Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

computadoras y ordenadores (otra vez!!) :-)

1 view
Skip to first unread message

Tempo

unread,
Dec 27, 2000, 9:16:49 PM12/27/00
to
Aquí les dejo un enlace hipertextual a un
artículo sobre las palabras "computador",
"computadora", y "ordenador".

http://www.el-castellano.com/ordenado.html

¿Opiniones?, ¿comentarios?
-- ¡Por favor no olviden de actualizar el nombre
del tema si lo cambian!


--
Tempo "El Tenochtitlanes"


Bego Watford

unread,
Dec 28, 2000, 12:21:21 AM12/28/00
to
"Tempo" <elgran...@hotmail.com> comPUTAriza:

>Aquí les dejo un enlace hipertextual a un
>artículo sobre las palabras "computador",
>"computadora", y "ordenador".
>
>http://www.el-castellano.com/ordenado.html
>
>¿Opiniones?, ¿comentarios?
> -- ¡Por favor no olviden de actualizar el nombre
>del tema si lo cambian!

Lo de "ordeñador" suena a tetas y lo de "com-puta-dora" sale más sensual.... y
sexual. ¿Sí? Un ordeñador con música sonaría a "Killing me softly with his
song." y una computadora, "Killing me softly with his tongue." :-)

@}---->-------
Bego Watford
bgo?4
-------<----{@

donoli

unread,
Dec 28, 2000, 12:21:46 AM12/28/00
to

Tempo wrote in message ...

>Aquí les dejo un enlace hipertextual a un
>artículo sobre las palabras "computador",
>"computadora", y "ordenador".
>
>http://www.el-castellano.com/ordenado.html
>
>¿Opiniones?, ¿comentarios?
> -- ¡Por favor no olviden de actualizar el nombre
>del tema si lo cambian!
>
>
#################
En esta epoca la comunicacion esta buena and las palabras se mezclan mucho.
Hace unos años fui purista. Yo no queria mezclar las lenguas. Ahora a mi
no me importa. Si digo ordenador, quien me entendera? no mucha gente. Mi
etilo de hablar depende de con quien estoy hablando.
Hace unas semana, un boricua dijo "rinsiar el piso" (to rinse the floor) a
mi y un cubano. Le pregunte ¿que clase de español es eso?
No sea purista. No vale la pena.
donoli.
#################


Tempo

unread,
Dec 28, 2000, 1:22:58 AM12/28/00
to

"donoli" <don...@netmonger.net> wrote in message news:K5A26.43716$nM5.7...@news02.optonline.net...

The article wasn't a pro-ordenador/computador(-a) purist harangue. It was
written as something to think about. A mere reflection on usage. It was also more of
a history of these words, and their influence on both sides of the Atlantic.
I just wanted some feed-back on what you guys thought about the words and
the influence of a big corporation on language.
The main pupose (althogh we do stray from it very often) of this newsgroup
is to discuss the Spanish usage. That is why the newsgroup is called
alt.USAGE.SPANISH.

--Please don't forget to change the subject heading in your posts if
the subject shifts.

El artículo no era ningún vacuo discurso vehemente en defensa de la
palabra ordenador o computador(-a). Simplemente era una reflexión
acerca del uso de estos vocablos. Era también un comenterio basado
en la historia de las palabras y la influencia de una empresa extranjera
(esp. no-hispana) en la lengua española de ambos lados del Atlántico.

La razón de ser del foro, aunque no siempre se apega a éste propósito,
es la discusión libre y abierta de los usos y giros del español. Por ende
se llama alt.USAGE.SPANISH.

-- ¡Por favor no olviden de actualizar el nombre
| >del tema si lo cambian!

--
Tempo (El Tenochtitlanés)

Jigotai

unread,
Dec 28, 2000, 5:50:07 AM12/28/00
to

Tempo escribió en mensaje ...

>Aquí les dejo un enlace hipertextual a un
>artículo sobre las palabras "computador",
>"computadora", y "ordenador".
>
>http://www.el-castellano.com/ordenado.html
>
>¿Opiniones?, ¿comentarios?
> -- ¡Por favor no olviden de actualizar el nombre
>del tema si lo cambian!

Interesante, pero demasiado estricto. Querer justificar el uso de una
palabra por su etimología me parece adecuado desde el punto de vista
académico, pero excesivo desde el punto de vista de uso generalizado del
vocablo. No se le ha ocurrido a nadie pensar (bueno, a Bego si) que la
palbra computadora suena a la palabra "puta" (ramera, bicth, hooker, guarra,
prostituta, etc)? Tened en cuenta que en los años en los que en vocablo
"computadora" se introdujo en España, existía una dictadura militar muy
católica y pudorosa. Igual la existencia de esas dos sílabas dentro de la
palabra aconsejó (desde el punto de vista moral) el uso de la palbra
"ordenador".

Tampoco entiendo esa animadversión que expresa el autor de ese artículo
hacia los préstamos provinientes del francés.

Y tampoco estoy de acuerdo con sus ataques a IBM. IBM lanzó un producto
llamado "Personal Computer" orientado al público en general. Es lo que
actualmente en España llamamos PC (leído "pecé"). Luego no entiendo que se
le atribuya a IBM la censura en Europa del término "computador".

Finalmente, hasta los menos introducidos en temas informáticos saben que un
ordenador es una cosa con una torre (CPU), un teclado, un ratón y un monitor
que hace cosas muy raras... :-)

Un saludo

Angel Cruz


Ray S. Elizondo

unread,
Dec 28, 2000, 12:25:35 PM12/28/00
to
Muy interesante el artículo que nos enviaste, hace años que hemos hablado
sobre esto en varios NGs. yo he llegado a la colclusión de que en España
siendo vecinos de Francia, siempre han aceptado Galicismos incluyendo
"Ordenador", solo hay que consultar un diccionario para ver la gran cantidad
de neologismos que provienen de Francia. Lo que no han podido cambiar es
Microsoft y Windows, que se usan en todo el mundo.

En la frontera de España con Francia sucede lo mismo que en la frontera de
México y los EEUU, donde la influencia del Inglés ha creado el famoso
Spanglish, en la frontera de España no se como le llamen a la mezcla de
Francés y Español, tal vez Spanfrench, a ver si alguien aquí nos puede dar
una mejor definición.

Yo he visto con mis propios ojos como los camiones de carga Españoles, hacen
las grandes "colas" esperando cruzar la frontera con sus productos a
Francia, donde tratan a los choferes (palabra Francesa) de estos camiones
poniéndoles trabas en la documentación que ellos tienen que llevar consigo
para introducir sus productos a Francia, exactamente igual que en la
frontera de México y los EEUU cuando los camiones de carga de México cruzan
la frontera con sus productos.

"Tempo" <elgran...@hotmail.com> wrote in message
news:lox26.30865$RC1.1...@newsread1.prod.itd.earthlink.net...

Carlos Th

unread,
Dec 28, 2000, 2:52:06 PM12/28/00
to
In article <zVE26.255$DC4....@newsr01.ono.com>,

En el artículo no se sugiere animadversión por los préstamos
provenientes del francés... o tal vez tenga que leer mejor. Sí se deja
ver que el autor prefiere el uso de "computador" al de "ordenador" o
incluso al de "computadora".

> Y tampoco estoy de acuerdo con sus ataques a IBM. IBM lanzó un
> producto llamado "Personal Computer" orientado al público en general.
> Es lo que actualmente en España llamamos PC (leído "pecé"). Luego no
> entiendo que se le atribuya a IBM la censura en Europa del término
> "computador".

Lo cual menciona el artículo... claro que si conocemos la historia del
IBM PC descubrimos que no fue realmente un proyecto de la gran compañía
azul sino, más bien, un proyecto personal de uno de sus empleados
(aprobado por la compañía) quien tuvo la visión de que el futuro no
estaba en los mainframes sino en los microcomputadores. Así creó una
máquina que no usaba hardware ni software IBM, tan solo el loguito azul.

> Finalmente, hasta los menos introducidos en temas informáticos
> saben que un ordenador es una cosa con una torre (CPU), un teclado,
> un ratón y un monitor que hace cosas muy raras... :-)

Ahora, lo que si no comparto es que, en aras de una uniformidad
lingüística, tengan que imponer una palabra. Yo no tengo problemas
para entenderle a los mexicanos cuando hablan de "computadoras" ni a
los españoles cuando hablan de "ordenadores" y ya que las tres palabras
son aceptadas por la academia, me vale si un corrector
ortográfico/gramatical me señala incorrecto mi uso de "computador".

> Un saludo
>
> Angel Cruz

-- Carlos Th


Sent via Deja.com
http://www.deja.com/

Jigotai

unread,
Dec 29, 2000, 1:52:57 AM12/29/00
to

Carlos Th escribió en mensaje <92g5l3$r03$1...@nnrp1.deja.com>...

>Lo cual menciona el artículo... claro que si conocemos la historia del
>IBM PC descubrimos que no fue realmente un proyecto de la gran compañía
>azul sino, más bien, un proyecto personal de uno de sus empleados
>(aprobado por la compañía) quien tuvo la visión de que el futuro no
>estaba en los mainframes sino en los microcomputadores.

Eso es otra historia. Aunque la idea fuera de un empleado, el proyecto fue
llevado a cabo con el beneplácito de la compañía. A efectos de mercado, el
que introdujo tal producto fue IBM. Y el resto de la historia ya lo
conocéis. Por lo menos en España, las compañías que empezaron a contruir
PC´s decían aquello de "compatible con IBM".

Un saludo

Angel Cruz


Greybeard

unread,
Dec 29, 2000, 7:03:37 PM12/29/00
to
On Fri, 29 Dec 2000 06:52:57 GMT, "Jigotai" <jig...@sankaku.es>
wrote:

Aquí también fue así. Me acuerdo de aquellos tiempos. Habían
computadoras serias -- digo, de mayores pretensions que las de Tandy /
Radio Shack, Commodore, y demás. Habían de Apple y de
Hewlett-Packard, pero se vieron como juegos hasta que IBM puso su
marca un una máquina y estableció un "estándar" en que los gerentes
podrian confiar.

Saludos,
Greybeard
--
John Estill
Inglés nativo, español al estilo mexicano
Millersburg, Ohio, EE.UU.

AUS FAQs: http://www.terra.es/personal/angelarn/aus/index.htm
Ted Johnson's AUS Website: http://altspanish.cjb.net/

En la epoca de su vida, viva -- de modo que en ese tiempo maravilloso usted
no agregue a la miseria y al dolor del mundo, sino sonreirá al placer
infinito y a su misterio. -- Guillermo Saroyan (Traducción: Dov Rubin)

PANG

unread,
Dec 30, 2000, 4:41:05 PM12/30/00
to
Bego, there's another option to you statement (y una computadora, "Killing

me softly with his tongue." :-)

How about "y una computadora, "Killing me softly with HER TECLAS?."
:-)"

PANG (Ex-miembro del comando cuarentetonico) ;O)=

=============================

"Bego Watford" <jwat...@xmission.com> wrote in message
news:92eif9$q1g$1...@news.xmission.com...

Bego Watford

unread,
Dec 30, 2000, 6:43:55 PM12/30/00
to
"PANG" <ang...@earthlink.net> teclea:

>Bego, there's another option to you statement (y una computadora, "Killing
>me softly with his tongue." :-)
>
>How about "y una computadora, "Killing me softly with HER TECLAS?."
>:-)"

ĄJajajjaaaaa!


>
>PANG (Ex-miembro del comando cuarentetonico) ;O)=

żex? :-(

ĄFeliz 20000000000001! :-)

MŞ de Begońa

derek.cassidy

unread,
Dec 30, 2000, 7:26:29 PM12/30/00
to
Hay una sola frase entre corchetes, esta por debajo.
Derek el limey.
Ray S. Elizondo <eliz...@prodigy.net> wrote in message
news:92fsr0$ueg$1...@newssvr06-en0.news.prodigy.com...

> Muy interesante el artículo que nos enviaste, hace años
que hemos hablado
> sobre esto en varios NGs. yo he llegado a la colclusión de
que en España
> siendo vecinos de Francia, siempre han aceptado Galicismos
incluyendo
> "Ordenador", solo hay que consultar un diccionario para
ver la gran cantidad
> de neologismos que provienen de Francia. Lo que no han
podido cambiar es
> Microsoft y Windows, que se usan en todo el mundo.
>
> En la frontera de España con Francia sucede lo mismo que
en la frontera de
> México y los EEUU, donde la influencia del Inglés ha
creado el famoso
> Spanglish, en la frontera de España no se como le llamen a
la mezcla de
> Francés y Español, tal vez Spanfrench, a ver si alguien
aquí nos puede dar
> una mejor definición.
{Derek dice: - [Catalan] :)))) y Jaime me va a matar.((....}

dov

unread,
Dec 31, 2000, 10:10:25 PM12/31/00
to alt.usag...@list.deja.com
Tengo que señalar que nunca había oído el término "ordenador" hasta
llegar a AUS, en aquella recordada y bastante amarga cadena, por lo
que recuerdo; parecíamos no poder comprender de que se trataba,
ya que algunos se centraban en computador vs computadora (que a mí
me dá igual) y otros hablaban de ordenador (que me parecía que había
caído del cielo de AUS... miren ¡Un OVNI!).
El artículo es muy interesante, especialmente para quién se presentó
allí por el 57' (o 58'?) en las oficinas de IBM, en Buenos Aires, para
rendir exámenes con la finalidad de hacer un curso...
Lo único que falta es sólo la opinión contraria, aunque yo me inclino
por computador/a, y no le "veo gollete" (¿se escribirá goyete?) a
ordenador...
chau
dov
PD no! no es que me empecine en los términos que conozco,
*para muestra basta un botón" uve. :-)

http://www.el-castellano.com/ordenado.html


--
Tempo "El Tenochtitlanes"

_____________________________________________________________
Deja.com: Before you buy.
http://www.deja.com/
* To modify or remove your subscription, go to
http://www.deja.com/edit_sub.xp?group=alt.usage.spanish
* Read this thread at

http://www.deja.com/thread/%3Clox26.30865%24RC1.1077724%40newsread1.prod.itd
.earthlink.net%3E


Sent via Deja.com http://www.deja.com/

Before you buy.

Jack SpeedBall

unread,
Jan 1, 2001, 5:52:13 AM1/1/01
to
> > Muy interesante el artículo que nos enviaste, hace años
> > que hemos hablado sobre esto en varios NGs. yo he llegado
> > a la colclusión de que en España siendo vecinos de Francia,
> > siempre han aceptado Galicismos incluyendo
> > "Ordenador", solo hay que consultar un diccionario para
> > ver la gran cantidad de neologismos que provienen de Francia.
> > Lo que no han podido cambiar es Microsoft y Windows, que se
> > usan en todo el mundo.

Los ordenadores guardan ficheros (o archivos), los ficheros se ordenan;
luego tiene su lógica que los ordenadores se llamen precisamente así:
or-de-na-do-res :-)

> > En la frontera de España con Francia sucede lo mismo que
> > en la frontera de México y los EEUU, donde la influencia del
> > Inglés ha creado el famoso Spanglish, en la frontera de España
> > no se como le llamen a la mezcla de Francés y Español,
> > tal vez Spanfrench, a ver si alguien aquí nos puede dar
> > una mejor definición.

Ui, ui, ui... me temo mucho que va a ser que no. Ocurre que entre España
y Francia hay, cuanto menos, dos áreas lingüísticas distintas del
francés y del español: la del vasco y la del catalán. Estos idiomas
trascienden los límites políticos y geográficos, ya que se hablan en los
dos países, lado a lado de los Pirineos. La combinación de barrera
natural y de comunidades lingüísticas tapón ha impedido la contaminación
del español por la vía que tu propones. Así que la incorporación de
galicismos en la lengua española se ha realizado conscientemente y no
por la contaminación entre idiomas a nivel de contacto entre comunidades
lingüísticas.

> > Yo he visto con mis propios ojos como los camiones de
> > carga Españoles, hacen las grandes "colas" esperando
> > cruzar la frontera con sus productos a
> > Francia, donde tratan a los choferes (palabra Francesa) de

En España nadie usa la palabra chófer para referirse a un conductor de
camión. Un chófer se encarga de transportar personas, no mercancías.

> > estos camiones poniéndoles trabas en la documentación que
> > ellos tienen que llevar consigo para introducir sus productos
> > a Francia, exactamente igual que en la frontera de México y
> > los EEUU cuando los camiones de carga de México cruzan
> > la frontera con sus productos.

Supongo que debe hacer bastante que no vienes por aquí entonces. Yo creo
que sería conveniente que pusieras al día tus puntos de vista sobre
España y Francia.

--

Salut i peles,

+------------------+
| Jack SpeedBall |
| ICQ: 1510681 |
+------------------+

"Fer-se palles està bé, però follant coneixes gent." (Perich)

Pedro luis

unread,
Jan 1, 2001, 11:32:35 AM1/1/01
to
Pues ahora en Buenos Aires al PC le dicen La PC, vaya a saber porqué. Me
imagino que el curso que hiciste allá por el 57/58, año de mi llegada a
Baires un 17 de Octubre...... , habrá sido más bien para utilizar
tabuladoras?
Y si a la computadora no le ves el "goyete" es por que no tiene!

Pedro luis

"dov" <ru...@kdan.co.il> a écrit dans le message news:
000a01c073a0$63775360$2700020a@rubin...

PANG

unread,
Jan 1, 2001, 3:35:55 PM1/1/01
to
Considerando que, ''a nuevo milenio, nuevas palabras,'' me permito
recomendar, muy salomónicamente, que de ahora en adelante, en lugar de decir
computador/a u ordenador/a, que digamos a voz en cuello, hasta
acostumbrarnos, que gritemos, digo, «COMPUTORDENADORA» ...y tod@s tan
content@s...

PANG================


"Pedro luis" <pedr...@urbanet.ch> wrote in message
news:92qbcv$7tts3$1...@ID-20919.news.dfncis.de...

bernar...@my-deja.com

unread,
Jan 1, 2001, 8:11:06 PM1/1/01
to
In article <92qbcv$7tts3$1...@ID-20919.news.dfncis.de>,

"Pedro luis" <pedr...@urbanet.ch> wrote:
> Pues ahora en Buenos Aires al PC le dicen La PC, vaya a saber porqué.
Me
> imagino que el curso que hiciste allá por el 57/58, año de mi llegada
a
> Baires un 17 de Octubre...... , habrá sido más bien para utilizar
> tabuladoras?
> Y si a la computadora no le ves el "goyete" es por que no tiene!
>
> Pedro luis
Quizás no me expliqué correctamente, a lo que no le veo *goyete*
es a ordenador, computar es también ordenar y calcular, y, hasta
donde yo entiendo (o eso creo)los idiomas de estas máquinas siguen
siendo binarios,y no importa lo que hagas, una pintura, por ejemplo,
es transformada al idioma binario,ordenada y calculada (algoritmos,
por ejemplo...)por eso me inclino a llamarla/o computador/a, sin
olvidar que se trata de algo que puede estar influenciado por el
hecho de que sólo últimamente leí lo de *ordenador*.
Si hubieras leído el artículo, sabrias que PC viene de Personal
Computer y si en la actualidad llaman así a las computadoras, no
es correcto para aquellas que no son personales...
No,rendí los exámenes en IBM pero no seguí el curso ya que me
exigía horario completo, y no podía deejar el trabajo que tenía...
chau
dov

Carlos Th

unread,
Jan 2, 2001, 10:11:48 AM1/2/01
to
Greybeard escribió:

> Aquí también fue así. Me acuerdo de aquellos tiempos. Habían
> computadoras serias -- digo, de mayores pretensions que las de Tandy /
> Radio Shack, Commodore, y demás. Habían de Apple y de
> Hewlett-Packard, pero se vieron como juegos hasta que IBM puso su
> marca un una máquina y estableció un "estándar" en que los gerentes
> podrian confiar.

Si observamos las especificaciones del primer IBM PC, nos damos cuenta
que IBM (o en realidad el grupo de desarrollo) tenía en mente un gran
competidor: el Apple II. El nombre de PC: Personal Computer, suguiere
que se pensaba competir en el segmento de computadores de hogar, junto
con el Apple II, el Comodore Pet y otros, pero su campo de acción
pronto se definió como computador de oficina, entonces un segmento más
lucrativo que los hogares. Después, cuando bajaron los precios, es que
el IBM PC, o más exactamente sus clones entonces encabezados por
Compaq, invadieron el hogar, desplazando a los Home Computer previos
(Apple II, Comodore 64, Atari 800, etc.)

Por la misma época (incluso antes que el IBM PC) Xerox fabricaba el
primer computador comercial basado en las ideas de interfaz gráfica de
usuario (GUI) desarrolladas por el Media Lab y Palo Alto (PARC). Sin
embargo esta era una estación de trabajo de más de USD 50000, en
comparación a los USD 5000 del IBM PC, un precio demasiado alto para
popularizarse (aunque tampoco era ese su objetivo)

Especificaciones del IBM PC original:
- procesador Intel 8088 (16 bit con bus de datos de 8 bit)
[originalmente se pensó usar el Intel 8086 que usaba el bus de 16 bit,
pero se decidieron por la opción más económica y se reservó el 8086
para la siguiente versión: el XT]
Igualmente el IBM PC original se distribuyó sin el coprocesador
matemático Intel 8087, en un esfuerzo por reducir costos.
- 128 kB de memoria expandibles a 256 kB, con una arquitectura que
permite expandir a 640 kB y direccionar 1 MB (¿quien irá alguna vez a
necesitar más que eso en un computador personal?) [compárese con el
Apple II que tenía 64 kB, no expandibles].
- Sistema operativo basado en discos (los discos fueron la gran
ventaja que tuvo el Apple II sobre el Comodore Pet). [Se pensó en una
adaptación del CP/M a Intel 8086 que IBM no tenía tiempo de
desarrollar, encargaron a una empresa de software, famosa por su
intérptrete de Basic, la cual dijo que tenía tal sistema operativo.
Microsoft no lo tenía asi que localizó a un tipo en Redmond, WA, USA
quien había hecho tal desarrollo y sin contarle que tenían un contrato
con IBM, le compraron el SO a un precio irrisorio]

Axun Garmendia

unread,
Jan 2, 2001, 1:52:20 PM1/2/01
to

Ray S. Elizondo <eliz...@prodigy.net> escribió en el mensaje de noticias
92fsr0$ueg$1...@newssvr06-en0.news.prodigy.com...

> Muy interesante el artículo que nos enviaste, hace años que hemos hablado
> sobre esto en varios NGs. yo he llegado a la colclusión de que en España
> siendo vecinos de Francia, siempre han aceptado Galicismos incluyendo
> "Ordenador", solo hay que consultar un diccionario para ver la gran
cantidad
> de neologismos que provienen de Francia. Lo que no han podido cambiar es
> Microsoft y Windows, que se usan en todo el mundo.
-
-
-
- Alguna otra vez lo he dicho, y ahora lo mantengo: una cosa es traducir o
adaptar palabras de otros idiomas y otra muy distinta traducir nombres de
marcas comerciales o nombres propios que, pienso, que no se debe hacer.

> En la frontera de España con Francia sucede lo mismo que en la frontera de
> México y los EEUU, donde la influencia del Inglés ha creado el famoso
> Spanglish, en la frontera de España no se como le llamen a la mezcla de
> Francés y Español, tal vez Spanfrench, a ver si alguien aquí nos puede dar
> una mejor definición.

-
-
- No existe semejante cosa.

> Yo he visto con mis propios ojos como los camiones de carga Españoles,
hacen
> las grandes "colas" esperando cruzar la frontera con sus productos a

> Francia, donde tratan a los choferes (palabra Francesa) .......
-
-
- No podría poner las manos en el fuego, pero aseguraría que se utiliza más
el término "camionero" Por lo menos a mí me suena más.

Axun


Jigotai

unread,
Jan 3, 2001, 2:11:27 AM1/3/01
to

Carlos Th escribió en mensaje <92sr3e$vib$1...@nnrp1.deja.com>...

>
>Especificaciones del IBM PC original:
> - procesador Intel 8088 (16 bit con bus de datos de 8 bit)
>[originalmente se pensó usar el Intel 8086 que usaba el bus de 16 bit,
>pero se decidieron por la opción más económica y se reservó el 8086
>para la siguiente versión: el XT]
> Igualmente el IBM PC original se distribuyó sin el coprocesador
>matemático Intel 8087, en un esfuerzo por reducir costos.
> -
[ñac]

Yo aún tengo un equipo así. Obviamente lo guardo por motivos sentimentales.
Escribí mi proyecto fin de carrera con esa máquina, allá por el año 95.
Posteriormente salté a un ordenador mas al día.
De todas formas el fabricante decía que el equipo era un PC XT, aunque
llevara el 8088 a 10Mhz (!!)

Un saludo
Angel

Greybeard

unread,
Jan 3, 2001, 3:32:01 PM1/3/01
to
On Wed, 03 Jan 2001 07:11:27 GMT, "Jigotai" <jig...@sankaku.es>
wrote:

Por motivos similares guardo un Compaq, modelo original, que cuenta
con 512K de memoria (llegó con 256 y agregué una ¿tarjeta? con 256
más), un monitor external de colores, y un disco duro (Plus HardCard
(MR) de 20 Mb. Tiene un modem Hayes de 1200 bps. Creo que la
frecuencia del 8088 este es de 4.77Mhz.

Saludos nostálgicos,

Jigotai

unread,
Jan 4, 2001, 2:04:50 AM1/4/01
to

Greybeard escribió en mensaje ...

>
>Por motivos similares guardo un Compaq, modelo original, que cuenta
>con 512K de memoria (llegó con 256 y agregué una ¿tarjeta? con 256
>más), un monitor external de colores, y un disco duro (Plus HardCard
>(MR) de 20 Mb. Tiene un modem Hayes de 1200 bps. Creo que la
>frecuencia del 8088 este es de 4.77Mhz.


El mío tiene una frecuancia de 4.77Mhz reales, pero este modelo lleva un
acelerador (turbo) que lo aumenta a 10Mhz. No se si eso es real, pero en
aquella época era muy atractivo eso de tener un ordenador con turbo. Mi
monitor es de blanco y negro. La memoria es de 640Kb. Originalmente, venía
sin disco duro ni ratón(estoy hablando del año 1988). Posteriormente (1994),
y no sin esfuerzo, consiguí instalarle un disco duro de 20Mb!!! Lo del ratón
fue imposible, ya que el puerto COM1 estaba averiado. Lo del módem era
ciencia ficción y solo lo conocía por la película "Juegos de Guerra"
(Joshua)... :-)

10 PRINT "Un saludo"
20 GOTO 10

Angel Cruz
Valencia, España


dov

unread,
Jan 6, 2001, 3:37:00 AM1/6/01
to alt.usag...@list.deja.com

----- Original Message -----
From: <sm...@wanadoo.nl>
To: <alt.usag...@list.deja.com>
Sent: Tuesday, January 02, 2001 7:44 AM
Subject: Re: SolucionSalomonica (Re: computadoras y ordenadores (otra vez!!)
:-)


Peter escribió:

> que gritemos, digo, «COMPUTORDENADORA» ...y tod@s tan content@s...

^Pues yo prefiero decir "Mac". Es más breve, más caro, y me gusta la
^manzanita que lleva. (Otra referencia bíblica) ;-)


Christian

¡Víbora! ;-)
chau
dov


_____________________________________________________________
Deja.com: Before you buy.
http://www.deja.com/
* To modify or remove your subscription, go to
http://www.deja.com/edit_sub.xp?group=alt.usage.spanish
* Read this thread at

http://www.deja.com/thread/%3C1eml6ub.eapaf3xro5zN%25smalt%40wanadoo.nl%3E

PANG

unread,
Jan 6, 2001, 6:04:55 PM1/6/01
to
Me ganaste, Dov! Yo le iba a contestar a Chris que por estos lados, PC es
más corto que MAC, que un PC lo puedes conseguir más barato que un MAC, y
que de todas formas a mí me encantan las peras tipo Bosch con tajaditas de
queso Brie... Ji! ji! ji!

PANG

P.S. Aprovecho esta oportunidad, única y feliz, para enviar por ciber
correo, una cibercaja de 36 ciberperas Bosch, seis cibercajas de ciberqueso
Brie (franchutico) de el de cortar en seis cibertrozos iguales, una
cibercaja con dos cibermanzanas montañeras, dos cibermanzanas de las
crujienticas, dos cibermanzanas tipo Imperio, dos cibermanzanas tipo Fuji,
seis cibernaranjas reales, dos solociberpapayas hawaiianas, y dos
cibermanojos de ciberuvas tipo Ruby Delicious, para Chris (reparta con los
ciberamigos, hombre!); además incluyo dos libras de uvas chilenas para
postre tipo Black Velvet para Greybeard y una ciberbandejita de ciberquesos
para Dov, la cual incluye queso Havarti (para compartir con Grey, si él
comparte las Black Velvet), ciber queso tipo Cheddar (ahumado, para
compartir con Derek), ciberqueso manchego (para compartir con los tres
ángeles de la guardia), y ciberquesos tipo Stilton, Saga Blau, Roquefort y
Limburger, para los connaisseurs amantes de las emociones fuertes. Solamente
para las señoras gobernadoras, va una cibercorona de cibergardenias con
cibertulipanes, ciber jacintos azules y cibervioletas miniatura, una
cibercanasta de hidrángeas con ciberosas y violetas africanas, una cibercaja
con 20 ciberfresas gigantes de California, sopeaditas en chocolate belga,
una cibertorre con ciberdelicias tales como ciberblakava, ciberchocolates,
cerezas tipo Bing envueltas en más chocolate belga, salmón del noroccidente
gringolándico, ahumado y Triscuits, pedacitos de queso suizo y olivas
españolas rellenas de anchoa en rebanadas (especialmente para ClaudiaB) y,
finalmente, 36 cibercajas de variados cibervinos californianos, texanos y
hawaiianos (estos últimos son ciber vinos de ciberpiña), cada caja con 36
ciberbotellas. Suficiente, espero, para los apetitos descontrolados de
nuestros visitantes durante lo que resta del mes de enero....

================

"dov" <ru...@kdan.co.il> wrote in message
news:003601c077bb$da803980$2700020a@rubin...

PANG

unread,
Jan 6, 2001, 7:23:29 PM1/6/01
to
¡Perdón! Olvidé mencionar que lo enviado era una oferta para hoy seis de
enero de 2001, sexto día del primer año del sigloXXI, de este tercer
milenio, que es cuando vamos a construír el cibermuelle en la isla de AUS.
Esto permitirá por primera vez la llegada directa de chalupas, esquifes,
canoas, góndolas balsas, y hasta champanes de los de rueditas a los
lados...

PANG==========.
"PANG" <ang...@earthlink.net> wrote in message
news:rwN56.9340$Ps.4...@newsread2.prod.itd.earthlink.net...

Greybeard

unread,
Jan 6, 2001, 10:46:14 PM1/6/01
to
On Sun, 07 Jan 2001 00:23:29 GMT, "PANG" <ang...@earthlink.net>
wrote:

>¡Perdón! Olvidé mencionar que lo enviado era una oferta para hoy seis de
>enero de 2001, sexto día del primer año del sigloXXI, de este tercer
>milenio, que es cuando vamos a construír el cibermuelle en la isla de AUS.
>Esto permitirá por primera vez la llegada directa de chalupas, esquifes,
>canoas, góndolas balsas, y hasta champanes de los de rueditas a los
>lados...

¡Gran proyecto, PANG! Na'más deja comer estas frutitas y los quesitos
que nos han caido. Hay que aprovechar el regalo; además si no los
comemos pronto, se van a echar a perder. ¿No te importa que tardemos
un poquito en arrancar la construcción?

(¿Han probado este Black Velvet? Anden, pruebenlo, pruebenlo. ¡Hay
mucho!)

Saludos,
Greybeard (Barriga llena, corazón contento)

dov

unread,
Jan 11, 2001, 3:23:39 PM1/11/01
to alt.usag...@list.deja.com
Te diría gracias, pero junto con la bandejica de los quesiños, glu-glu-glu,
recibí
por error una cantidad de cibervinosh... Cuando vacíe las cyberbotejjas,
prometo
viajar hasta el mar y enviarlas de vuelta a quien corresponda (me dijjjerron
que...
llenas...no flotan...Hippp
shau
dov

----- Original Message -----
From: <ang...@earthlink.net>
To: <alt.usag...@list.deja.com>
Sent: Sunday, January 07, 2001 2:23 AM
Subject: Re: Peras y Manzanas (Re: SolucionSalomonica (Re: computadoras y
ordenadores (otra vez!!) :-)


Message from the Deja.com forum:
alt.usage.spanish
Your subscription is set to individual email delivery
This message was sent to rub...@bezeqint.net
Deja.com: Best way to buy a PC
http://www.deja.com/channels/channel.xp?CID=13031

http://www.deja.com/thread/%3C5GO56.9899%24Ps.432579%40newsread2.prod.itd.ea
rthlink.net%3E

PANG

unread,
Jan 11, 2001, 5:15:20 PM1/11/01
to
Bueno, ¿qué le vamos a hacer? Será hacer otro viaje en el platillo volador
y dejar caer en paracaídas más cajas de cibervinos. Precisamente hoy me
llegó un regalito de vinos nuevos, incluyendo uno californiano basado en
uvas tipo Gewirtztraminner. Se llama Neu Gewirtz y es suave y dulcesito,
como para beber a la hora del postre... Mmmmmm!

PANG===========

P.S. Envío también dos docenas de aspirinas de 325 mg por aquello de la
cefalea... ;O)=

=================


"dov" <ru...@kdan.co.il> wrote in message

news:000c01c07c0c$63ee7e80$2700020a@rubin...

0 new messages