Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

VIcente Fernandez la Cancion "Maldito Amor"

96 views
Skip to first unread message

DI89

unread,
Feb 6, 2002, 12:31:43 AM2/6/02
to
Mira,
Estoy enamorado con un Mexicano y el otra dia El me dejo un mensaje en mi
maquina. El estaba cantando este cancion. Que esta dicendo a Me? Que yo soy un
amor Mala?

Gracias
Diana

SandraSandy

unread,
Feb 6, 2002, 11:01:04 AM2/6/02
to
pues, no sé, depende. Either he's ate up in love with you and can't do or think
of anything else, or have you had a fight and now he thinks he is stuck being the
only one in love? Why not tell him that the word maldito and the song has you
confused, and you are not sure if he means to tell you that he loves you so much,
or that he wishes he didn't love you because it's only given him pain, or he
really thinks your love is bad? O es posible que su amor le gusta esta cancion
y le quiere compartir la contigo.
Well, it seems that Mexicanos love the mariachi songs that they get together
and cry about the love in their heart and how much it hurts to be so much in love,
although it's true, they often are about a love that has DONE THEM WRONG, leaving
their heart and trust broken - which is why I asked if you had had any fights
lately. (I love the songs too, and often crack up laughing when they make their
big wails as they sing). I'm assuming you are English speaking, or you'd
probably know how to take it. It's worth remembering that each culture sees
things a little differently, and expresses it differently, which can be very
confusing for gringas like me.
Guess I was actually no help at all! But, I would like it if you ever find
out what he means, if you'd tell the rest of us!
OK, I just found the words online, and although I haven't studied it but a few
minutes, it seems like he is in the "ate up" stage of being in love with you.
Seems he's saying that because of your love he's going insane and can't contain
his feelings, feels like he is going to burst. Don't be put off with the word
madito, it is not as evil as it sounds. I remember the line from a movie, "I
would have walked away from him, if it hadn't been for those damn blue eyes".
She didn't hate the eyes, it is just an expression, something like "those eyes
were to die for" - I don't really intend on dying, which would be a bad thing. I
will be keenly interested in reading anyone else's ideas on this song!

DI89

unread,
Feb 6, 2002, 11:32:56 AM2/6/02
to
Thank you for your reply Sandra.

No we have not had any fights just extremly "In Love", and not able to see each
other until May this year.

I had asked him why he had sung that song to me, and he said because His love
for me is greater than anthing in the universe. I am just put off by the word
"Maldito". I have never heard it in a good tense. I have in fact had people
tell me that is was a bad word. A bad word like Damn and It is not good to call
someone Maldito.

Thank you so much. As you can see or perhaps know, it is difficult being in
love with someone from a different culture. It at times is interesting and I
have to listen very carefuly to understand the whole contex of what is spoken.

I remeber once in Mexico, I told a friend of mine that her father was Crazy. I
meant that he was a lot of fun and I liked him. She was angry with my choice of
word. I could I ever call her father LOCO. I tryed to explain myself, but I
will never forget the look on her face when I said "Tu Papa es Loco".

Thanks Again Sandra
Diana

SandraSandy

unread,
Feb 6, 2002, 12:15:05 PM2/6/02
to
PS - I'm not sure if you have the lyrics to this song or not, if not, here they are
so you can study them a little, and PAY SPECIAL ATTENTION TO THE LAST LINE!:

Por Tu Maldito Amor
El dia que te encontre me enamore
Tu sabes que yo nunca lo he negado
Con saña me lograste enloquecer
Que a ti no llegarian jamas los años

Por tu maldito amor
No puedo terminar con tantas penas
Quisiera reventarme hasta las venas
Por tu maldito amor, por tu maldito amor

Por tu maldito amor,
No logro acomodar mis sentimientos
Y el alma se me sigue consumiendo
Por tu maldito amor, por tu maldito amor

Ajjjuuuuaaa!!!
"Y ya pa que quiero la tumba, si ya me enterraste en vida aha jai"

No quiero que regreses nunca no,
Prefiero la derrota entre mis manos
Si ayer tu nombre tanto pronuncie
Hoy mirame rompiendome los labios

Por tu maldito amor
No puedo terminar con tantas penas
Quisiera reventarme hasta las venas
Por tu maldito amor, por tu maldito amor

Por tu maldito amor
No logro acomodar mis sentimientos
Y el alma se me sigue consumiendo
Por tu maldito amor, por tu bendito amor

SandraSandy

unread,
Feb 6, 2002, 12:04:41 PM2/6/02
to
Yes, that would be the same kind of thing - the way the word 'crazy' turned on you,
is what is happening when you read the word 'maldito'. Don't interpret it here as
'bad'. You might get a closer feeling for how it is being used to think of it as
relating to how much pain he is in because he loves you so much and can't see
you. That is the bad (it hurts, right?) part of the love, the suffering and
longing that won't leave you in peace, but keeps you torn up and obsessed with
thinking of the other one.

SandraSandy

unread,
Feb 6, 2002, 10:35:02 PM2/6/02
to
Here's another thought on the crazy part. I'm thinking the whole thing was probably
made even worse by the use of 'es' with loco, which would be a permanent state like
being tall or brown eyes. It may have been just a little better with está, but maybe
it's better to just stick with muy divertido/a, just to be safe! If you look in a
BIG Spanish dictionary, you will see that 'loco/a' is used in many ways, but usually it
is combined within a phrase to mean you did something like crazy, or you were crazy
with an emotion -love, fear, excitement. I see nothing but 'being crazy' listed
under just using the word alone. So, maybe the idea that 'gee, my dad can't have a
good time without someone thinking he's nuts' was what came thru. If you've ever tried
to watch comedians in Spanish on the Latino channels, you may find (unless you are SO
GOOD at Spanish), that humor is the very last thing to come thru. I cannot for the
life of me get most of what they think is funny. There is a lesson to be learned from
that, and I've heard it said that Americans think they are _so very_ funny, but no one
else does. When dealing with humor - watch yourself. It is real easy to screw up
when trying to be funny. And it is really maddening to others when Americans answer a
question with a flip comical answer, that we think makes us so funny.
Also worth noting, is that could back fire in the states too. I mean, one person
you say that to may laugh, on the other hand, if you say it to someone who,
unfortunately, has someone they know who really is mentally ill, they know it ain't
funny, and may not feel like laughing at the 'label'.

Gene

unread,
Feb 8, 2002, 11:41:07 AM2/8/02
to
Diana, this song is one of "Chente's" greatest hits that I've always admired
and almost revered, but you have to listen to the very last part where he
states "por tu bendito amor" to get the gist of the beauty of the author's
intentions. Watching Vicente perform live was a big thrill back in the 70s.
I'm sure he still does an impressionable performance. When he sang this
particular piece, it was difficult to distinguish if he were laughing or
crying, which exemplifies a lot of the Mexican psyche in many corridos. When
mariachis sing and tears are present, joy and pain are indistinguishable, so
as many songs depict the inevitable fate of us all, we're reminded of of our
vulnerability. Perhaps Vern could recite an example of one of these. There's
one I remember by someone (maybe Los Tigres Del Norte) which says, " Soy
Mejicano y no temo morir" in the midst of that particular corrido. Sounds to
me like the guy really loves you Diana, so the next time he begins singing,
record it and send me a copy. jijiji Yimbo sureño de corazon
"SandraSandy" <sandr...@prodigy.net> wrote in message
news:3C6163FF...@prodigy.net...
>


DI89

unread,
Feb 9, 2002, 3:22:56 AM2/9/02
to
I just had someone the other day tell me a joke in Spanish. It was kind of
funny. I was talking to her about my gray hair and how I have to get it died
often to cover it. She told me
"Mas canas arriba, Mas ganas abajo."

I didn't laugh and she then asked me if I got it. Yea I got it, but somehow it
was not so funny to me, as it was to her.

It is also funny to hear people laugh when you tell them

"No hay de queso, no mas de papas".
They alway crack up. I completly don't see what is so funny with "There is no
more cheese and no more potatoes.


Sincery
Diana

Luis Mona

unread,
Feb 9, 2002, 2:55:32 PM2/9/02
to
di...@aol.com (DI89) wrote in message news:<20020209032256...@mb-fx.aol.com>...

>
> It is also funny to hear people laugh when you tell them
>
> "No hay de queso, no mas de papas".
> They alway crack up. I completly don't see what is so funny with "There is no
> more cheese and no more potatoes.
>
>
> Sincery
> Diana

One little correction. Its not "no mas" but "nomas" wich translates
to something like "there is no with cheese only with potatoes"

In Spanish when someone says "gracias" often the other
person says "no hay de que" as saying "no hay de que dar las gracias"
(you don't have to thank me)

One of the characters of the mexican comedian Chespirito would
always say "no hay de que(so nomas de papa)"
So its not a joke, but it would be funny to hear a
not spanish-native use it.

Greybeard

unread,
Feb 10, 2002, 4:06:59 PM2/10/02
to
On 9 Feb 2002 11:55:32 -0800, luis...@volcanomail.com (Luis Mona)
wrote:

¡Ah, por eso! Gracias, Luis, por la explanación.

Saludos,
Greybeard
--
John Estill
Inglés nativo, español al estilo mexicano
Millersburg, Ohio, EE.UU.

AUS FAQs: http://teleline.terra.es/personal/angelarn/
Ted Johnson's AUS Website: http://altspanish.cjb.net/

Fanático: Él que hace lo que Dios haría, si Dios tuviera
todos los datos. -- Gordon Shull

0 new messages