Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Is "You're welcome." translated to "De nada"?

1 view
Skip to first unread message

Lizy

unread,
Oct 23, 1998, 3:00:00 AM10/23/98
to
Jeramey,

I wasn't sure if you were questioning the Spanish translation to "You're
welcome", which according to your translator is "De nada". If indeed you
were, keep on reading. Yes, it does mean "you're welcome". Saying "de
nada" makes a lot of sense to me, 'cause when someone thanks you for
something, you might also say "Oh, it was nothing.", so "De nada" would be a
more direct translation to what I just said. On the other hand, when you
say "You're welcome" (and this is just a hunch), it might refer to saying
"You're welcome to ask again, I'll still do it".

I hope this helps.

Lizy

Jeramey Rambeau wrote in message <3632325e...@news3.cts.com>...
>
> I checked with my Berlitz Spanish-English translator. When I
>saw "De nada", I pressed "Enter" button. After that, I got "You're
>welcome." I knew that "De" means "Of", "From", etc. Also, I knew
>that "nada" means "Nothing". It would conflict between "Nada" and
>"Welcome". Can you explain to me?
>
>

Jeramey Rambeau

unread,
Oct 24, 1998, 3:00:00 AM10/24/98
to

Lloyd Zusman

unread,
Oct 24, 1998, 3:00:00 AM10/24/98
to
sant...@ixpres.com (Jeramey Rambeau) writes:

Sometimes in English, when someone thanks us, we might respond, "Oh,
it was nothing," meaning that we want the person to know that our gift
to them was not a painful struggle for us, but rather, a joyful ease
that brought us pleasure. When this is said, it's usually expressed
with a feeling of warmth and modesty.

It is my impression that "de nada" is meant to convey much the same
sentiments. A Spanish-American dictionary is likely to translate "de
nada" as "you're welcome", since both of these expressions are very
commonly spoken in response to thanks in their respective languages.

--
Lloyd Zusman
l...@asfast.com

Lloyd Zusman

unread,
Oct 24, 1998, 3:00:00 AM10/24/98
to
Lloyd Zusman <l...@asfast.com> writes:

I also want to follow up to my own post with something that has just
occured to me: "de nada" is pretty much a literal translation of "de
rien" in French, and it is used in much the same way in response to
thanks. I'm sure that many French-English dictionaries translate "de
rien" as "you're welcome" for the same reasons I mentioned above
concerning "de nada".

--
Lloyd Zusman
l...@asfast.com

khann

unread,
Oct 25, 1998, 2:00:00 AM10/25/98
to
Jeramey Rambeau wrote:
>
> I checked with my Berlitz Spanish-English translator. When I
>saw "De nada", I pressed "Enter" button. After that, I got "You're
>welcome." I knew that "De" means "Of", "From", etc. Also, I knew
>that "nada" means "Nothing". It would conflict between "Nada" and
>"Welcome". Can you explain to me?
>

Think of it as the equivalent of the English expression "it is nothing"
or "think nothing of it"

cari...@my-dejanews.com

unread,
Oct 31, 1998, 3:00:00 AM10/31/98
to
De nada does mean You're Welcome, you should think of it like "it was
nothing" so that should help. Also, another way to say You're Welcome is "No
hay de que" in case you happen to hear that too.


-----------== Posted via Deja News, The Discussion Network ==----------
http://www.dejanews.com/ Search, Read, Discuss, or Start Your Own

Ashley Puig

unread,
Oct 31, 1998, 3:00:00 AM10/31/98
to
Another way to say you're welcome is "por nada," again, sort of saying, "for
nothing."
However, a more accurate translation of "no hay de que" could be sort of
like saying "don't mention it."

cari...@my-dejanews.com wrote in message
<71f43h$17m$1...@nnrp1.dejanews.com>...

0 new messages