॥ श्रीः ॥
॥ श्रीचन्द्रमौलीश्वराय नमः ॥
॥ श्रीकारणपरचिद्रूपायै नमः ॥
Namaskaram,
Sri Govinda Damodara Swamigal, affectionately called Triplicane Periyava or Angarai Periyava, was a jivan-mukta, who recited the mUka-panchashatI every day of his life. He was a great devote of Ambaal, Mahaperiyava
(whom he considered non-different from Kamakshi), Lord SitaRama (he recited the Valmiki Ramayanam everyday !), and Lord Guruvayurappan.
His adhistanam is in Pazhur, near Trichy.
If you can read tamizh, you can read about his inspiring life @
http://valmikiramayanam.in/?page_id=2
And you can see what Mahaperiyava had to say about Him @
https://www.youtube.com/watch?v=3MEgZNRsB6E
https://www.youtube.com/watch?v=IUbYjjvSIuU
One of his shishya-s, Sri Ganapathy Anna, posts regularly on the Mooka Panchashati and other topics, which you can see @
http://valmikiramayanam.in/?page_id=1466
Ganapathy Anna also teaches the Muka Panchashati and you can see that and other related posts also @
https://mahaperiyavaa.blog/?s=mooka&x=0&y=0
With his permission, I will see if I can slowly post English versions of his posts over here. Of course, they will be at best a poor substitute for listening to the original.
शिव शिव पश्यन्ति समं श्रीकामाक्षीकटाक्षिताः पुरुषाः ।
विपिनं भवनममित्रं मित्रं लोष्टं च युवतिबिम्बोष्ठम् ॥ आ -४८॥
mooka pancha shathi is a beautiful stotram with 500 slokams on Kanchi Kamakshi. It has 5 shatakams –
1. aarya shatakam
2. paadaaravinda shatakam
3. stuti shatakam
4. kataksha shatakam and
5. mandasmitha shatakam
This stothram was Sri.Mahaperiyava’s all time favourite. He got it published through kamakoti koshastanam and recommended it to a lot of his devotees for iha para sowbhagyam (worldly/spiritual good) . Since it is a stotram there is no restriction of time, place, eligibility etc. Anyone can read it anywhere, any time.
Once a poet wrote a new sahasranama on ambaal and sent it to Mahaperiyava through Professor Veezhinathan. That day Mahaperiyava was under mouna vratham. Next time when Veezhinathan mama met MahaPeriyava and wanted feedback on that new sahasranamam, Periyava said, “When there is mooka pancha shati, where is the need to compose another stotram on ambaal?” Such was his devotion and affection for mooka pancha shati.
In a srimukham to mooka pancha shathi book Mahaperiyava has said – This stotram is Ambaal’s own words that entered mooka kavi and has in turn reached us to get us Her grace.” அம்பாள் வாக்கிலிருந்து மூக கவி வாக்கிற்கும் மூக கவி வாக்கிலிருந்து நமக்கும் அனுக்ரஹம் செய்ய வந்திருக்கும் அற்புத ஸ்துதி இது.”
Mahaperiyava has advised those who are looking for a groom / bride to
chant the 91st slokam from Arya shatakam,
He has recommend 74th slokam
from Stuti shatakam for deliverance from poverty,
94th from mandasmitha shatakam for deliverance from health issues and reading the whole stotram 5 times repeatedly to attain gnaanam.
My Sadguru Sri. Govinda Damodara Swamigal read it every single day from his tenth year till his last day at the age of 75 and held it as the most important work for Ambaal devotees. Every time Swamigal read it to me, He said – “Kamakshi and Mahaperiyava are one and the same. If you read this stotram you will get Mahaperiyava’s best blessings in both material and spiritual aspects.”
Have put together the 500 slokams in sanskrit as a large font, book format suitable for paarayanam.
http://valmikiramayanam.in/mooka-pancha-shati.pdf
Have also put together the 500 slokams in tamizh as a large font, book format suitable for paarayanam.
http://valmikiramayanam.in/Mooka%20pancha%20shathi%20in%20tamizh%20script.pdf
You can download, share with friends who may be interested. It will print nicely into A4 size. I have finalized the slokams based on Swamigal’s inputs. (meaning, if there is a paaTha bhedam, what I got here is Swamigal’s paaTham)
Have added the audio recording for
Aarya shatakam here http://valmikiramayanam.in/?p=1831
Padaravinda Shatakam audio here http://valmikiramayanam.in/?p=3461
Stuthi Shatakam audio here http://valmikiramayanam.in/?p=3466
Kataksha Shathakam audio here http://valmikiramayanam.in/?p=3468
Mandasmitha SHatakam audio here http://valmikiramayanam.in/?p=3470
Found this nice Tamizh translation of mooka pancha shathi published in 1943 from Internet Archive
http://valmikiramayanam.in/MookaPanchaShathi/1-AryaShatakam.pdf
http://valmikiramayanam.in/MookaPanchaShathi/2-PaadaaravindaShatakam.pdf
http://valmikiramayanam.in/MookaPanchaShathi/3-StuthiShatakam.pdf
http://valmikiramayanam.in/MookaPanchaShathi/4-KataakshaShatakam.pdf
http://valmikiramayanam.in/MookaPanchaShathi/5-MandasmithaShatakam.pdf
Continuing with previous post,
english translation [I am not using a literal translation but trying to post
the gist] of the reminder of that page (http://valmikiramayanam.in/?page_id=1466)
Full text of the mUka-pa~nchashatI in multiple languages can be found (might need proofreading) @
https://sanskritdocuments.org/doc_devii/shrImUka500.html
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
It is best to recite the entire 500 verses of the pa~nchashatI if possible. However, in order to get someone uninitiated in this stotram to take more interest, and/or in the interest of time, mahaans have culled certain verses [*]. Let us look at select verses which can be recited for the attainment of certain wishes (kAryA-siddhi)
0) to attain j~nAnam
- the entire stotram must be chanted 5 times again and again
1) to get ambrosia-like speech
- the phala-stuti of the AryA-shatakam states that whosoever worships Ambal with devotion using the AryA-shatakam will be blessed with nectarine speech, vAk-siddhi
2) for happiness in married life
- the entire 500 verses to be chanted five times starting from one paurNami to next
3) to get fame
मूकोSपि जटिलदुर्गतिशोकोSपि
स्मरति
यः
क्षणं
भवतीम्
।
एको
भवति
स
जन्तुर्लोकोत्तरकीर्तिरेव कामाक्षि ॥AryA
- 57॥
4) to excel in education
विद्ये
विधातृविषये कात्यायनि कालि
कामकोटिकले ।
भारति
भैरवि
भद्रे
शाकिनि
शाम्भवि शिवे
स्तुवे
भवतीम्
॥AryA
- 78॥
5) to get a good husband / wife
स्मरमथनवरणलोला मन्मथहेलाविलासमणिशाला ।
कनकरुचिचौर्यशीला त्वमम्ब बाला
कराब्जधृतमाला ॥AryA
-91॥
6) to get rid of worries
कदा
दूरीकर्तुं कटुदुरितकाकोलजनितं महान्तं सन्तापं मदनपरिपन्थिप्रियतमे ।
क्षणात्ते कामाक्षि त्रिभुवनपरीतापहरणे पटीयांसं लप्स्ये पदकमलसेवामृतरसम् ॥
(pAdAravinda - 22)
7) to get ambaal’s paada bhakthi
नखाङ्कूरस्मेरद्युतिविमलगङ्गाम्भसि सुखं
कृतस्नानं ज्ञानामृतममलमास्वाद्य नियतम्
।
उदञ्चन्मञ्जीरस्फुरणमणिदीपे मम
मनो
मनोज्ञे कामाक्ष्याश्चरणमणिहर्म्ये विहरताम् ॥
(pAdAravinda - 48)
8) to get the blessings of the navagraha-s
दधानो भास्वत्ताममृतनिलयो लोहितवपुः विनम्राणां सौम्यो गुरुरपि कवित्वं च कलयन् ।
गतौ मन्दो गङ्गाधरमहिषि कामाक्षि भजतां तमःकेतुर्मातस्तव चरणपद्मो विजयते ॥ (pAdAravinda - 59)
9) to get rid of bad karma
विनम्राणां चेतोभवनवलभीसीम्नि चरण–
प्रदीपे प्राकाश्यं दधति
तव
निर्धूततमसि ।
असीमा
कामाक्षि स्वयमलघुदुष्कर्मलहरी
विघूर्णन्ती शान्तिं शलभपरिपाटीव भजते
॥
pAdAravinda - 79॥
10) to get rid of ignorance
नित्यं
निश्चलतामुपेत्य मरुतां
रक्षाविधिं पुष्णती
तेजस्सञ्चयपाटवेन किरणानुष्णद्युतेर्मुष्णती ।
काञ्चीमध्यगतापि दीप्तिजननी विश्वान्तरे जृम्भते
काचिच्चित्रमहो स्मृतापि तमसां
निर्वापिका दीपिका
॥
(stuti - 9)
11) to get good name through daughters
ऐक्यं
येन
विरच्यते हरतनौ
दम्भावपुम्भावुके
रेखा
यत्कचसीम्नि शेखरदशां नैशाकरी गाहते
।
औन्नत्यं मुहुरेति येन
स
महान्मेनासखः सानुमान्
कम्पातीरविहारिणा सशरणास्तेनैव धाम्ना
वयम्
॥stuti
-13॥
12) to give up worries
कृपाधाराद्रोणी कृपणधिषणानां प्रणमतां
निहन्त्री सन्तापं निगममुकुटोत्तंसकलिका ।
परा
काञ्चीलीलापरिचयवती पर्वतसुता
गिरां
नीवी
देवी
गिरिशपरतन्त्रा विजयते
॥
(stuti- 45)
13) to become omniscient and get fame
आरभ्भलेशसमये तव
वीक्षणस्स
कामाक्षि मूकमपि
वीक्षणमात्रनम्रम् ।
सर्वज्ञता सकललोकसमक्षमेव
कीर्तिस्वयंवरणमाल्यवती वृणीते
॥(stuti
- 38)
14) to get rid of poverty
खण्डीकृत्य प्रकृतिकुटिलं कल्मषं
प्रातिभश्री–
शुण्डीरत्वं निजपदजुषां शून्यतन्द्रं दिशन्ती ।
तुण्डीराख्यै महति
विषये
स्वर्णवृष्टिप्रदात्री
चण्डी
देवी
कलयति
रतिं
चन्द्रचूडालचूडे ॥stuti
- 74॥
15) to get rid of perversions
महामुनिमनोनटी महितरम्यकम्पातटी–16) to get knowledge and prosperity
क्षीराब्धेरपि शैलराजतनये त्वन्मन्दहासस्य च
श्रीकामाक्षि वलक्षिमोदयनिधेः किञ्चिद्भिदां ब्रूमहे ।
एकस्मै
पुरुषाय देवि
स
ददौ
लक्ष्मीं कदाचित्पुरा
सर्वेभ्योsपि
ददात्यसौ तु
सततं
लक्ष्मीं च
वागीश्वरीम् ॥ (mandasmita – 67)
17) to get dispassion
नीलोत्पलप्रसवकान्तिनिर्दशनेन कारुण्यविभ्रमजुषा तव
वीक्षणेन ।
कामाक्षि कर्मजलधेः कलशीसुतेन पाशत्रयाद्वयममी परिमोचनीयाः ॥ (kaTAkSha - 81)
18) to attain wisdom
यावत्कटाक्षरजनीसमयागमस्तेकामाक्षि तावदचिरान्नमतां नराणाम् ।
आविर्भवत्यमृतदीधितिबिम्बमम्ब संविन्मयं हृदयपूर्वगिरीन्द्रशृङ्गे ॥ (kaTAkSha - 97)
19) to get good friends)
पुम्भिर्निर्मलमानसैर्विदधते मैत्रीं दृढं
निर्मलां
लब्ध्वा कर्मलयं च
निर्मलतरां कीर्तिं लभन्तेतराम् ।
सूक्तिं पक्ष्मलयन्ति निर्मलतमां यत्तावकाः सेवकाः
तत्कामाक्षि तव
स्मितस्य कलया
नैर्मल्यसीमानिधेः ॥ (mandasmita – 89)
20) to get rid of ailments
इन्धाने भववीतिहोत्रनिवहे कर्मौघचण्डानिल–
प्रौढिम्ना बहुलीकृते निपतितं सन्तापचिन्ताकुलम् ।
मातर्मां परिषिञ्च किञ्चिदमलैः पीयूषवर्षैरिव
श्रीकामाक्षि तव
स्मितद्युतिकणैः शैशिर्यलीलाकरैः ॥ mandasmita –94॥
Footnote: [*] Some people say that Periyava has taken 31 verses from the full-text and called them mUka-sAram, to facilitate easy nitya-pArAyaNam. I don't know about the authenticity of this statement, but you can see this text (published by the Shri SadaShivaBrahmendra Bhakta Jana Samiti) @
and audio in many places on the web, including
https://www.youtube.com/watch?v=aLfpDB3RFhY
https://www.youtube.com/watch?v=yhdZfvQglKQ
The next post, we will see Periyava's shrImukham (I will attempt an english translation, but it will be hundreds of times worse than the original post in tamizh), from
http://valmikiramayanam.in/?p=3138
*************************
श्रीकामाक्षीपरदेवतायाः पादारविन्दयोः
भक्तिभरेण समर्पितम् ॥
*************************