watching this list is well worth it for anyone teaching Greek with a communication based approach. This is the listserve upon which our Ancient Greek Best Practices group was based.
2. Website connected to Latin Best Practices list - articles and resources
3. Keith Toda "Totally Comprehensible Latin"
This link takes you to a brilliant piece of advice about a lesson plan we used in my class very successfully.
4. Seumas McDonald “The Patrologist”
The blog covers many topics, but regularly comments on communicative methods. This link takes you to one of Seumas’s more recent articles on the topic.
5. Justin Slocum Baily "Indwelling Language"
A blog written by a Latin teacher. This link takes you to his brilliant defense of communicative methods in teaching Latin.
A collection of articles on teaching using TPRS.
7. Laurie Clarcq “Embedded Reading”
Not a blog, but a good resource to learn more about embedded (leveled, scaffolded) story writing and their use in a classroom.
A mostly inactive group, but there are some very good archived discussions. “Welcome to the "Where Are Your Keys? Latin" group. This group is dedicated to the sharing of ideas for using WAYK in the Latin classroom. Please take the time to introduce yourself to the group and how you came to learn about WAYK/what your experience with WAYK has been.”
9. Martina Bex “The Comprehensible Classroom”
Blog about teaching Spanish using CI input. The link takes you to a recent article which makes a useful distinction between creating lessons aiming at the ability to perform a task versus lessons which are drawn from and aiming at a text. I have yet to explore many of the other articles.Many of the ever-multiplying blogs on teaching via a Communicative Approach (or, Comprehensible Input teaching) are written by teachers of modern languages in the USA. Much of the discussion is off target for a teacher of Greek. Here's my list of blogs or listserves that are more useful for Greek teachers:
On Thursday, December 3, 2015 at 2:41:09 PM UTC+2, Σαῦλος wrote:
The best way to learn more about WAYK is to watch some of the videos.
Check out their website:
http://www.whereareyourkeys.org/
The most important video is the “Core introduction to WAYK” http://vimeo.com/27057735
Check out also the break off group from WAYK called “Language Hunters.”
The head of Language Hunters, Willem Larsen, wrote a handbook about the WAYK (aka Language hunting) method.
I have it and found it useful, but not quite as useful as watching the videos.
https://leanpub.com/languagehunterskit
Paul
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Ancient Greek Best Practices" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to ancient-greek-best-p...@googlegroups.com.
POTENTIAL APPLICATIONS OF SECOND LANGUAGE ACQUISITION THEORY AND MODERN LANGUAGE TEACHING CURRICULUM TO KOINE GREEK PEDAGOGY.
Living Latin: Exploring a Communicative Approach to Latin Teaching Through a Sociocultural Perspective on Language LearningLloyd, Mair Elizabeth (2017). Living Latin: Exploring a Communicative Approach to Latin Teaching Through a Sociocultural Perspective on Language Learning. PhD thesis The Open University. AbstractThis study is motivated by the search for new practices to enhance the teaching of ab initio Latin in UK universities. It arises out of a perception that traditional methods leave some students failing to achieve course aims, their own study goals, and, in the longer term, struggling to read Latin texts with understanding and engagement. At the outset of this research, there was little recent information on Latin pedagogy in UK universities or on student opinions on provision. Some scholarship expressed dissatisfaction with the quality of Latin reading skills attained, but little work had been done on defining the nature of desirable skills or in exploring how they might be attained or investigated. This study instigates progress in all these areas.
|
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Ancient Greek Best Practices" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to ancient-greek-best-practices+unsub...@googlegroups.com.
Since we don’t want to cut out grammar instruction completely from our curriculum because it is an important part of language competence (Larsen-Freeman, 1997; Richards & Rogers, 2001), we could use an exercise where students develop their own grammatical definitions (Lloyd, 2005) and use a wiki to take a solitary activity and transform it into one where students collaborate with each other, with guidance from the instructor, in order to come up with definitions of grammar that are factual and make sense to them.
I agree that we should not cut out entirely grammar instruction from our curriculum. As a linguist and philologist I really love grammar, but I'm never sure when it would be better to teach it. I usually explain it, when I'm asked. That´s it, that how I would include it in our curriculum.
But the point that I find hard to accept is the "exercise where students develop their own grammatical definitions ". I support the idea of students defining and explaining things in their own words but inventing new words in Greek for speaking about grammar –whenever the moment comes to speak about it– would make everything very chaotic. For this reason, I think it would be better to stick to the terms that Greeks used. Especially now that we are a worldwide community some common consistency on this matter would be desirable.
In the book Ἀλέξανδρος, τὸ ἑλλνικὸν παιδίον, we can find a good summary of all these terms. But recently I also came across the ἡ κατ ἐπιτομὴν γραμματικὴ by Νεόφυτος Δούκας (here the link to the PDF file), where we can find the whole spectrum of Greek Grammar in the most archaizaising way possible. (archaizaising, apparently this word does not exist in English, or maybe I just don't know how to write it :p, but you get it).
So, yes, Dyonisus Thrax hardly says anything about syntax, and Apollonius Dyscolus, well, is dyscolus to read. So Doukas grammar book is the best next step after τὸ ἑλλνικὸν παιδίον, regarding grammar.
p.s.1. thank you for your suggestions regarding the use of dictionaries for the course I thought in Poland. I did as you said and it worked pretty well. :D
p.s. 2. καλὰ χριστούγεννα!
Coderch has made his Latin and Greek grammars available FREE as a pdf.
--
You received this message because you are subscribed to a topic in the Google Groups "Ancient Greek Best Practices" group.
To unsubscribe from this topic, visit https://groups.google.com/d/topic/ancient-greek-best-practices/CRaK4wvyYjI/unsubscribe.
To unsubscribe from this group and all its topics, send an email to ancient-greek-best-p...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/ancient-greek-best-practices.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
--
You received this message because you are subscribed to a topic in the Google Groups "Ancient Greek Best Practices" group.
To unsubscribe from this topic, visit https://groups.google.com/d/topic/ancient-greek-best-practices/CRaK4wvyYjI/unsubscribe.
To unsubscribe from this group and all its topics, send an email to ancient-greek-best-p...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/ancient-greek-best-practices.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.